Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel MAT 1:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mat 1:11 ©

OET (OET-RV)

[ref]Josiah was the father of Jechoniah (Grk: Yechonias) and his brothers, when they were deported to Babylon (Grk: Babulonos).

1:11: 2Ki 24:14-15; 2Ch 36:10; Jer 27:20.

OET-LVand Yōsias bore the Yeⱪonias/(Yəkānəyāh) and the brothers of_him during the deportation to_Babulōn/(Bāⱱel?
).

SR-GNTἸωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος. 
   (Yōsias de egennaʸsen ton Ieⱪonian kai tous adelfous autou epi taʸs metoikesias Babulōnos.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the Babylonian deportation,

UST Josiah was the grandfather of Jechoniah and Jechoniah’s brothers. They lived at the time when the Babylonian army took the Israelites as captives to the country of Babylon.


BSB and Josiah the father of Jeconiah and his brothers
⇔ at the time of the exile to Babylon.

BLB and Josiah begat Jechoniah and his brothers at the time of the carrying away to Babylon.

AICNT Josiah fathered Jeconiah and his brothers at the time of the deportation to Babylon.

OEB Josiah of Jechoniah and his brothers, at the time of the Exile to Babylon.

WEB Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the exile to Babylon.

NET and Josiah the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.

LSV and Josiah begot Jeconiah and his brothers, at the Babylonian removal.

FBV and Josiah the father of Jehoiachin and his brothers, at the time of the exile to Babylon.

TCNT and Josiah was the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the Babylonian resettlement.

T4T Josiah was the grandfather of Jeconiah and Jeconiah’s brothers. They lived at the time when the Babylonian army took the Israelites as captives to the country of Babylon.

LEB and Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.

BBE And the sons of Josiah were Jechoniah and his brothers, at the time of the taking away to Babylon.

MOFNo MOF MAT book available

ASV and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.

DRA And Josias begot Jechonias and his brethren in the transmigration of Babylon.

YLT and Josiah begat Jeconiah and his brethren, at the Babylonian removal.

DBY and Josias begat Jechonias and his brethren, at the time of the carrying away of Babylon.

RV and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.

WBS and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.

KJB And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

BB Iosias begat Iacim, Iacim begat Iechonias and his brethren, about the tyme they were caryed away to Babylon.
  (Yosias begat Iacim, Iacim begat Yechonias and his brethren, about the time they were caryed away to Babylon.)

GNV And Iosias begate Iakim. And Iakim begate Iechonias and his brethren about the time they were caried away to Babylon.
  (And Yosias begat Iakim. And Iakim begat Yechonias and his brethren about the time they were carried away to Babylon.)

CB Iosias begat Iechonias and his brethren aboute the tyme of the captiuyte of Babylon.
  (Yosias begat Yechonias and his brethren about the time of the captiuyte of Babylon.)

TNT Iosias begat Iechonias and his brethren aboute the tyme they were caryed awaye to Babylon.
  (Yosias begat Yechonias and his brethren about the time they were caryed away to Babylon.)

WYC Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne.
  (Amon begat Yosias. Yosias begat Yeconyas and his brethren/brothers, in to the transmygracioun of Babiloyne.)

LUT Josia zeugete Jechonia und seine Brüder um die Zeit der babylonischen Gefangenschaft.
  (Yosia zeugete Yechonia and his brothers around/by/for the Zeit the babylonischen Gefangenschaft.)

CLV Josias autem genuit Jechoniam, et fratres ejus in transmigratione Babylonis.
  (Yosias however genuit Yechoniam, and fratres eyus in transmigratione Babylonis.)

UGNT Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
  (Yōsias de egennaʸsen ton Ieⱪonian kai tous adelfous autou, epi taʸs metoikesias Babulōnos.)

SBL-GNT Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
  (Yōsias de egennaʸsen ton Ieⱪonian kai tous adelfous autou epi taʸs metoikesias Babulōnos.)

TC-GNT Ἰωσίας δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
  (Yōsias de egennaʸse ton Ieⱪonian kai tous adelfous autou, epi taʸs metoikesias Babulōnos.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:11 father: Josiah was the grandfather of Jehoiachin.

TTNTyndale Theme Notes:

Genealogy of Jesus

Both Matthew and Luke provide genealogies of Jesus (Matt 1:1-17; Luke 3:23-38). The two genealogies differ for the generations following King David. Matthew follows the line of David’s son Solomon, while Luke follows the line of David’s son Nathan. One possible explanation is that Matthew records Joseph’s genealogy while Luke records Mary’s (in which case Joseph would have been Heli’s son-in-law).

Genealogies were kept quite accurately in Judaism, as Josephus confirms (Josephus, Life 1). Genealogies were important in the Old Testament and in Judaism generally because land rights were apportioned to families in Israel and because certain offices, such as priest and king, were inherited from father to son. Genealogies sometimes ran a record from the past to the present to illustrate religious themes, family descent, or political ties, as well as simple chronology (1 Chr 1–9). Most such lists were representative rather than a complete list of every individual.

The purpose of Matthew’s genealogy, unlike Luke’s, is to show Jesus’ heritage as running from Abraham through David. Jesus’ genealogy confirms him as a legitimate heir to the throne of David. So Jesus’ genealogy in Matthew goes back to Abraham, the father of the Jewish race. By contrast, the genealogy in Luke goes all the way back to Adam. This is consistent with Luke’s emphasis on Jesus as the Savior for all people everywhere.

In Matthew’s genealogy, the unusual mention of women with stained reputations (Tamar, Rahab, Ruth, and Bathsheba), some of them Gentiles, is noteworthy and emphasizes God’s grace to redeem even those deemed unworthy by others.

Jesus’ genealogies do not prove that Jesus is the Messiah, but they do make him a possible candidate. His identity as the Messiah becomes evident in other ways (Matt 11:2-6). God had guided the course of history to its climax. Jesus is the anticipated Messiah of the Old Testament, the Savior of his people, and the King descended from David assuming his throne (see 2 Sam 7:16). He is heir to Abraham and ultimately fulfills God’s promises to Abraham (Gen 12:1-3).

Passages for Further Study

Gen 12:1-3; 2 Sam 7:16; Matt 1:1-17; Luke 3:23-38


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ

Josiah and bore ¬the Jechonias and the brothers ˱of˲_him

This is a continuation of the list of Jesus’ ancestors that began in 1:2. Use the same format as you used in the previous verses.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Ἰωσίας & ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν

Josiah & bore ¬the Jechonias

In 1 Chronicles 3:15–16, Josiah is listed as the father of Jehoiakim, who is the father of Jechoniah. If it would be helpful in your language, you could clarify that Josiah was the grandfather of Jechoniah. Alternate translation: “Josiah fathered the father of Jechoniah”

Note 3 topic: translate-kinship

τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ

the brothers ˱of˲_him

If you must specify whether these brothers were older or younger, it is more likely that they were younger brothers. Alternate translation: “his younger brothers”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος

during the deportation ˱to˲_Babylon

Here Matthew refers to how the Babylonians conquered Jerusalem and took most of the people away to the country of Babylon. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes this idea more explicit. Alternate translation: “when the Babylonians captured Jerusalem and took many people away”

BI Mat 1:11 ©