Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 6 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 6:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 6:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements.

OET-LVAnd_prevailed the_hand of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_hiding_places which in/on/at/with_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds.

UHBוַ⁠תָּ֥עָז יַד־מִדְיָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ⁠פְּנֵ֨י מִדְיָ֜ן עָשֽׂוּ לָ⁠הֶ֣ם ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הַ⁠מִּנְהָרוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר בֶּֽ⁠הָרִ֔ים וְ⁠אֶת־הַ⁠מְּעָר֖וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠מְּצָדֽוֹת׃
   (va⁠ttāˊāz yad-midyān ˊal-yisrāʼēl mi⁠pənēy midyān ˊāsū lā⁠hem bənēy yisrāʼēl ʼet-ha⁠mminhārōt ʼₐsher be⁠hārim və⁠ʼet-ha⁠mməˊārōt və⁠ʼet-ha⁠mməʦādōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen the hand of Midian prevailed over Israel. On account of the presence of Midian, the sons of Israel made the dens for themselves which were in the mountains, the caves, and the strongholds.

USTThe people of Midian treated the Israelites so cruelly that the Israelites fled to the mountains. There they made places to live in caves and places to be safe.


BSBand the hand of Midian prevailed against Israel. Because of the Midianites, the Israelites prepared shelters for themselves in the mountains, caves, and strongholds.

OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made themselves the dens which are in the mountains, the caves, and the strongholds.

WMBB (Same as above)

NETThe Midianites overwhelmed Israel. Because of Midian the Israelites made shelters for themselves in the hills, as well as caves and strongholds.

LSVand the hand of Midian is strong against Israel, [so] the sons of Israel have made for themselves the nooks which [are] in the mountains, and the caves, and the strongholds [to hide] from the presence of Midian.

FBVThe Midianite oppression was so great that because of them the Israelites made themselves hiding places in mountains, caves, and fortifications.

T4TThe people of Midian treated the Israelis so cruelly that the Israelis fled to the mountains. There they made places to live in caves and animal dens.

LEBThe hand of the Midianites[fn] prevailed over Israel; because of the presence of the Midianites,[fn] theIsraelites[fn] made for themselves hiding places thatwere in the mountains, caves, and strongholds.


?:? Hebrew “Midianite”

?:? Literally “sons/children of Israel”

BBEAnd Midian was stronger than Israel; and because of the Midianites, the children of Israel made holes for themselves in the mountains, and hollows in the rocks, and strong places.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.

ASVAnd the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.

DRAAnd they were grievously oppressed by them. And they made themselves dens and eaves in the mountains, and strong holds to resist.

YLTand the hand of Midian is strong against Israel, from the presence of Midian have the sons of Israel made for themselves the flowings which [are] in the mountains, and the caves, and the strongholds.

DrbyAnd the hand of Midian prevailed against Israel. Because of the Midianites the children of Israel made for themselves the dens that are in the mountains, and the caves, and the strongholds.

RVAnd the hand of Midian prevailed against Israel: and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strong holds.

WbstrAnd the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.

KJB-1769And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.[fn]


6.2 prevailed: Heb. was strong

KJB-1611[fn]And the hand of Midian preuailed against Israel: and because of the Midianites, the children of Israel made them the dennes which are in the mountaines, and caues, & strong holds.
   (And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites, the children of Israel made them the dennes which are in the mountains, and caves, and strong holds.)


6:2 Heb. was strong.

BshpsAnd the hand of Madian preuayled against Israel: & because of the Madianites, ye children of Israel made them dennes in the mountaynes and caues, and strong holdes.
   (And the hand of Madian preuayled against Israel: and because of the Midianites, ye/you_all children of Israel made them dennes in the mountains and caves, and strong holdes.)

GnvaAnd the hand of Midian preuayled against Israel, and because of the Midianites the children of Israel made them dennes in the mountaines, and caues, and strong holdes.
   (And the hand of Midian preuayled against Israel, and because of the Midianites the children of Israel made them dennes in the mountains, and caves, and strong holdes. )

CvdlAnd wha the hande of the Madianites was to mightie ouer the children of Israel, the children of Israel made them clyffes in ye mountaynes, and caues and holdes, to defende them selues from ye Madianites.
   (And wha the hand of the Midianites was to mighty over the children of Israel, the children of Israel made them clyffes in ye/you_all mountains, and caves and holdes, to defende themselves from ye/you_all Midianites.)

WycAnd thei weren oppressid of hem greetly; and `thei maden dichis, and dennes to hem silf in hillis, and strongeste places to fiyte ayen.
   (And they were oppressed of them greetly; and `thei maden dichis, and dennes to them self in hills, and strongeste places to fight ayen.)

LuthUnd da der Midianiter Hand zu stark ward über Israel, machten die Kinder Israel für sich Klüfte in den Gebirgen und Höhlen und Festungen.
   (And there the/of_the Midianiter hand to stark what/which above Israel, make the children Israel for itself/yourself/themselves Klüfte in the Gebirgen and Höhlen and Festungen.)

ClVget oppressi sunt valde ab eis. Feceruntque sibi antra et speluncas in montibus, et munitissima ad repugnandum loca.
   (and oppressi are valde away eis. Feceruntque sibi antra and speluncas in montibus, and munitissima to repugnandum loca. )

BrTrAnd the hand of Madiam prevailed against Israel: and the children of Israel made for themselves because of Madiam the caves in the mountains, and the dens, and the [fn]holes in the rocks.


6:2 some read κρεμαστὰ ὀχυρώμασι, q. d. loca pensilia.

BrLXXΚαὶ ἴσχυσε χεὶρ Μαδιὰμ ἐπὶ Ἰσραήλ· καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου Μαδιὰμ τὰς τρυμαλιὰς τὰς ἐν τοῖς ὄρεσι, καὶ τὰ σπήλαια, καὶ τὰ κρεμαστά.
   (Kai isⱪuse ⱪeir Madiam epi Israaʸl; kai epoiaʸsan heautois hoi huioi Israaʸl apo prosōpou Madiam tas trumalias tas en tois oresi, kai ta spaʸlaia, kai ta kremasta. )


TSNTyndale Study Notes:

6:1-6 After forty years of peace, religious syncretism had brought about political instability, and marauding nomads had reduced the Israelites to living as fugitives.
• The Midianites were once thought to be a purely nomadic tribe centered in northwest Arabia, but they are now understood to have built cities and for a time to have dominated much of the Arabian Peninsula and southern Transjordan (the area east of the Jordan). They are joined here by Amalekites (who earlier were part of a Moabite coalition; see study note on 3:12-13) and the mysterious people of the east (cp. 1 Kgs 4:30; Ezek 25:4, 10). The pattern of attack was seasonal but devastating.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠תָּ֥עָז יַד־מִדְיָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל

and,prevailed hand Midyān on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael

Here, hand represents the power of a group. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “So Israel was under the power of Midian”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠פְּנֵ֨י מִדְיָ֜ן

from=face/in_front_of Midyān

Here the word face represents the presence of a person or group, by association with the way people can see the face of someone who is present. Alternate translation: “Because of the presence of the Midianites” or “Because the Midianites kept coming to attack Israel”

BI Jdg 6:2 ©