Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Do_not be_afraid from_their_face/front DOM with_you I to_deliver_you the_utterance of_Yahweh.
UHB אַל־תִּירָ֖א מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י לְהַצִּלֶ֖ךָ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ‡
(ʼal-ttīrāʼ mipənēyhem ⱪiy-ʼittəkā ʼₐniy ləhaʦʦilekā nəʼum-yəhvāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Do not be afraid of them, for I am with you to rescue you”—the declaration of Yahweh.
UST And you must not be afraid of the people to whom you will speak, because I will protect you from being harmed by them. This will surely happen because I, Yahweh, have said it!”
BSB Do not be afraid of them,
⇔ for I am with you to deliver you,”
⇔ declares the LORD.
OEB Be not afraid at the sight of them,
⇔ 2 For I will be with thee to save thee."
WEB Don’t be afraid because of them, for I am with you to rescue you,” says Yahweh.
WMB Don’t be afraid because of them, for I am with you to rescue you,” says the LORD.
NET Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you,” says the Lord.
LSV Do not be afraid of their faces, for I [am] with you to deliver you,” a declaration of YHWH.
FBV Don't be afraid of them because I'll go with you and I'll look after you. This is the Lord's promise.”
T4T And you must not be afraid of the people to whom you will speak, because I will protect you from being harmed by them. This will surely happen because I, Yahweh, have said it!”
LEB Do not be afraid of them, for Iam with you to deliver you,” declares Yahweh.
BBE Have no fear because of them: for I am with you, to keep you safe, says the Lord.
MOF No MOF JER book available
JPS Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
ASV Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
DRA Be not afraid at their presence: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.
YLT Be not afraid of their faces, for with thee [am] I to deliver thee, — an affirmation of Jehovah.'
DBY Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
RV Be not afraid because of them: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
WBS Be not afraid because of them: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
KJB Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
BB Be not afrayde of their faces: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lorde.
(Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.)
GNV Be not afraide of their faces: for I am with thee to deliuer thee, saith the Lord.
(Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.)
CB Be not afrayed of their faces, for I wilbe with the, to delyuer the, saieth the LORDE.
(Be not afraid of their faces, for I will be with them, to deliver them, saieth the LORD.)
WYC Drede thou not of the face of hem, for Y am with thee, to delyuere thee, seith the Lord.
(Drede thou/you not of the face of them, for I am with thee, to delyuere thee, saith/says the Lord.)
LUT Fürchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin bei dir und will dich erretten, spricht der HErr.
(Fürchte you/yourself not before/in_front_of ihnen; because I bin bei you and will you/yourself erretten, spricht the HErr.)
CLV Ne timeas a facie eorum, quia tecum ego sum ut eruam te, dicit Dominus.]
(Ne timeas a facie eorum, because tecum I I_am as eruam you(sg), dicit Master.])
BRN Be not afraid before them: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.
BrLXX Μὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, ὅτι μετὰ σοῦ ἐγώ εἰμι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε, λέγει Κύριος.
(Maʸ fobaʸthaʸs apo prosōpou autōn, hoti meta sou egō eimi tou exaireisthai se, legei Kurios.)
1:1-19 Jeremiah’s call is presented as a conversation; God spoke as a king to Jeremiah. Jeremiah’s objections show that he understood himself clearly. God responded to his objections with promises and compelling visions.
(Occurrence 0) Do not be afraid of them
(Some words not found in UHB: not afraid from=their=face/front that/for/because/then/when with,you I to,deliver,you declares YHWH )
Alternate translation: “Do not be afraid of the people I will send you to speak to”
(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: not afraid from=their=face/front that/for/because/then/when with,you I to,deliver,you declares YHWH )
The word “this” refers to what Yahweh just said in verses 7 and 8.