Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV All_them [are]_straightforward to_the_understands and_right to_find (of)_knowledge.
UHB כֻּלָּ֣ם נְ֭כֹחִים לַמֵּבִ֑ין וִֽ֝ישָׁרִ֗ים לְמֹ֣צְאֵי דָֽעַת׃ ‡
(kullām nəkoḩīm lammēⱱin viyshārim ləmoʦʼēy dāˊat.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσι, καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν.
(Panta enōpia tois suniousi, kai ortha tois heuriskousi gnōsin. )
BrTr They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
ULT All of them are straightforward things for the understanding one
⇔ and upright things for finders of knowledge.
UST Everything that I say is plain for people who understand.
⇔ Everything that I say is right to people who have become knowledgeable.
BSB They are all plain to the discerning,
⇔ and upright to those who find knowledge.
OEB All clear to the man of sense,
⇔ and right to those that have knowledge.
WEBBE They are all plain to him who understands,
⇔ right to those who find knowledge.
WMBB (Same as above)
NET All of them are clear to the discerning
⇔ and upright to those who find knowledge.
LSV All of them [are] plain to the intelligent,
And upright to those finding knowledge.
FBV My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
T4T My words are clear to those who have good sense;
⇔ those who are wise know that what I say is right.
LEB • and upright to those who find knowledge.
BBE They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
Moff No Moff PRO book available
JPS They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
ASV They are all plain to him that understandeth,
⇔ And right to them that find knowledge.
DRA They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
YLT All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Drby They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
RV They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Wbstr They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
KJB-1769 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
KJB-1611 They are all plaine to him that vnderstandeth: and right to them that find knowledge.
(They are all plain to him that understandth: and right to them that find knowledge.)
Bshps They are all playne to suche as wyll vnderstande, and right to them that finde knowledge.
(They are all plain to such as will understand, and right to them that find knowledge.)
Gnva They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
(They are all plain to him that will understand, and streight to them that would find knowledge. )
Cvdl They are all playne to soch as wil vnderstode, & right to the that fynde knowlege.
(They are all plain to such as will understood, and right to the that find knowledge.)
Wycl `My wordis ben riytful to hem that vndurstonden; and ben euene to hem that fynden kunnyng.
(`My words been rightful to them that understonden; and been even to them that fynden cunning.)
Luth Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
(They/She are all gleichaus denen, the they/she/them vernehmen, and richtig denen, the it annehmen wollen.)
ClVg recti sunt intelligentibus, et æqui invenientibus scientiam.
(recti are intelligentibus, and æqui invenientibus scientiam. )
8:6-9 Wisdom is associated with truth, understanding, and knowledge, which are right, wholesome, plain, and clear. Wisdom detests deception, which is devious and crooked (cp. 1:2-7; 6:16-19).
Speaking
As children we probably heard, “Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.” Scripture presents another viewpoint: Words have the power of life and death (18:21). The words contained in lies (14:5, 25), arguments (26:17), insults (20:20), slander (10:18), gossip (11:13), rumors (18:8), flattery (7:21-22), and bragging (26:23; 27:2) can all be death-dealing.
Proverbs repeatedly emphasizes that foolish people speak foolish words. They are represented by “the woman named Folly” (9:13-18), who lies and deceives to harm her hearers. Words reflect the condition of the heart (16:23; 18:4). While someone might conceal an evil heart by using pleasant words (26:23), a person’s true character will eventually surface (26:24-26). The words of fools not only harm others; these words ultimately injure those who speak them. The tongue is full of wickedness that can ruin your whole life (Jas 3:6).
In contrast, wise people speak the life-giving words represented by Wisdom (Prov 8:7-9; 10:11). Wise people use their words sparingly (17:27-28) and are usually gentle (15:4; 16:24). However, a wise person also knows the right time to speak (15:23; 25:11) and realizes that, at times, even harsh criticism is necessary (see 27:5). Proverbs wisely reminds its readers to pay close attention not only to what they say but also to how and when they say it.
Passages for Further Study
Prov 7:21-22; 8:7-9; 9:13-18; 10:11, 18; 11:13; 14:5, 25; 15:4, 23; 16:23-24; 17:28; 18:4, 21; 20:20; 25:11; 26:17, 23-26; 27:2, 5; Matt 12:33-37; Jas 3:1-12
Note 1 topic: writing-pronouns
כֻּלָּ֣ם
all,them
See how you translated them in the previous verse.
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
וִֽ֝ישָׁרִ֗ים
and,right
Wisdom is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and all of them are upright things”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
לְמֹ֣צְאֵי דָֽעַת
to,find knowledge
Here, Wisdom speaks of acquiring knowledge as if it were something that people find. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “for people who acquire knowledge”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
דָֽעַת
knowledge
See how you translated the abstract noun knowledge in 1:4.