Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because I [am]_YHWH god_your_all’s and_consecrate and_you_all_will_be holy if/because [am]_holy I and_not you_all_must_make_unclean DOM selves_of_you_all in_all the_swarming_creature the_(one)_creeping on the_earth/land.
UHB כִּ֣י אֲנִ֣י יְהוָה֮ אֱלֹֽהֵיכֶם֒ וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָ֑נִי וְלֹ֤א תְטַמְּאוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(kiy ʼₐniy yhwh ʼₑlohēykem vəhitqaddishtem vihəyītem qədoshim kiy qādōsh ʼānī vəloʼ təţamməʼū ʼet-nafshotēykem bəkāl-hashshereʦ hāromēs ˊal-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν· καὶ ἁγιασθήσεσθε, καὶ ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν· καὶ οὐ μιανεῖτε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς κινουμένοις ἐπὶ τῆς γῆς,
(hoti egō eimi Kurios ho Theos humōn; kai hagiasthaʸsesthe, kai hagioi esesthe, hoti hagios eimi egō Kurios ho Theos humōn; kai ou mianeite tas psuⱪas humōn en pasi tois herpetois tois kinoumenois epi taʸs gaʸs, )
BrTr For I am the Lord your God; and ye shall be sanctified, and ye shall be holy, because I the Lord your God am holy; and ye shall not defile your souls with any of the reptiles creeping upon the earth.
ULT For I am Yahweh your God. And you shall make yourselves holy, and you shall be holy people because I am holy. And you shall not make your spirits unclean with any swarming thing, the one crawling on the earth.
UST Remember who I am: I am Yahweh your God and I am holy. The people of Israel must likewise be holy people because I am holy. Do not cause yourselves to become impure by eating or touching swarming animals or insects that crawl along the ground.
BSB For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy.[fn] You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground.
11:44 Here and in verse 45; cited in 1 Peter 1:16
OEB No OEB LEV book available
WEBBE For I am the LORD your God. Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am holy. You shall not defile yourselves with any kind of creeping thing that moves on the earth.
WMBB (Same as above)
NET for I am the Lord your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground,
LSV For I [am] your God YHWH, and you have sanctified yourselves, and you have been holy, for I [am] holy; and you do not defile your persons with any teeming thing which is creeping on the earth;
FBV because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
T4T I am Yahweh your God, and I am holy, so you must consecrate yourselves and be holy. You must avoid eating things that cause you to be unacceptable to me. Do not cause yourselves to become unacceptable to me by eating creatures that scurry across the ground.
LEB because I am Yahweh your God, and you must keep yourselves sanctified, so that[fn] you shall be holy, because I am holy. And you must not make yourselves unclean with any swarmer that moves along on the land,
11:44 Or “and”
BBE For I am the Lord your God: for this reason, make and keep yourselves holy, for I am holy; you are not to make yourselves unclean with any sort of thing which goes about flat on the earth.
Moff No Moff LEV book available
JPS For I am the LORD your God; sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy; neither shall ye defile yourselves with any manner of swarming thing that moveth upon the earth.
ASV For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.
DRA For I am the Lord your God: be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
YLT 'For I [am] Jehovah your God, and ye have sanctified yourselves, and ye have been holy, for I [am] holy; and ye do not defile your persons with any teeming thing which is creeping on the earth;
Drby For I am Jehovah your [fn]God; and ye shall hallow yourselves, and ye shall be holy; for I am holy; and ye shall not make yourselves unclean through any manner of crawling thing which creepeth on the earth.
11.44 Elohim
RV For I am the LORD your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.
Wbstr For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping animal that creepeth upon the earth.
KJB-1769 For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.
(For I am the LORD your God: ye/you_all shall therefore sanctify yourselves, and ye/you_all shall be holy; for I am holy: neither shall ye/you_all defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth. )
KJB-1611 [fn]For I am the LORD your God: yee shall therefore sanctifie your selues, and ye shall be holy, for I am holy: neither shall ye defile your selues with any maner of creeping thing that creepeth vpon the earth.
(For I am the LORD your God: ye/you_all shall therefore sanctifie yourselves, and ye/you_all shall be holy, for I am holy: neither shall ye/you_all defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.)
