Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel JER 1:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 1:7 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVand_he/it_said Yahweh to_me do_not say [am]_a_youth I DOM to every [one]_whom send_you you_will_go and_DOM all that command_you you_will_speak.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔⁠י אַל־תֹּאמַ֖ר נַ֣עַר אָנֹ֑כִי כִּ֠י עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֤ר אֶֽשְׁלָחֲ⁠ךָ֙ תֵּלֵ֔ךְ וְ⁠אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אֲצַוְּ⁠ךָ֖ תְּדַבֵּֽר׃ 
   (va⁠uoʼmer yəhvāh ʼēla⁠y ʼal-ttoʼmar naˊar ʼānokī ⱪiy ˊal-ⱪāl-ʼₐsher ʼeshəlāḩₐ⁠kā ttēlēk və⁠ʼēt ⱪāl-ʼₐsher ʼₐʦaūə⁠kā ttədabēr.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But Yahweh said to me, “Do not say, ‘I am a young lad,’ but according to all that I shall send you, you shall go, and all that I command you, you shall speak.

UST Yahweh replied, “Do not say that you are too young, because you must go to everyone to whom I will send you, and you must tell them everything that I tell you to say.


BSB § But the LORD told me:
 ⇔ “Do not say,
⇔ ‘I am only a child.’
 ⇔ For to everyone I send you,
⇔ you must go,
 ⇔ and all that I command you,
⇔ you must speak.

OEB Then Jehovah made answer to me:
 ⇔ "Do not plead thou art still but a child,
 ⇔ Thou must go wheresoever I send thee,
⇔ And say whatsoever I bid thee.

WEB But Yahweh said to me, “Don’t say, ‘I am a child;’ for you must go to whomever I send you, and you must say whatever I command you.

WMB But the LORD said to me, “Don’t say, ‘I am a child;’ for you must go to whomever I send you, and you must say whatever I command you.

NET The Lord said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ But go to whomever I send you and say whatever I tell you.

LSV And YHWH says to me, “Do not say, I [am] a youth, for to all to whom I send you—go, and all that I command you—speak.

FBV “Don't say you're too young,” the Lord told me. “Go to everyone I send you to. Tell them everything I order you to say.

T4T Yahweh replied, “Do not say that, because you must go to everyone to whom I will send you, and you must tell them everything that I tell you to say.

LEB But Yahweh said to me, “You must not say, ‘I am a youth,’ for towhomever I send you, you will go, andwhatever I command you, you will speak.

BBE But the Lord said to me, Do not say, I am a child: for wherever I send you, you are to go, and whatever I give you orders to say, you are to say.

MOFNo MOF JER book available

JPS But the LORD said unto me: say not: I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.

ASV But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.

DRA And the Lord said to me: Say not: I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee: and whatsoever I shall command thee, thou shalt speak.

YLT And Jehovah saith unto me, 'Do not say, I [am] a youth, for to all to whom I send thee thou goest, and all that I command thee thou speakest.

DBY But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for thou shalt go to whomsoever I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

RV But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.

WBS But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.

KJB ¶ But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
  (¶ But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou/you shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou/you shalt speak.)

BB And the Lorde aunswered me thus: Say not so, I am to young: for thou shalt go to all that I shall sende thee vnto, and whatsoeuer I commaunde thee, that shalt thou speake.
  (And the Lord answered me thus: Say not so, I am to young: for thou/you shalt go to all that I shall send thee unto, and whatsoever I command thee, that shalt thou/you speak.)

GNV But the Lord said vnto me, Say not, I am a childe: for thou shalt goe to all that I shall send thee, and whatsoeuer I command thee, shalt thou speake.
  (But the Lord said unto me, Say not, I am a childe: for thou/you shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee, shalt thou/you speak.)

CB And the LORDE answered me thus: Saye not so, I am to yonge: For thou shalt go to all that I shall sende the vnto, and what so euer I comaunde the, that shalt thou speake.
  (And the LORD answered me thus: Saye not so, I am to yonge: For thou/you shalt go to all that I shall send the unto, and what so ever I comaunde them, that shalt thou/you speak.)

WYC And the Lord seide to me, Nyle thou seie, that Y am a child; for thou schalt go to alle thingis, to whiche Y schal sende thee, and thou schalt speke alle thingis, what euer thingis Y schal comaunde to thee.
  (And the Lord said to me, Nyle thou/you say, that I am a child; for thou/you schalt go to all things, to which I shall send thee, and thou/you schalt speke all things, what ever things I shall comaunde to thee.)

LUT Der HErr sprach aber zu mir: Sage nicht: Ich bin zu jung; sondern du sollst gehen, wohin ich dich sende, und predigen, was ich dich heiße.
  (The LORD spoke but to mir: Sage nicht: I bin to jung; rather you sollst gehen, wohin I you/yourself sende, and predigen, was I you/yourself heiße.)

CLV Et dixit Dominus ad me: [Noli dicere: Puer sum: quoniam ad omnia quæ mittam te ibis, et universa quæcumque mandavero tibi loqueris.
  (And he_said Master to me: [Noli dicere: Puer sum: quoniam to omnia which mittam te ibis, and universa quæcumque mandavero tibi loqueris.)

BRN And the Lord said to me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all to whomsoever I shall send thee, and according to all the words that I shall command thee, thou shalt speak.

BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, μὴ λέγε, ὅτι νεώτερος ἐγώ εἰμι, ὅτι πρὸς πάντας οὓς ἐὰν ἐξαποστείλω σε, πορεύσῃ, καὶ κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν ἐντείλωμαί σοι, λαλήσεις.
  (Kai eipe Kurios pros me, maʸ lege, hoti neōteros egō eimi, hoti pros pantas hous ean exaposteilō se, poreusaʸ, kai kata panta hosa ean enteilōmai soi, lalaʸseis.)


TSNTyndale Study Notes:

1:1-19 Jeremiah’s call is presented as a conversation; God spoke as a king to Jeremiah. Jeremiah’s objections show that he understood himself clearly. God responded to his objections with promises and compelling visions.

BI Jer 1:7 ©