Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 1 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel MAT 1:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mat 1:8 ©

OET (OET-RV)Asa the father of Jehoshapat (Grk: Yosafat). Jehoshapat the father of Joram (Grk: Yoram), Joram the father of Uzziah (Grk: Ozias),

OET-LVand Asaf bore the Yōsafat/(Yəhōshāfāţ), and Yōsafat bore the Yōram/(Yōrām), and Yōram bore the Ozias/(ˊUzziyyāh),

SR-GNTἈσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν, 
   (Asaf de egennaʸsen ton Yōsafat, Yōsafat de egennaʸsen ton Yōram, Yōram de egennaʸsen ton Ozian,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and Asaph fathered Jehoshaphat, and Jehoshaphat fathered Joram, and Joram fathered Ozias,

UST Asaph was the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat was the father of Joram. Joram was an ancestor of Ozias.


BSB  ⇔ Asa was the father of Jehoshaphat,
 ⇔ Jehoshaphat the father of Joram,
 ⇔ and Joram the father of Uzziah.

BLB And Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah.

AICNT {Asaph} fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah,

OEB Asa of Jehoshaphat, Jehoshaphat of Joram, Joram of Uzziah,

WEB Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah.

NET Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah,

LSV and Asa begot Jehoshaphat, and Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah,

FBV and Asa the father of Jehoshaphat; and Jehoshaphat the father of Jehoram; and Jehoram the father of Uzziah;

TCNT Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat was the father of Joram, Joram was the father of Uzziah,

T4T Asaph was the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat was the father of Jehoram. Jehoram was an ancestor of Uzziah.

LEB and Asa became the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat became the father of Joram, and Joram became the father of Uzziah,

BBE And the son of Asa was Jehoshaphat; and the son of Jehoshaphat was Joram; and the son of Joram was Uzziah;

MOFNo MOF MAT book available

ASV and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;

DRA And Asa begot Josaphat. And Josaphat begot Joram. And Joram begot Ozias.

YLT and Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah,

DBY and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias,

RV and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;

WBS and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;

KJB And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

BB Asa begat Iosaphat, Iosaphat begat Ioram, Ioram begat Ozias.
  (Asa begat Yosaphat, Yosaphat begat Yoram, Yoram begat Ozias.)

GNV And Asa begate Iosaphat. And Iosaphat begate Ioram. And Ioram begate Hozias.
  (And Asa begat Yosaphat. And Yosaphat begat Yoram. And Yoram begat Hozias.)

CB Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias:
  (Asa begat Yosaphat: Yosaphat begat Yoram: Yoram begat Osias:)

TNT Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias:
  (Asa begat Yosaphat: Yosaphat begat Yoram: Yoram begat Osias:)

WYC Abias bigat Asa. Asa bigat Josaphath. Josaphath bigat Joram. Joram bigat
  (Abias begat Asa. Asa begat Yosaphath. Yosaphath begat Yoram. Yoram bigat)

LUT Assa zeugete Josaphat. Josaphat zeugete Joram. Joram zeugte Osia.
  (Assa zeugete Yosaphat. Yosaphat zeugete Yoram. Yoram zeugte Osia.)

CLV Asa autem genuit Josophat. Josophat autem genuit Joram. Joram autem genuit Oziam.
  (Asa however genuit Yosophat. Yosophat however genuit Yoram. Yoram however genuit Oziam.)

UGNT Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζείαν,
  (Asaf de egennaʸsen ton Yōsafat, Yōsafat de egennaʸsen ton Yōram, Yōram de egennaʸsen ton Ozeian,)

SBL-GNT Ἀσὰφ⸃ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν,
  (Asaf⸃ de egennaʸsen ton Yōsafat, Yōsafat de egennaʸsen ton Yōram, Yōram de egennaʸsen ton Ozian,)

TC-GNT Ἀσὰ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωσαφάτ· Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωράμ· Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ὀζίαν·
  (Asa de egennaʸse ton Yōsafat; Yōsafat de egennaʸse ton Yōram; Yōram de egennaʸse ton Ozian;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:8 father of (or ancestor of): The term includes several generations here (2 Chr 21:1–26:1), as it does in the case of Josiah (Matt 1:11) and Shealtiel (1:12). The genealogy omits Ahaziah, Joash, and Amaziah (2 Kgs 8:24; 1 Chr 3:11; 2 Chr 22:1, 11; 24:27), perhaps because of their association with Ahab and Jezebel.

TTNTyndale Theme Notes:

Genealogy of Jesus

Both Matthew and Luke provide genealogies of Jesus (Matt 1:1-17; Luke 3:23-38). The two genealogies differ for the generations following King David. Matthew follows the line of David’s son Solomon, while Luke follows the line of David’s son Nathan. One possible explanation is that Matthew records Joseph’s genealogy while Luke records Mary’s (in which case Joseph would have been Heli’s son-in-law).

Genealogies were kept quite accurately in Judaism, as Josephus confirms (Josephus, Life 1). Genealogies were important in the Old Testament and in Judaism generally because land rights were apportioned to families in Israel and because certain offices, such as priest and king, were inherited from father to son. Genealogies sometimes ran a record from the past to the present to illustrate religious themes, family descent, or political ties, as well as simple chronology (1 Chr 1–9). Most such lists were representative rather than a complete list of every individual.

The purpose of Matthew’s genealogy, unlike Luke’s, is to show Jesus’ heritage as running from Abraham through David. Jesus’ genealogy confirms him as a legitimate heir to the throne of David. So Jesus’ genealogy in Matthew goes back to Abraham, the father of the Jewish race. By contrast, the genealogy in Luke goes all the way back to Adam. This is consistent with Luke’s emphasis on Jesus as the Savior for all people everywhere.

In Matthew’s genealogy, the unusual mention of women with stained reputations (Tamar, Rahab, Ruth, and Bathsheba), some of them Gentiles, is noteworthy and emphasizes God’s grace to redeem even those deemed unworthy by others.

Jesus’ genealogies do not prove that Jesus is the Messiah, but they do make him a possible candidate. His identity as the Messiah becomes evident in other ways (Matt 11:2-6). God had guided the course of history to its climax. Jesus is the anticipated Messiah of the Old Testament, the Savior of his people, and the King descended from David assuming his throne (see 2 Sam 7:16). He is heir to Abraham and ultimately fulfills God’s promises to Abraham (Gen 12:1-3).

Passages for Further Study

Gen 12:1-3; 2 Sam 7:16; Matt 1:1-17; Luke 3:23-38


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζείαν

Asaph and bore ¬the Josaphat Josaphat and bore ¬the Joram Joram and bore ¬the (Some words not found in SR-GNT: Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν)

This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in 1:2. Use the same format as you used in the previous verses.

Note 2 topic: translate-names

Ἀσὰφ & τὸν Ὀζείαν

Asaph & ¬the (Some words not found in SR-GNT: Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν)

Many translations spell Asaph as “Asa” and Ozias as “Uzziah.” Consider how translations with which your readers might be familiar spell these names. Alternate translation: “Asa … Uzziah”

BI Mat 1:8 ©