Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_pronounce judgements_of_my DOM_them on all_of wickedness_of_their which abandoning_me and_made_offerings to_gods other and_worshiped to_works_of hands_of_their_own.
UHB וְדִבַּרְתִּ֤י מִשְׁפָּטַי֙ אוֹתָ֔ם עַ֖ל כָּל־רָעָתָ֑ם אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַֽיְקַטְּרוּ֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לְמַעֲשֵׂ֥י יְדֵיהֶֽם׃ ‡
(vədibartiy mishpāţay ʼōtām ˊal kāl-rāˊātām ʼₐsher ˊₐzāⱱūnī vayəqaţţərū lēʼlohim ʼₐḩērim vayyishtaḩₐvū ləmaˊₐsēy yədēyhem.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λαλήσω πρὸς αὐτοὺς μετὰ κρίσεως, περὶ πάσης τῆς κακίας αὐτῶν, ὡς ἐγκατέλιπόν με, καὶ ἔθυσαν θεοῖς ἀλλοτρίοις, καὶ προσεκύνησαν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν.
(Kai lalaʸsō pros autous meta kriseōs, peri pasaʸs taʸs kakias autōn, hōs egkatelipon me, kai ethusan theois allotriois, kai prosekunaʸsan tois ergois tōn ⱪeirōn autōn. )
BrTr And I will speak to them in judgment, concerning all their iniquity, forasmuch as they have forsaken me, and sacrificed to strange gods, and worshipped the works of their own hands.
ULT And I shall speak my judgment against them according to all their evil in which they abandoned me and burned incense to other gods, and worshipped what they made with their own hands.
UST I will punish my people because of all the evil things that they have done;
⇔ they have abandoned me and they offer offerings of worship to false gods.
⇔ They worship idols that they have made with their own hands!
BSB I will pronounce My judgments against them for all their wickedness, because they have forsaken Me, and they have burned incense to other gods and worshiped the works of their own hands.
MSB (Same as above)
OEB I will utter My judgments against them
⇔ Because of their wickedness;
⇔ For Me they have forsaken,
⇔ And to to other gods offered sacrifice,
⇔ And bowed to the work of their hands.
WEBBE I will utter my judgements against them concerning all their wickedness,
⇔ in that they have forsaken me,
⇔ and have burnt incense to other gods,
⇔ and worshipped the works of their own hands.
WMBB (Same as above)
NET In this way I will pass sentence on the people of Jerusalem and Judah because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.”
LSV And I have spoken My judgments with them concerning all their evil, in that they have forsaken Me, and make incense to other gods, and bow themselves to the works of their own hands.
FBV I will carry out my sentence against the inhabitants for all their wickedness, because they abandoned me to burn incense to pagan gods, to worship idols they themselves made.
T4T I will punish [MTY] my people because of all the evil things that they have done;
⇔ they have abandoned me and they worship gods/idols.
⇔ They worship idols that they have made with their own hands!
LEB No LEB JER book available
BBE And I will give my decision against them on account of all their evil-doing; because they have given me up, burning perfumes to other gods and worshipping the works of their hands.
Moff No Moff JER book available
JPS And I will utter My judgments against them touching all their wickedness; in that they have forsaken me, and have offered unto other gods, and worshipped the work of their own hands.
ASV And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
DRA And I will pronounce my judgements against them, touching all their wickedness, who have forsaken me, and have sacrificed to strange gods, and have adored the work of their own hands.
YLT And I have spoken My judgments with them concerning all their evil, in that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, and bow themselves to the works of their own hands.
Drby and I will pronounce my judgments against them for all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other [fn]gods, and worshipped the works of their own hands.
1.16 Elohim
RV And I will utter my judgments against them touching all their wickedness; in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
(And I will utter my judgements against them touching all their wickedness; in that they have forsaken me, and have burnt incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. )
SLT And I spake my judgment with them concerning all their evil, who forsook me, and they will burn incense to other gods, and they will worship to the works of their hands.
Wbstr And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.
KJB-1769 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
(And I will utter my judgements against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burnt incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. )
KJB-1611 And I will vtter my iudgements against them touching all their wickednesse, who haue forsaken me, and haue burnt incense vnto other gods, and worshipped the workes of their owne hands.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva And I will declare vnto them my iudgements touching all the wickednesse of them that haue forsaken me, and haue burnt incense vnto other gods, and worshipped the workes of their owne handes.
(And I will declare unto them my judgements touching all the wickedness of them that have forsaken me, and have burnt incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg et loquar judicia mea cum eis super omnem malitiam eorum qui dereliquerunt me, et libaverunt diis alienis, et adoraverunt opus manuum suarum.
(and I_will_speak judgements my when/with to_them over all malice their who dereliquerunt me, and libaverunt godss strangerss, and adoraverunt work/need hands of_their_own. )
RP-GNT No RP-GNT JER book available
1:1-19 Jeremiah’s call is presented as a conversation; God spoke as a king to Jeremiah. Jeremiah’s objections show that he understood himself clearly. God responded to his objections with promises and compelling visions.
(Occurrence 0) I will pronounce sentence against them
(Some words not found in UHB: and,pronounce judgments_of,my DOM,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every wickedness_of,their which/who forsaking,me and,made_offerings to,gods other and,worshiped to,works_of hands_of,their_own )
Alternate translation: “I will announce how I will punish them”
(Occurrence 0) I will pronounce sentence against them
(Some words not found in UHB: and,pronounce judgments_of,my DOM,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every wickedness_of,their which/who forsaking,me and,made_offerings to,gods other and,worshiped to,works_of hands_of,their_own )
Alternate translation: “I will pronounce sentence against the people of Judah”