Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 6 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements.
OET-LV And_prevailed the_hand of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_hiding_places which in/on/at/with_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds.
UHB וַתָּ֥עָז יַד־מִדְיָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל מִפְּנֵ֨י מִדְיָ֜ן עָשֽׂוּ לָהֶ֣ם ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הַמִּנְהָרוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר בֶּֽהָרִ֔ים וְאֶת־הַמְּעָר֖וֹת וְאֶת־הַמְּצָדֽוֹת׃ ‡
(vattāˊāz yad-midyān ˊal-yisrāʼēl mipənēy midyān ˊāsū lāhem bənēy yisrāʼēl ʼet-hamminhārōt ʼₐsher behārim vəʼet-hamməˊārōt vəʼet-hamməʦādōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἴσχυσε χεὶρ Μαδιὰμ ἐπὶ Ἰσραήλ· καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου Μαδιὰμ τὰς τρυμαλιὰς τὰς ἐν τοῖς ὄρεσι, καὶ τὰ σπήλαια, καὶ τὰ κρεμαστά.
(Kai isⱪuse ⱪeir Madiam epi Israaʸl; kai epoiaʸsan heautois hoi huioi Israaʸl apo prosōpou Madiam tas trumalias tas en tois oresi, kai ta spaʸlaia, kai ta kremasta. )
BrTr And the hand of Madiam prevailed against Israel: and the children of Israel made for themselves because of Madiam the caves in the mountains, and the dens, and the [fn]holes in the rocks.
6:2 some read κρεμαστὰ ὀχυρώμασι, q. d. loca pensilia.
ULT Then the hand of Midian prevailed over Israel. On account of the presence of Midian, the sons of Israel made the dens for themselves which were in the mountains, the caves, and the strongholds.
UST The people of Midian treated the Israelites so cruelly that the Israelites fled to the mountains. There they made places to live in caves and places to be safe.
BSB and the hand of Midian prevailed against Israel. Because of the Midianites, the Israelites prepared shelters for themselves in the mountains, caves, and strongholds.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made themselves the dens which are in the mountains, the caves, and the strongholds.
WMBB (Same as above)
NET The Midianites overwhelmed Israel. Because of Midian the Israelites made shelters for themselves in the hills, as well as caves and strongholds.
LSV and the hand of Midian is strong against Israel, [so] the sons of Israel have made for themselves the nooks which [are] in the mountains, and the caves, and the strongholds [to hide] from the presence of Midian.
FBV The Midianite oppression was so great that because of them the Israelites made themselves hiding places in mountains, caves, and fortifications.
T4T The people of Midian treated the Israelis so cruelly that the Israelis fled to the mountains. There they made places to live in caves and animal dens.
LEB The hand of the Midianites[fn] prevailed over Israel; because of the presence of the Midianites,[fn] the Israelites[fn] made for themselves hiding places that were in the mountains, caves, and strongholds.
BBE And Midian was stronger than Israel; and because of the Midianites, the children of Israel made holes for themselves in the mountains, and hollows in the rocks, and strong places.
Moff No Moff JDG book available
JPS And the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
ASV And the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
DRA And they were grievously oppressed by them. And they made themselves dens and eaves in the mountains, and strong holds to resist.
YLT and the hand of Midian is strong against Israel, from the presence of Midian have the sons of Israel made for themselves the flowings which [are] in the mountains, and the caves, and the strongholds.
Drby And the hand of Midian prevailed against Israel. Because of the Midianites the children of Israel made for themselves the dens that are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
RV And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strong holds.
Wbstr And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.
KJB-1769 And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.[fn]
6.2 prevailed: Heb. was strong
KJB-1611 [fn]And the hand of Midian preuailed against Israel: and because of the Midianites, the children of Israel made them the dennes which are in the mountaines, and caues, & strong holds.
(And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites, the children of Israel made them the dennes which are in the mountains, and caves, and strong holds.)
6:2 Heb. was strong.
Bshps And the hand of Madian preuayled against Israel: & because of the Madianites, ye children of Israel made them dennes in the mountaynes and caues, and strong holdes.
(And the hand of Madian preuayled against Israel: and because of the Midianites, ye/you_all children of Israel made them dennes in the mountains and caves, and strong holdes.)
Gnva And the hand of Midian preuayled against Israel, and because of the Midianites the children of Israel made them dennes in the mountaines, and caues, and strong holdes.
(And the hand of Midian preuayled against Israel, and because of the Midianites the children of Israel made them dennes in the mountains, and caves, and strong holdes. )
Cvdl And wha the hande of the Madianites was to mightie ouer the children of Israel, the children of Israel made them clyffes in ye mountaynes, and caues and holdes, to defende them selues from ye Madianites.
(And wha the hand of the Midianites was to mighty over the children of Israel, the children of Israel made them clyffes in ye/you_all mountains, and caves and holdes, to defende themselves from ye/you_all Midianites.)
Wycl And thei weren oppressid of hem greetly; and `thei maden dichis, and dennes to hem silf in hillis, and strongeste places to fiyte ayen.
(And they were oppressed of them greetly; and `thei maden dichis, and dennes to them self in hills, and strongeste places to fight ayen.)
Luth Und da der Midianiter Hand zu stark ward über Israel, machten die Kinder Israel für sich Klüfte in den Gebirgen und Höhlen und Festungen.
(And there the/of_the Midianiter hand to stark what/which above Israel, make the children Israel for itself/yourself/themselves Klüfte in the Gebirgen and Höhlen and Festungen.)
ClVg et oppressi sunt valde ab eis. Feceruntque sibi antra et speluncas in montibus, et munitissima ad repugnandum loca.
(and oppressi are valde away eis. Feceruntque sibi antra and speluncas in montibus, and munitissima to repugnandum loca. )
6:1-6 After forty years of peace, religious syncretism had brought about political instability, and marauding nomads had reduced the Israelites to living as fugitives.
• The Midianites were once thought to be a purely nomadic tribe centered in northwest Arabia, but they are now understood to have built cities and for a time to have dominated much of the Arabian Peninsula and southern Transjordan (the area east of the Jordan). They are joined here by Amalekites (who earlier were part of a Moabite coalition; see study note on 3:12-13) and the mysterious people of the east (cp. 1 Kgs 4:30; Ezek 25:4, 10). The pattern of attack was seasonal but devastating.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַתָּ֥עָז יַד־מִדְיָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל
and,prevailed hand Midyān on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael
Here, hand represents the power of a group. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “So Israel was under the power of Midian”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
מִפְּנֵ֨י מִדְיָ֜ן
from=face/in_front_of Midyān
Here the word face represents the presence of a person or group, by association with the way people can see the face of someone who is present. Alternate translation: “Because of the presence of the Midianites” or “Because the Midianites kept coming to attack Israel”