Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel JER 1:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 1:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDo_not be_afraid from_their_face/front DOM with_you I to_deliver_you the_utterance of_Yahweh.

UHBאַל־תִּירָ֖א מִ⁠פְּנֵי⁠הֶ֑ם כִּֽי־אִתְּ⁠ךָ֥ אֲנִ֛י לְ⁠הַצִּלֶ֖⁠ךָ נְאֻם־יְהוָֽה׃ 
   (ʼal-ttīrāʼ mi⁠pənēy⁠hem ⱪiy-ʼittə⁠kā ʼₐniy lə⁠haʦʦile⁠kā nəʼum-yəhvāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Do not be afraid of them, for I am with you to rescue you”—the declaration of Yahweh.

UST And you must not be afraid of the people to whom you will speak, because I will protect you from being harmed by them. This will surely happen because I, Yahweh, have said it!”


BSB Do not be afraid of them,
⇔ for I am with you to deliver you,”
⇔ declares the LORD.

OEB Be not afraid at the sight of them,
 ⇔ 2 For I will be with thee to save thee."

WEB Don’t be afraid because of them, for I am with you to rescue you,” says Yahweh.

WMB Don’t be afraid because of them, for I am with you to rescue you,” says the LORD.

NET Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you,” says the Lord.

LSV Do not be afraid of their faces, for I [am] with you to deliver you,” a declaration of YHWH.

FBV Don't be afraid of them because I'll go with you and I'll look after you. This is the Lord's promise.”

T4T And you must not be afraid of the people to whom you will speak, because I will protect you from being harmed by them. This will surely happen because I, Yahweh, have said it!”

LEB Do not be afraid of them, for Iam with you to deliver you,” declares Yahweh.

BBE Have no fear because of them: for I am with you, to keep you safe, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPS Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

ASV Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

DRA Be not afraid at their presence: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.

YLT Be not afraid of their faces, for with thee [am] I to deliver thee, — an affirmation of Jehovah.'

DBY Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

RV Be not afraid because of them: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

WBS Be not afraid because of them: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

KJB Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

BB Be not afrayde of their faces: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lorde.
  (Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.)

GNV Be not afraide of their faces: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lord.
  (Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.)

CB Be not afrayed of their faces, for I wilbe with the, to delyuer the, saieth the LORDE.
  (Be not afraid of their faces, for I will be with them, to deliver them, saieth the LORD.)

WYC Drede thou not of the face of hem, for Y am with thee, to delyuere thee, seith the Lord.
  (Drede thou/you not of the face of them, for I am with thee, to delyuere thee, saith/says the Lord.)

LUT Fürchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin bei dir und will dich erretten, spricht der HErr.
  (Fürchte you/yourself not before/in_front_of ihnen; because I bin bei you and will you/yourself erretten, spricht the HErr.)

CLV Ne timeas a facie eorum, quia tecum ego sum ut eruam te, dicit Dominus.]
  (Ne timeas a facie eorum, because tecum I I_am as eruam you(sg), dicit Master.])

BRN Be not afraid before them: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.

BrLXX Μὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, ὅτι μετὰ σοῦ ἐγώ εἰμι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε, λέγει Κύριος.
  (Maʸ fobaʸthaʸs apo prosōpou autōn, hoti meta sou egō eimi tou exaireisthai se, legei Kurios.)


TSNTyndale Study Notes:

1:1-19 Jeremiah’s call is presented as a conversation; God spoke as a king to Jeremiah. Jeremiah’s objections show that he understood himself clearly. God responded to his objections with promises and compelling visions.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Do not be afraid of them

(Some words not found in UHB: not afraid from=their=face/front that/for/because/then/when with,you I to,deliver,you declares YHWH )

Alternate translation: “Do not be afraid of the people I will send you to speak to”

(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: not afraid from=their=face/front that/for/because/then/when with,you I to,deliver,you declares YHWH )

The word “this” refers to what Yahweh just said in verses 7 and 8.

BI Jer 1:8 ©