11:44 Chap.19. 2. and 20.7. 1.pet. 1.15
Bshps For I am the Lorde your God: Be sanctified therfore, and ye shalbe holy, for I am holy: and ye shall not defyle your soules with any maner of creeping thyng that creepeth vpon the earth:
(For I am the Lord your God: Be sanctified therefore, and ye/you_all shall be holy, for I am holy: and ye/you_all shall not defyle your souls with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth:)
Gnva For I am the Lord your God: be sanctified therefore, and be holy, for I am holy, and defile not your selues with any creeping thing, that creepeth vpon the earth.
(For I am the Lord your God: be sanctified therefore, and be holy, for I am holy, and defile not yourselves with any creeping thing, that creepeth upon the earth. )
Cvdl for I am the LORDE youre God. Therfore shal ye sanctifie youre selues, that ye maye be holy, for I am holy. And ye shal not defyle youre selues on eny maner of crepynge beest, that crepeth vpon earth:
(for I am the LORD your(pl) God. Therefore shall ye/you_all sanctifie yourselves, that ye/you_all may be holy, for I am holy. And ye/you_all shall not defyle yourselves on any manner of crepynge beast/animal, that crepeth upon earth:)
Wycl for Y am youre Lord God; be ye hooli, for Y am hooli. Defoule ye not youre soulis in ech crepynge `beeste which is moued on erthe; for Y am the Lord,
(for I am your(pl) Lord God; be ye/you_all hooli, for I am holy. Defoule ye/you_all not your(pl) soulis in each crepynge `beeste which is moved on earth; for I am the Lord,)
Luth Denn ich bin der HErr, euer GOtt. Darum sollt ihr euch heiligen, daß ihr heilig seid, denn ich bin heilig; und sollt nicht eure SeeLE verunreinigen an irgend einem kriechenden Tier, das auf Erden schleicht.
(Because I am the/of_the LORD, euer God. Therefore sollt you/their/her you holyen, that you/their/her holy seid, because I am holy; and sollt not your SeeLE verunreinigen at irgend one kriechenden Tier, the on earthn schleicht.)
ClVg Ego enim sum Dominus Deus vester: sancti estote, quia ego sanctus sum. Ne polluatis animas vestras in omni reptili quod movetur super terram.
(I because I_am Master God vester: sancti estote, because I sanctus sum. Ne polluatis animas your in all reptili that movetur over the_earth/land. )
11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).
Holiness by Relationship
Holiness refers to God’s transcendent character (Lev 10:3). How can we, finite creatures who have fallen into sin, be holy as God is holy?
We can never become transcendent like God. We will always be finite creatures, and our holiness cannot be absolute the way God’s holiness is. Thus our holiness does not refer to our own nature and character. Instead, it refers to our relationship with God.
When God declares a place to be holy, it is because he manifests himself there (see Exod 3:5); if his presence is withdrawn, the place reverts to being ordinary. When God declares an object to be holy, such as an altar (Exod 29:44-46), it is because it was built in the manner prescribed by God and has been accepted by God for his service. Its relationship to God makes it holy as nothing else could.
It is the same for people. We are told to be holy because God is holy (Lev 19:2; 1 Pet 1:15-16). Such holiness can only be imputed to humans. Without a relationship with God, true holiness remains elusive, no matter how good, pious, or disciplined a person’s life might be. Only God can make people holy (Exod 31:13; Lev 20:8; 22:32). God promises to be with his people and make their holiness possible (Hos 11:9; see Isa 35:8-10).
The church, like Israel of the Old Testament, shares a relationship with God. Our adoption as God’s children allows us to become godly people (see Exod 4:22; Rom 8:14; Gal 3:26; 1 Jn 3:2). The atoning death of Jesus, the Holy One, makes it possible for all who call on him by faith to enjoy a right relationship with him (Rom 5:12-21), which serves as the basis of our holiness (see 1 Cor 6:11). We can be holy in our standing with God as well as in our conduct toward other people—but only through our connection to the holy God.
Passages for Further Study
Exod 3:5; 20:8-11; 28:29-35; 29:44-46; 31:13; Lev 11:44-45; 19:1-3; 20:3-8; 22:32; Ps 24:3-6; Isa 35:8-10; Dan 4:8-9; Rom 8:5-14; Gal 3:2-3; 5:16-26; 1 Pet 1:13-16; 1 Jn 3:2-3
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
כִּ֣י אֲנִ֣י יְהוָה֮ אֱלֹֽהֵיכֶם֒
that/for/because/then/when I YHWH God,your_all's
The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: You should not make yourselves unclean with them, because I am Yahweh your God
וְלֹ֤א תְטַמְּאוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם
and=not make_~_unclean DOM selves_of,you_all
Alternate translation: And you shall not make yourselves unclean