Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 41 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Will it make an agreement with you?
⇔ ≈Might you take it as a slave for the rest of its life?
OET-LV [fn] wwww[fn] I_will_keep_silent limbs_his and_concerning of_strength(s) and_graceful frame_his.
41:4 Note: KJB: ʼIyyōⱱ/(Job).41.12
41:4 Variant note: לא: (x-qere) ’לֽ/וֹ’: lemma_l morph_HR/Sp3ms id_18m8G לֽ/וֹ
UHB 28 הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עוֹלָֽם׃ ‡
(28 hₐyikrot bərit ˊimmāk tiqqāḩennū ləˊeⱱed ˊōlām.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ σιωπήσομαι διʼ αὐτόν· καὶ λόγον δυνάμεως ἐλεήσει τὸν ἶσον αὐτῷ.
(Ou siōpaʸsomai diʼ auton; kai logon dunameōs eleaʸsei ton ison autōi. )
BrTr I will not be silent because of him: though because of his power one shall pity his antagonist.
ULT Will it cut a covenant with you?
⇔ Will you take it for a servant forever?
UST Crocodiles would certainly not make an agreement to work for you
⇔ as your slaves for as long as they lived!
BSB Will he make a covenant with you
⇔ to take him as a slave for life?
OEB Will he make any tryst with thee,
⇔ To be kept as thy servant for ever?
WEBBE Will he make a covenant with you,
⇔ that you should take him for a servant forever?
WMBB (Same as above)
MSG (1-11)“Or can you pull in the sea beast, Leviathan, with a fly rod
and stuff him in your creel?
Can you lasso him with a rope,
or snag him with an anchor?
Will he beg you over and over for mercy,
or flatter you with flowery speech?
Will he apply for a job with you
to run errands and serve you the rest of your life?
Will you play with him as if he were a pet goldfish?
Will you make him the mascot of the neighborhood children?
Will you put him on display in the market
and have shoppers haggle over the price?
Could you shoot him full of arrows like a pin cushion,
or drive harpoons into his huge head?
If you so much as lay a hand on him,
you won’t live to tell the story.
What hope would you have with such a creature?
Why, one look at him would do you in!
If you can’t hold your own against his glowering visage,
how, then, do you expect to stand up to me?
Who could confront me and get by with it?
I’m in charge of all this—I run this universe!
NET Will it make a pact with you,
⇔ so you could take it as your slave for life?
LSV Does he make a covenant with you? Do you take him for a perpetual servant?
FBV Will it make a contract with you? Will it agree to be your slave forever?
T4T Will they make an agreement with you to work for you,
⇔ to be your slaves as long as they live?
LEB • Will you take it as a slave forever?
BBE Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
Moff No Moff JOB book available
JPS (40-28) Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?
ASV Will he make a covenant with thee,
⇔ That thou shouldest take him for a servant for ever?
DRA Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
YLT Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during?
Drby Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever?
RV Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?
Wbstr Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
KJB-1769 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
(Will he make a covenant with thee/you? wilt/will thou/you take him for a servant for ever? )
KJB-1611 Will he make a couenant with thee? wilt thou take him for a seruant for euer?
(Will he make a covenant with thee/you? wilt/will thou/you take him for a servant for euer?)
Bshps Wyll he make a couenaunt with thee? or wilt thou take him for a seruaunt for euer?
(Wyll he make a covenant with thee/you? or wilt/will thou/you take him for a servant for euer?)
Gnva Who can discouer the face of his garmet? or who shall come to him with a double bridle?
Cvdl Wyll he make a couenaunt with the? Or, art thou able for to compell him to do the contynuall seruyce?
(Wyll he make a covenant with the? Or, art thou/you able for to compell him to do the contynuall seruyce?)
Wycl Who schal schewe the face of his clothing, and who schal entre in to the myddis of his mouth?
(Who shall show the face of his clothing, and who shall enter in to the midst of his mouth?)
Luth Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohl geschaffen er ist.
(In_addition must I now say, like groß, like mächtig and probably geschaffen he is.)
ClVg Quis revelabit faciem indumenti ejus? et in medium oris ejus quis intrabit?
(Who revelabit face indumenti his? and in medium oris his who/any intrabit? )
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עוֹלָֽם
(Some words not found in UHB: לא keep_silence limbs,his and,concerning mighty_strength and,graceful frame,his )
Yahweh is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “It would not cut a covenant with you! You could not take it for a servant forever!”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ
(Some words not found in UHB: לא keep_silence limbs,his and,concerning mighty_strength and,graceful frame,his )
Yahweh is speaking as if Leviathan could intelligently make legal arrangements. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “If it could cut covenants, it would not cut one with you!”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית
(Some words not found in UHB: לא keep_silence limbs,his and,concerning mighty_strength and,graceful frame,his )
See how you translated the expression “cut a covenant” in 31:1. Alternate translation: “Will it make a covenant”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
עוֹלָֽם
(Some words not found in UHB: לא keep_silence limbs,his and,concerning mighty_strength and,graceful frame,his )
The word translated forever does not mean for eternity. It describes an indefinite future period. In this context, it describes becoming a servant without any specified term of service, that is, for life. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “for the rest of its life”