Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because humanity’s child is the master over the rest day.![]()
OET-LV For/Because the son of_ the _man is master of_the day_of_rest.
![]()
SR-GNT ˚Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.” ‡
(˚Kurios gar estin tou Sabbatou ho Huios tou Anthrōpou.”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
UST I say those things because I, the Son of Man, can decide what is right for people to do during the Jewish day of rest!”
BSB For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
MSB For the Son of Man is Lord of the[fn] Sabbath.”
12:8 GOC and TR even of the
BLB For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
AICNT For the Son of Man is lord [[even of]][fn] of the Sabbath.”
12:8, even of: Later manuscripts add. TR
OEB For the Son of Man is lord of the Sabbath.’
WEBBE For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
WMBB (Same as above)
NET For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
LSV for the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
FBV For the Son of man is Lord of the Sabbath.”
TCNT For the Son of Man is Lord [fn]of the Sabbath.”
12:8 of ¦ even of ANT TR
T4T And I want you to know that I, the one who came from heaven, have the authority to determine what is right for my disciples to do on the days of rest.”
LEB For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
BBE For the Son of man is lord of the Sabbath.
Moff For the Son of man is Lord of the sabbath."
Wymth For the Son of Man is the Lord of the Sabbath."
ASV For the Son of man is lord of the sabbath.
DRA For the Son of man is Lord even of the sabbath.
YLT for the son of man is lord even of the sabbath.'
Drby For the Son of man is Lord of the sabbath.
RV For the Son of man is lord of the sabbath.
SLT For the Lord of the sabbath is also the Son of man.
Wbstr For the Son of man is Lord even of the sabbath.
KJB-1769 For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
KJB-1611 For the sonne of man is Lord euen of the Sabbath day.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps For the sonne of man also is Lorde euen of the Sabbath day.
(For the son of man also is Lord even of the Sabbath day.)
Gnva For the sonne of man is Lord, euen of the Sabbath.
(For the son of man is Lord, even of the Sabbath. )
Cvdl For the sonne of man is LORDE euen ouer the Sabbath.
(For the son of man is LORD even over the Sabbath.)
TNT For the sonne of man is lord even of the saboth daye.
(For the son of man is lord even of the sabbath day. )
Wycl For mannus Sone is lord, yhe, of the sabat.
(For man’s Son is lord, yea/yes, of the sabbath.)
Luth Des Menschen Sohn ist ein HErr auch über den Sabbat.
(Des people son is a LORD also above the sabbath.)
ClVg dominus enim est Filius hominis etiam sabbati.[fn]
(master because it_is Son of_man also sabbath. )
12.8 Dominus est enim. Si David pastus et sacerdotes templi ministerio sabbatum violantes sine crimine sunt, quanto magis Filius hominis, qui verus est rex et sacerdos et dominus sabbati?
12.8 Master it_is because. When/But_if David pastus and priests temple ministry sabbath violantes without crime are, how_much more Son of_man, who/which true it_is king and priest and master sabbath?
UGNT Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
(Kurios gar estin tou Sabbatou ho Huios tou Anthrōpou.)
SBL-GNT κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
(kurios gar estin tou sabbatou ho huios tou anthrōpou.)
RP-GNT Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
(Kurios gar estin tou sabbatou ho huios tou anthrōpou.)
TC-GNT Κύριος γάρ ἐστι [fn]τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
(Kurios gar esti tou sabbatou ho huios tou anthrōpou. )
12:8 του σαββατου ο υιος του ανθρωπου ¦ και του σαββατου ο υιος του ανθρωπου TR ¦ ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου ANT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
12:8 Jesus is superior to David, the priests, and the Temple. He reigns even over the Sabbath.
There are two main events in this section. One is about picking grain on the Sabbath. The other is about healing on the Sabbath. These two events show that Jesus has the authority to decide which deeds are acceptable to do on the Sabbath.
Here are some other possible headings for this section:
Jesus showed that he has authority over Sabbath rules
Lord of the Sabbath (NIV)
The Pharisees criticize Jesus because of what he did on the Sabbath
There are parallel passages for this section in Mark 2:23–3:6 and Luke 6:1–11.
For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
I say this because the Son of Man is master/ruler of the Sabbath day.”
I, the Son of Man, have authority over what is right to do on the rest day.”
The Son of Man has the authority to say what people can and cannot do on the day for resting.”
For: The Greek conjunction that the BSB translates as For indicates that 12:8 is the basis for Jesus declaring that the disciples were innocent (12:7). It is also the basis for Jesus deciding what was allowed on the Sabbath (12:1–7).
Here are some other ways to translate this conjunction:
Because
I say this because
In some languages, it may be natural to simply begin a new sentence here without translating the conjunction.
the Son of Man: Jesus used the title the Son of Man to refer to himself. In some languages it may be necessary to add the pronoun “I” to show that Jesus was referring to himself. For example:
I, the Son of Man (NLT96)
This phrase also occurs in 8:20b, 9:6a, 10:23c, and 11:19a. For help in translating this phrase, see the note under 8:20b. See also Son of Man in KBT for more information.
is Lord of the Sabbath: In this context, the word Lord means “owner” or “the one in authority over (something).” It refers to Jesus’ authority over the Sabbath day. He had this authority because he was the Son of Man, whom God sent. He had the authority to decide what people could or could not do on the Sabbath day.
Here are some other ways to translate this clause:
I…am master even of the Sabbath. (NLT96)
I…have authority over the rest day.
I…have the right to decide what a person can do on the Sabbath.
I…have the authority to say what people are allowed to do on the Sabbath.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γάρ
(Some words not found in SR-GNT: Κύριος Γάρ ἐστίν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου)
The word For introduces the basis for what Jesus has said about the Sabbath in the previous verses. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a basis for a claim, or you could leave For untranslated. Alternate translation: [I can say those things because] or [Here is why I am able to say such things:]
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
ἐστιν & ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου
(Some words not found in SR-GNT: Κύριος Γάρ ἐστίν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου)
Jesus speaks about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could use the first person. Alternate translation: [I, who am the Son of Man, am]
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
Κύριος & ἐστιν τοῦ Σαββάτου
Lord & (Some words not found in SR-GNT: Κύριος Γάρ ἐστίν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου)
Jesus is using the possessive form to describe a Lord who rules over the Sabbath. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [has authority over the Sabbath] or [rules over the Sabbath]