Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JER 1:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 1:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 1:19 verse available

OET-LVAnd_fight against_you and_not they_will_prevail to/for_you(fs) if/because with_you I the_utterance of_Yahweh to_deliver_you.

UHBוְ⁠נִלְחֲמ֥וּ אֵלֶ֖י⁠ךָ וְ⁠לֹא־י֣וּכְלוּ לָ֑⁠ךְ כִּֽי־אִתְּ⁠ךָ֥ אֲנִ֛י נְאֻם־יְהוָ֖ה לְ⁠הַצִּילֶֽ⁠ךָ׃פ 
   (və⁠nilḩₐmū ʼēley⁠kā və⁠loʼ-yūkəlū lā⁠k ⱪiy-ʼittə⁠kā ʼₐniy nəʼum-yahweh lə⁠haʦʦīle⁠kā.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they will fight against you, but they will not prevail over you, for I will be with you to rescue you—the declaration of Yahweh.”

UST They will oppose you, but they will not be able to defeat you, because I will be with you and will protect you. That will surely happen because I, Yahweh, have said it!”


BSB They will fight against you but will never overcome you, since I am with you to deliver you,” declares the LORD.

OEB They will fight thee, but thou shalt be victor:
⇔ For I – saith Jehovah most solemnly–
⇔ I will be with thee to save thee.

WEB They will fight against you, but they will not prevail against you; for I am with you”, says Yahweh, “to rescue you.”

WMB They will fight against you, but they will not prevail against you; for I am with you”, says the LORD, “to rescue you.”

NET They will attack you but they will not be able to overcome you, for I will be with you to rescue you,” says the Lord.

LSV and they have fought against you, and they do not prevail against you; for I [am] with you,” a declaration of YHWH, “to deliver you.”

FBV They will fight against you but they won't defeat you, because I'll be there to rescue you,” declares the Lord.

T4T They will oppose you, but they will not be able to defeat you, because I will be with you and will protect you. That will surely happen because I, Yahweh, have said it!”

LEB And they will fight against you but they will not prevail against you, for I am with you,” declares[fn] Yahweh, “to deliver you.”


?:? Literally “a declaration of”

BBE They will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you, says the Lord, to give you salvation.

MOFNo MOF JER book available

JPS And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; For I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.'

ASV And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

DRA And they shall fight against thee, and shall not prevail: for I am with thee, saith the Lord, to deliver thee.

YLT and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee [am] I, — an affirmation of Jehovah — to deliver thee.

DBY And they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

RV And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

WBS And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

KJB And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
  (And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee. )

BB They shall fight agaynst thee, but they shall not be able to ouercome thee: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lorde.
  (They shall fight against thee, but they shall not be able to overcome thee: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.)

GNV For they shall fight against thee, but they shall not preuaile against thee: for I am with thee to deliuer thee, sayth the Lord.
  (For they shall fight against thee, but they shall not preuaile against thee: for I am with thee to deliver thee, saith/says the Lord. )

CB They shall fight agaynst the, but they shall not be able to ouercome the: for I am wt the, to delyuer the, saieth the LORDE.
  (They shall fight against them, but they shall not be able to overcome the: for I am with them, to deliver them, saieth the LORD.)

WYC And thei schulen fiyte ayens thee, and thei schulen not haue the maistrie; for Y am with thee, seith the Lord, that Y delyuere thee.
  (And they should fiyte against thee, and they should not have the maistrie; for I am with thee, saith/says the Lord, that I delyuere thee.)

LUT daß, wenn sie gleich wider dich streiten, dennoch nicht sollen wider dich siegen; denn ich bin bei dir, spricht der HErr, daß ich dich errette.
  (daß, when they/she/them gleich against you/yourself arguen, dennoch not sollen against you/yourself siegen; because I bin bei dir, spricht the HErr, that I you/yourself errette.)

CLV Et bellabunt adversum te, et non prævalebunt, quia ego tecum sum, ait Dominus, ut liberem te.]
  (And bellabunt adversum you(sg), and not/no prævalebunt, because I tecum sum, he_said Master, as liberem you(sg).] )

BRN And they shall fight against thee; but they shall by no means prevail against thee; because I am with thee, to deliver thee, saith the Lord.

BrLXX Καὶ πολεμήσουσί σε, καὶ οὐ μὴ δύνωνται πρὸς σὲ διότι μετὰ σοῦ ἐγώ εἰμι, τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε, εἶπε Κύριος.
  (Kai polemaʸsousi se, kai ou maʸ dunōntai pros se dioti meta sou egō eimi, tou exaireisthai se, eipe Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

1:19 I, the Lord, have spoken: This statement has the force of a royal decree (see study note on 2:2).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They will fight against you

(Some words not found in UHB: and,fight against,you and=not prevail to/for=you(fs) that/for/because/then/when with,you I declares YHWH to,deliver,you )

This refers to the people of Judah.

BI Jer 1:19 ©