Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Their children become established around them,
⇔ ≈and their offspring become settled in front of them.
OET-LV Children_their [is]_established in_presence_their with_them and_offspring_their before_eyes_their.
UHB זַרְעָ֤ם נָכ֣וֹן לִפְנֵיהֶ֣ם עִמָּ֑ם וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם׃ ‡
(zarˊām nākōn lifənēyhem ˊimmām vəʦeʼₑʦāʼēyhem ləˊēynēyhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ σπόρος αὐτῶν κατὰ ψυχὴν, τὰ δὲ τέκνα αὐτῶν ἐν ὀφθαλμοῖς.
(Ho sporos autōn kata psuⱪaʸn, ta de tekna autōn en ofthalmois. )
BrTr Their seed is according to their desire, and their children are in their sight.
ULT Their seed is established with them to their faces,
⇔ and their descendants to their eyes.
UST They live to see their children grow up
⇔ and start their own households nearby.
BSB Their descendants are established around them,
⇔ and their offspring before their eyes.
OEB Their seed is established before them,
⇔ Their offspring in sight of their eyes.
WEBBE Their child is established with them in their sight,
⇔ their offspring before their eyes.
WMBB (Same as above)
NET Their children are firmly established
⇔ in their presence,
⇔ their offspring before their eyes.
LSV Their seed is established,
Before their face with them,
And their offspring before their eyes.
FBV Their children are with them; they watch their grandchildren grow up.
T4T They have their children around them,
⇔ and they watch them while they grow up and start to live in their own houses,
⇔ and they enjoy their grandchildren.
LEB • are established[fn] and their descendants before their eyes.
21:1 Literally “to their faces”
BBE Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
Moff No Moff JOB book available
JPS Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
ASV Their seed is established with them in their sight,
⇔ And their offspring before their eyes.
DRA Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
YLT Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
Drby Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
RV Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
Wbstr Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
KJB-1769 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
KJB-1611 Their seede is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
(Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.)
Bshps Their children lyue in their sight, and their generation before their eyes.
(Their children live in their sight, and their generation before their eyes.)
Gnva Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
(Their seed is established in their sight with them, and their generation before their eyes. )
Cvdl Their childers children lyue in their sight, & their generacion before their eyes.
(Their childers children live in their sight, and their generation before their eyes.)
Wyc Her seed dwellith bifor hem; the cumpeny of kynesmen, and of sones of sones dwellith in her siyt.
(Her seed dwells before hem; the company of kynesmen, and of sons of sons dwells in her siyt.)
Luth Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
(You Same is secure around/by/for they/she/them her, and their/her Nachkömmlinge are at to_them.)
ClVg Semen eorum permanet coram eis: propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum.[fn]
(Semen their permanet coram eis: propinquorum turba and nepotum in in_sight their. )
21.8 Semen eorum permanet. In augmentum felicitatis cum patrimonio dantur hæredes. Coram eis. Ne qua necessitas saltem oculis subtrahat ea in quibus animus exsultat; sed ne in eis sterilibus genus exstinguatur, addit: Propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum. Ecce dicuntur eis esse vita, honores, divitiæ, filii, nepotes: sed si intus domestica cura ureret, non esset læta hæc felicitas, unde subdit:
21.8 Semen their permanet. In augmentum felicitatis when/with patrimonio dantur hæredes. Coram eis. Ne which necessitas saltem oculis subtrahat ea in to_whom animus exsultat; but not in to_them sterilibus genus exstinguatur, addit: Propinquorum turba and nepotum in in_sight their. Behold dicuntur to_them esse vita, honores, divitiæ, children, nepotes: but when/but_if intus domestica cura ureret, not/no was læta these_things felicitas, whence subdit:
21:8 In spite of assertions by Eliphaz (5:4), Bildad (18:19), and Zophar (20:10), Job noted that the wicked enjoy children and grandchildren, which should be the reward of the righteous (Prov 17:6) but was apparently not going to be his own reward (Job 1:18-19; but see 42:13-16).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
זַרְעָ֤ם נָכ֣וֹן
children,their established
Here, seed means “children.” Alternate translation: “Their children are established”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
זַרְעָ֤ם נָכ֣וֹן
children,their established
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Their children grow up”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵיהֶ֣ם
in,presence,their
Here the word faces represents the presence of people by association with the way people can see the face of someone who is present. Alternate translation: “in their presence” or “in their homes”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם
and,offspring,their before,eyes,their
Job is using the term eyes by association to mean sight. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and their descendants in their sight” or “and their descendants where they can see them”
Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם
and,offspring,their before,eyes,their
Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and their descendants grow up where they can see them”