Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PRO 8:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 8:9 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAll_them [are]_straightforward to_the_understands and_right to_find (of)_knowledge.

UHBכֻּלָּ֣⁠ם נְ֭כֹחִים לַ⁠מֵּבִ֑ין וִֽ֝⁠ישָׁרִ֗ים לְ⁠מֹ֣צְאֵי דָֽעַת׃
   (kullā⁠m nəkoḩīm la⁠mmēⱱin vi⁠yshārim lə⁠moʦʼēy dāˊat.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAll of them are straightforward things for the understanding one
 ⇔ and upright things for finders of knowledge.

USTEverything that I say is plain for people who understand.
 ⇔ Everything that I say is right to people who have become knowledgeable.


BSBThey are all plain to the discerning,
 ⇔ and upright to those who find knowledge.

OEBAll clear to the man of sense,
 ⇔ and right to those that have knowledge.

WEBThey are all plain to him who understands,
 ⇔ right to those who find knowledge.

WMB (Same as above)

NETAll of them are clear to the discerning
 ⇔ and upright to those who find knowledge.

LSVAll of them [are] plain to the intelligent,
And upright to those finding knowledge.

FBVMy words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.

T4TMy words are clear to those who have good sense;
 ⇔ those who are wise know that what I say is right.

LEB•  and upright to those who find knowledge.

BBEThey are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.

MOFNo MOF PRO book available

JPSThey are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.

ASVThey are all plain to him that understandeth,
 ⇔ And right to them that find knowledge.

DRAThey are right to them that understand, and just to them that find knowledge.

YLTAll of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.

DBYThey are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.

RVThey are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.

WBSThey are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.

KJB-1769They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.

KJB-1611No KJB-1611 PRO book available

BBThey are all playne to suche as wyll vnderstande, and right to them that finde knowledge.
   (They are all plain to such as will understand, and right to them that find knowledge.)

GNVThey are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
   (They are all plain to him that will understand, and streight to them that would find knowledge. )

CBThey are all playne to soch as wil vnderstode, & right to the that fynde knowlege.
   (They are all plain to such as will understood, and right to the that find knowlege.)

WYC`My wordis ben riytful to hem that vndurstonden; and ben euene to hem that fynden kunnyng.
   (`My words been riytful to them that understonden; and been even to them that fynden cunning/knowledge.)

LUTSie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
   (They/She are all gleichaus denen, the they/she/them vernehmen, and richtig denen, the it annehmen wollen.)

CLVrecti sunt intelligentibus, et æqui invenientibus scientiam.
   (recti are intelligentibus, and æqui invenientibus scientiam. )

BRNThey are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.

BrLXXΠάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσι, καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν.
   (Panta enōpia tois suniousi, kai ortha tois heuriskousi gnōsin. )


TSNTyndale Study Notes:

8:6-9 Wisdom is associated with truth, understanding, and knowledge, which are right, wholesome, plain, and clear. Wisdom detests deception, which is devious and crooked (cp. 1:2-7; 6:16-19).

TTNTyndale Theme Notes:

Speaking

As children we probably heard, “Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.” Scripture presents another viewpoint: Words have the power of life and death (18:21). The words contained in lies (14:5, 25), arguments (26:17), insults (20:20), slander (10:18), gossip (11:13), rumors (18:8), flattery (7:21-22), and bragging (26:23; 27:2) can all be death-dealing.

Proverbs repeatedly emphasizes that foolish people speak foolish words. They are represented by “the woman named Folly” (9:13-18), who lies and deceives to harm her hearers. Words reflect the condition of the heart (16:23; 18:4). While someone might conceal an evil heart by using pleasant words (26:23), a person’s true character will eventually surface (26:24-26). The words of fools not only harm others; these words ultimately injure those who speak them. The tongue is full of wickedness that can ruin your whole life (Jas 3:6).

In contrast, wise people speak the life-giving words represented by Wisdom (Prov 8:7-9; 10:11). Wise people use their words sparingly (17:27-28) and are usually gentle (15:4; 16:24). However, a wise person also knows the right time to speak (15:23; 25:11) and realizes that, at times, even harsh criticism is necessary (see 27:5). Proverbs wisely reminds its readers to pay close attention not only to what they say but also to how and when they say it.

Passages for Further Study

Prov 7:21-22; 8:7-9; 9:13-18; 10:11, 18; 11:13; 14:5, 25; 15:4, 23; 16:23-24; 17:28; 18:4, 21; 20:20; 25:11; 26:17, 23-26; 27:2, 5; Matt 12:33-37; Jas 3:1-12


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

כֻּלָּ֣⁠ם

all,them

See how you translated them in the previous verse.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וִֽ֝⁠ישָׁרִ֗ים

and,right

Wisdom is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and all of them are upright things”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ⁠מֹ֣צְאֵי דָֽעַת

to,find knowledge

Here, Wisdom speaks of acquiring knowledge as if it were something that people find. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “for people who acquire knowledge”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

דָֽעַת

knowledge

See how you translated the abstract noun knowledge in 1:4.

BI Pro 8:9 ©