Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34

Parallel JOB 41:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 41:29 ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)Heavy clubs are just like a grain stalk,
 ⇔ and it laughs at the rattling of a spear.

OET-LVNo OET-LV JOB 41:29 verse available

UHB21 כְּ֭⁠קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תוֹתָ֑ח וְ֝⁠יִשְׂחַ֗ק לְ⁠רַ֣עַשׁ כִּידֽוֹן׃
   (21 kə⁠qash neḩshəⱱū tōtāḩ və⁠yisḩaq lə⁠raˊash kīdōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTClubs are regarded as chaff,
 ⇔ and it laughs at the rattling of a spear.

USTA club that someone might use against it would not hurt it any more than chaff would.
 ⇔ It can ignore any spear that someone might throw at it.


BSBA club is regarded as straw,
 ⇔ and he laughs at the sound of the lance.[fn]


41:29 Or javelin

OEBClubs are counted as reed,
 ⇔ And he laughs at the whirr of a javelin.

WEBBEClubs are counted as stubble.
 ⇔ He laughs at the rushing of the javelin.

WMBB (Same as above)

NETA club is counted as a piece of straw;
 ⇔ it laughs at the rattling of the lance.

LSVDarts have been reckoned as stubble,
And he laughs at the shaking of a javelin.

FBVClubs are also treated like stubble; it laughs at the sound made by flying spears.

T4TThey are not afraid of clubs any more than they would be afraid of men throwing bits of straw at them,
 ⇔ and they laugh when they hear the whirl/sound of javelins being thrown at them .

LEBNo LEB JOB 41:29 verse available

BBEA thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.

MoffNo Moff JOB book available

JPS(41-21) Clubs are accounted as stubble; he laugheth at the rattling of the javelin.

ASVClubs are counted as stubble:
 ⇔ He laugheth at the rushing of the javelin.

DRANo DRA JOB 41:29 verse available

YLTAs stubble have darts been reckoned, And he laugheth at the shaking of a javelin.

DrbyClubs are counted as stubble; he laugheth at the shaking of a javelin.

RVClubs are counted as stubble: he laugheth at the rushing of the javelin.

WbstrDarts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.

KJB-1769Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.

KJB-1611Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a speare.

BshpsHe counteth the dartes no better then a strawe, he laugheth him to scorne that shaketh the speare.

GnvaNo Gnva JOB 41:29 verse available

CvdlHe counteth the hammer no better then a strawe, he laugheth him to scorne that shaketh the speare.

WycNo Wyc JOB 41:29 verse available

LuthNo Luth JOB 41:29 verse available

ClVgNo ClVg JOB 41:29 verse available

BrTrNo BrTr JOB 41:29 verse available

BrLXXNo BrLXX JOB 41:29 verse available


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כְּ֭⁠קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תוֹתָ֑ח

(kə⁠qash neḩshəⱱū tōtāḩ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “It regards clubs as chaff”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

כְּ֭⁠קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תוֹתָ֑ח

(kə⁠qash neḩshəⱱū tōtāḩ)

Yahweh is speaking as if Leviathan could intelligently make judgments about the strength of weapons that people might use against it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “It senses no more danger from a club than it would from chaff”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ֝⁠יִשְׂחַ֗ק לְ⁠רַ֣עַשׁ כִּידֽוֹן

(və⁠yisḩaq lə⁠raˊash kīdōn)

Yahweh is speaking of Leviathan as if it would laugh in derision if someone threatened it by shaking a spear at it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and it scorns the threat of a spear”

BI Job 41:29 ©