Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 72 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bow_down to_him/it all kings all nations serve_him.
UHB מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃ ‡
(malkēy tarshiysh vəʼiyyīm minḩāh yāshiyⱱū malkēy shəⱱāʼ ūşəⱱāʼ ʼeshkār yaqriyⱱū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT May the kings of Tarshish and of the islands render tribute;
⇔ may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
UST I hope that the king of the land of Tarshish and the kings of the islands in the sea may pay taxes to the king of Israel.
⇔ I hope that the king of Sheba to the south and the king of Seba to the southwest may bring him gifts.
BSB May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute;
⇔ may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
OEB May tribute be rendered by kings
⇔ of the isles and of Tarshish;
⇔ may gifts be brought by the kings
⇔ of Sheba and Seba.
WEBBE The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute.
⇔ The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
WMBB (Same as above)
NET The kings of Tarshish and the coastlands will offer gifts;
⇔ the kings of Sheba and Seba will bring tribute.
LSV Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
FBV The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
T4T I hope/desire that the kings of Spain and of the islands in the Mediterranean Sea will bring ◄tribute money/taxes► to the kings of Israel,
⇔ and that the kings of Sheba to the south and of Seba to the southwest will bring them gifts.
LEB • the islands bring tribute. Let the kings of Sheba and Seba present gifts,
BBE Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
Moff May kings from the west and the seaboard
⇔ pay tribute to him,
⇔ may kings of the south and of Arabia
⇔ offer him presents,
JPS The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
ASV The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute:
⇔ The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
DRA Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
YLT Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
Drby The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
RV The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Wbstr The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
KJB-1769 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
KJB-1611 The kings of Tarshish and of the Isles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
(Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps The kyng of Tharsis and of the Iles shall offer presentes: the kynges of Sheba & Seba shall bring giftes.
(The king of Tharsis and of the Iles shall offer presentes: the kings of Sheba and Seba shall bring giftes.)
Gnva The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
Cvdl The kynges of the see and of the Iles shal brynge presentes, ye kinges of Araby & Saba shall offre giftes.
(The kings of the sea and of the Iles shall bring presentes, ye/you_all kings of Araby and Saba shall offre giftes.)
Wyc Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
(Therefore my people shall be conuertid here; and fulle days should be found in them.)
Luth Die Könige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
(The kings/king in/at/on_the sea and in the Inseln become Geschenke bringen; the kings/king out_of Reicharabien and Seba become Gaben zuführen.)
ClVg Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.[fn]
(Ideo convertetur populus mine hic, and days pleni invenientur in eis. )
72.10 Ideo convertetur. CAS. Exponens Asaph, etc., usque ad revertetur ad eam. Hic. AUG. In hac sententia in qua modo sum. Dies pleni invenientur in eis. HIERON. Perfecti inveniuntur, etsi modo non appareat. CAS. Vel, dies pleni sunt, quando Christus venit: hi ergo sunt in Judæis, qui Christum noverunt.
72.10 Ideo convertetur. CAS. Exponens Asaph, etc., until to revertetur to eam. Hic. AUG. In hac sententia in which modo sum. The_day pleni invenientur in eis. HIERON. Perfecti inveniuntur, etsi modo not/no appareat. CAS. Vel, dies pleni are, when Christus venit: hi therefore are in Yudæis, who Christum noverunt.
BrTr Therefore shall my people return hither: and full days shall be found [fn]with them.
72:10 Gr. in.
BrLXX Διὰ τοῦτο ἐπιστρέψει ὁ λαός μου ἐνταῦθα, καὶ ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται ἐν αὐτοῖς.
(Dia touto epistrepsei ho laos mou entautha, kai haʸmerai plaʸreis heurethaʸsontai en autois. )
72:10 The western kings of Tarshish came from a major colony in the western basin of the Mediterranean. The eastern kings of Sheba came from an area in southern Arabia, home of the queen of Sheba (1 Kgs 10).
• Seba was probably located somewhere south of Egypt, perhaps on the western shore of the Red Sea across from Sheba.
• The gifts offered to the king represented a tribute and a token of submission.
Note 1 topic: translate-names
Tarshish
(Some words not found in UHB: kings Tarshish and,islands donation/offering bring kings Sheⱱaˊ and,Seba gifts present )
This is the name of a place.
render
(Some words not found in UHB: kings Tarshish and,islands donation/offering bring kings Sheⱱaˊ and,Seba gifts present )
pay
offer gifts
(Some words not found in UHB: kings Tarshish and,islands donation/offering bring kings Sheⱱaˊ and,Seba gifts present )
Alternate translation: “give gifts”
Note 2 topic: translate-names
Seba
(Some words not found in UHB: kings Tarshish and,islands donation/offering bring kings Sheⱱaˊ and,Seba gifts present )
This is the name of a country. It is not the same country as Sheba.