Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OET (OET-RV) Heavy clubs are just like a grain stalk,
⇔ and it laughs at the rattling of a spear.
OET-LV No OET-LV JOB 41:29 verse available
UHB 21 כְּ֭קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תוֹתָ֑ח וְ֝יִשְׂחַ֗ק לְרַ֣עַשׁ כִּידֽוֹן׃ ‡
(21 kəqash neḩshəⱱū tōtāḩ vəyisḩaq ləraˊash kīdōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JOB 41:29 verse available
BrTr No BrTr JOB 41:29 verse available
ULT Clubs are regarded as chaff,
⇔ and it laughs at the rattling of a spear.
UST A club that someone might use against it would not hurt it any more than chaff would.
⇔ It can ignore any spear that someone might throw at it.
BSB A club is regarded as straw,
⇔ and he laughs at the sound of the lance.[fn]
41:29 Or javelin
OEB Clubs are counted as reed,
⇔ And he laughs at the whirr of a javelin.
WEBBE Clubs are counted as stubble.
⇔ He laughs at the rushing of the javelin.
WMBB (Same as above)
NET A club is counted as a piece of straw;
⇔ it laughs at the rattling of the lance.
LSV Darts have been reckoned as stubble,
And he laughs at the shaking of a javelin.
FBV Clubs are also treated like stubble; it laughs at the sound made by flying spears.
T4T They are not afraid of clubs any more than they would be afraid of men throwing bits of straw at them,
⇔ and they laugh when they hear the whirl/sound of javelins being thrown at them .
LEB No LEB JOB 41:29 verse available
BBE A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.
Moff No Moff JOB book available
JPS (41-21) Clubs are accounted as stubble; he laugheth at the rattling of the javelin.
ASV Clubs are counted as stubble:
⇔ He laugheth at the rushing of the javelin.
DRA No DRA JOB 41:29 verse available
YLT As stubble have darts been reckoned, And he laugheth at the shaking of a javelin.
Drby Clubs are counted as stubble; he laugheth at the shaking of a javelin.
RV Clubs are counted as stubble: he laugheth at the rushing of the javelin.
Wbstr Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
KJB-1769 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
KJB-1611 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a speare.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He counteth the dartes no better then a strawe, he laugheth him to scorne that shaketh the speare.
(He counteth the dartes no better then a strawe, he laugheth him to scorne that shaketh the spear.)
Gnva No Gnva JOB 41:29 verse available
Cvdl He counteth the hammer no better then a strawe, he laugheth him to scorne that shaketh the speare.
(He counteth the hammer no better then a strawe, he laugheth him to scorne that shaketh the spear.)
Wycl No Wycl JOB 41:29 verse available
Luth No Luth JOB 41:29 verse available
ClVg No ClVg JOB 41:29 verse available
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
כְּ֭קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תוֹתָ֑ח
(kəqash neḩshəⱱū tōtāḩ)
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “It regards clubs as chaff”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
כְּ֭קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תוֹתָ֑ח
(kəqash neḩshəⱱū tōtāḩ)
Yahweh is speaking as if Leviathan could intelligently make judgments about the strength of weapons that people might use against it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “It senses no more danger from a club than it would from chaff”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
וְ֝יִשְׂחַ֗ק לְרַ֣עַשׁ כִּידֽוֹן
(vəyisḩaq ləraˊash kīdōn)
Yahweh is speaking of Leviathan as if it would laugh in derision if someone threatened it by shaking a spear at it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and it scorns the threat of a spear”