Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_good fruit_my than_gold and_than_fine_gold and_yield_my than_silver chosen.
UHB ט֣וֹב פִּ֭רְיִי מֵחָר֣וּץ וּמִפָּ֑ז וּ֝תְבוּאָתִ֗י מִכֶּ֥סֶף נִבְחָֽר׃ ‡
(ţōⱱ piryiy mēḩārūʦ ūmipāz ūtəⱱūʼātiy mikkeşef niⱱḩār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Βέλτιον ἐμὲ καρπίζεσθαι ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίμιον, τὰ δὲ ἐμὰ γεννήματα κρείσσω ἀργυρίου ἐκλεκτοῦ.
(Beltion eme karpizesthai huper ⱪrusion kai lithon timion, ta de ema gennaʸmata kreissō arguriou eklektou. )
BrTr It is better to have my fruit than to have gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
ULT My fruit is better than gold, and than refined gold,
⇔ and my produce than choice silver.
UST What I can give people is more valuable than even the purest gold and the best silver.
BSB My fruit is better than gold, pure gold,
⇔ and my harvest surpasses choice silver.
OEB My fruit is better than finest gold,
⇔ my revenue fairer than choicest silver.
WEBBE My fruit is better than gold, yes, than fine gold,
⇔ my yield than choice silver.
WMBB (Same as above)
NET My fruit is better than the purest gold,
⇔ and what I produce is better than choice silver.
LSV My fruit [is] better than gold, even fine gold,
And my increase than choice silver.
FBV The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
T4T What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
LEB • [fn] even refined gold, and my yield than choice silver.
8:? Literally “fine gold”
BBE My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
Moff No Moff PRO book available
JPS My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my produce than choice silver.
ASV My fruit is better than gold, yea, than fine gold;
⇔ And my revenue than choice silver.
DRA For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
YLT Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
Drby My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
RV My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Wbstr My fruit is better than gold, yes, than fine gold; and my revenue than choice silver.
KJB-1769 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
KJB-1611 [fn]My fruite is better then gold, yea then fine gold, and my reuenue then choise siluer.
(My fruit is better then gold, yea then fine gold, and my reuenue then choise silver.)
8:19 Prou.3. 14.
Bshps My fruite is better then golde and pretious stones, and mine encrease more worth then fine siluer.
(My fruit is better then gold and pretious stones, and mine encrease more worth then fine silver.)
Gnva My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer.
(My fruit is better then gold, even then fine gold, and my reuenues better then fine silver. )
Cvdl My frute is better the golde & precious stone, & myne encrease more worth then fyne syluer.
(My fruit is better the gold and precious stone, and mine encrease more worth then fine silver.)
Wycl My fruyt is betere than gold, and precyouse stoon; and my seedis ben betere than chosun siluer.
(My fruit is better than gold, and precyouse stone; and my seedis been better than chosen silver.)
Luth Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.
(My Frucht is better because Gold and fein Gold and my Einkommen better because auserlesen Silber.)
ClVg Melior est enim fructus meus auro et lapide pretioso, et genimina me argento electo.
(Melior it_is because fructus mine with_gold and stone pretioso, and genimina me with_silver electo. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ט֣וֹב פִּ֭רְיִי
good fruit,my
Here, fruit refers to the benefits that a person receives from having wisdom. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “My benefits are better” or “The benefits I can give you are better”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
מֵחָר֣וּץ וּמִפָּ֑ז
than,gold and,than,fine_gold
The terms gold and refined gold mean similar things. Wisdom is using them together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “than the finest gold”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וּ֝תְבוּאָתִ֗י
and,yield,my
Here, produce refers to the benefits that a person receives from having wisdom. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and my benefits” or “and the benefits I can give you”
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
מִכֶּ֥סֶף נִבְחָֽר
than,silver choice
Wisdom is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “is better than choice silver”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
מִכֶּ֥סֶף נִבְחָֽר
than,silver choice
Here, choice silver refers to silver that is the best quality. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “than the best silver”