Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26

Parallel EZE 41:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 41:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)the human face looked toward a palm tree on one side, and the young lion face looked toward a palm tree on the other side. They were carved all around the entire temple.

OET-LVAnd_face_of a_human was_to the_palm_tree on_one_side and_face_of a_young_lion was_to the_palm_tree on_side it_was_done to all_of the_house all_around all_around.

UHBוּ⁠פְנֵ֨י אָדָ֤ם אֶל־הַ⁠תִּֽמֹרָה֙ מִ⁠פּ֔וֹ וּ⁠פְנֵֽי־כְפִ֥יר אֶל־הַ⁠תִּֽמֹרָ֖ה מִ⁠פּ֑וֹ עָשׂ֥וּי אֶל־כָּל־הַ⁠בַּ֖יִת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃
   (ū⁠fənēy ʼādām ʼel-ha⁠ttimorāh mi⁠pō ū⁠fənēy-kəfir ʼel-ha⁠ttimorāh mi⁠pō ˊāsūy ʼel-kāl-ha⁠bayit şāⱱiyⱱ şāⱱiyⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠρόσωπον ἀνθρώπου πρὸς τὸν φοίνικα ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ πρόσωπον λέοντος πρὸς τὸν φοίνικα ἔνθεν καὶ ἔνθεν· διαγεγλυμμένος ὁ οἶκος κυκλόθεν·
   (Prosōpon anthrōpou pros ton foinika enthen kai enthen, kai prosōpon leontos pros ton foinika enthen kai enthen; diageglummenos ho oikos kuklothen; )

BrTrThe face of a man was toward one palm-tree on this side and on that side, and the face of a lion toward another palm-tree on this side and on that side: the house was carved all round.

ULTthe face of a man looked toward a palm tree on one side, and the face of a young lion looked toward a palm tree on the other side. They were carved all around the entire house.

UST18-19Each winged creature had two faces. One face was the face of a human, and one was the face of a lion. Those figures were carved on the walls all around the inside of the temple, and each face looked at the carving of a palm tree.

BSBNo BSB EZE book available

MSBNo MSB EZE book available


OEBAnd each cherub had two faces; the face of a man turned toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion turned toward the palm-tree on the other side; they were carved on all the temple round about.

WEBBEso that there was the face of a man towards the palm tree on the one side, and the face of a young lion towards the palm tree on the other side. It was made like this through all the house all around.

WMBB (Same as above)

NETa human face toward the palm tree on one side and a lion’s face toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around;

LSVand the face of a man toward the palm-tree on this side and the face of a young lion toward the palm-tree on that side; it is made to all the house all around.

FBVa man's face looked in the direction of a palm tree on one side, and the face of a young lion looked in the direction of the palm tree on the other side. These carvings extended the whole way round the Temple.

T4T18-19One was a face of a human, and one was the face of a lion. Those figures were carved on the walls all around the inside of the temple.

LEBNo LEB EZE book available

BBESo that there was the face of a man turned to the palm-tree on one side, and the face of a young lion on the other side: so it was made all round the house.

MoffNo Moff EZE book available

JPSso that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side; thus was it made through all the house round about.

ASVso that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side. Thus was it made through all the house round about:

DRAThe face of a man was toward the palm tree on one side, and the face of a lion was toward the palm tree on the other side: set forth through all the house round about.

YLTand the face of man [is] unto the palm-tree on this side, and the face of a young lion unto the palm-tree on that side; it is made unto all the house all round about.

Drbythe face of a man was toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side: [so] was it made upon all the house round about.

RVso that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: thus was it made through all the house round about.

SLTNo SLT EZE book available

WbstrSo that the face of a man was towards the palm-tree on the one side, and the face of a young lion towards the palm-tree on the other side: it was made through all the house around.

KJB-1769So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.

KJB-1611So that the face of a man was toward the Palme-tree on the one side, and the face of a yong lyon toward the Palme-tree on the other side: it was made through all the house round about.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps EZE book available

GnvaSo that the face of a man was towarde the palme tree on the one side, and the face of a lyon toward the palme tree on the other side: thus was it made through all the house round about.
   (So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a lion toward the palm tree on the other side: thus was it made through all the house round about. )

CvdlNo Cvdl EZE book available

WyclNo Wycl EZE book available

LuthNo Luth EZE book available

ClVgFaciem hominis juxta palmam ex hac parte, et faciem leonis juxta palmam ex alia parte: expressam per omnem domum in circuitu.
   (Faciem of_man next_to palmam from this_way in_part/partly, and face lion's next_to palmam from other in_part/partly: express through all home in/into/on around. )

RP-GNTNo RP-GNT EZE book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

41:5-26 Around the Temple building were ninety side rooms on three levels. To the rear was a large building of unspecified purpose that might have protected the back of the Temple from unauthorized access. No one was permitted to approach God’s presence from behind. The side rooms might have been designed to store priestly clothing and equipment.

BI Eze 41:19 ©