Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 22 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Can a human be of use to God?
⇔ ≈Might a wise person be of any use to him?
OET-LV The_to_god will_he_be_of_use a_man DOM will_he_be_of_use to_him a_wise_[one].
UHB הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃ ‡
(haləʼēl yişⱪān-ggāⱱer ⱪiy-yişⱪon ˊālēymō masⱪiyl.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Can a man be useful to God?
⇔ For the one being wise is useful to himself.
UST “No one can do anything to benefit God!
⇔ No, people can only do things to benefit themselves, and only if they are wise.
BSB ⇔ “Can a man be of use to God?
⇔ Can even a wise man benefit Him?
OEB Can a man bring profit to God?
⇔ Nay, the wise man but profits himself
WEB “Can a man be profitable to God?
⇔ Surely he who is wise is profitable to himself.
NET “Is it to God that a strong man is of benefit?
⇔ Is it to him that even a wise man is profitable?
LSV “Is a man profitable to God,
Because a wise man is profitable to himself?
FBV “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
T4T “◄Can anyone be useful to God?/Certainly no one can be useful to God.► [RHQ]
⇔ Even people who are wise cannot be helpful to God.
LEB • Yes, can the wise be of use to him?
BBE Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
MOF No MOF JOB book available
JPS Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
ASV Can a man be profitable unto God?
⇔ Surely he that is wise is profitable unto himself.
DRA Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
YLT To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
DBY Can a man be profitable to [fn]God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
22.2 El
RV Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself.
WBS Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
KJB Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?[fn]
(Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?)
22.2 as he…: or, if he may be profitable, doth his good success depend thereon?
BB May a man be profitable vnto God, as he that is wise may be profitable vnto him selfe?
(May a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?)
GNV May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
(May a man be profitable unto God, as he that is wise, may be profitable to himself? )
CB Maye a man be copared vnto God in wy?dome, though he seme to himself, for to be like him?
(May a man be copared unto God in wy?dome, though he seem to himself, for to be like him?)
WYC Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
(Whether a man, yea/yes, when he is of perfit cunning/knowledge, mai be comparisound to God?)
LUT Was darf GOtt eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
(What darf God one Starken, and was nützt him a Kluger?)
CLV [Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
([Numquid Deo potest comparari homo, also when/with perfectæ has_been scientiæ? )
BRN Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
BrLXX Πότερον οὐχὶ ὁ Κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην;
(Poteron ouⱪi ho Kurios estin ho didaskōn sunesin kai epistaʸmaʸn? )
22:2-3 Eliphaz did not understand that God would gain pleasure from Job’s righteousness (1:8; 2:3), as he does from every righteous person (1 Chr 29:17; Ps 147:10-11; Prov 11:1, 20; 12:22). God would also gain glory from Job’s steadfast faith, which emphasized the lie behind Satan’s challenge (Job 1:9-12; 2:4-6).
• Job steadfastly claimed that he was perfect (23:10-12), as did God himself (1:1, 8; 2:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר
the,to,God be_of_use man
Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “A man cannot be useful to God!”
Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations
גָּ֑בֶר
man
Here the masculine term man has a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “a person”