Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PRO 8:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 8:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVIn/on/at/with_me kings they_reign and_rulers they_enact righteousness.

UHBבִּ֭⁠י מְלָכִ֣ים יִמְלֹ֑כוּ וְ֝⁠רוֹזְנִ֗ים יְחֹ֣קְקוּ צֶֽדֶק׃ 
   (bi⁠y məlākiym yimlokū və⁠rōzəniym yəḩoqqū ʦedeq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT By me kings reign and dignitaries decree righteousness.

UST I enable kings to rule well.
⇔ I enable rulers to make righteous laws.


BSB By me kings reign,
⇔ and rulers enact just laws;

OEB By me do monarchs reign
⇔ and rulers administer justice,

WEB By me kings reign,
⇔ and princes decree justice.

NET Kings reign by means of me,
 ⇔ and potentates decree righteousness;

LSV By me kings reign, and princes decree righteousness,

FBV It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.

T4T When kings are wise, they rule well;
⇔ and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.

LEB•  and rulers decree righteousness.

BBE Through me kings have their power, and rulers give right decisions.

MOFNo MOF PRO book available

JPS By me kings reign, and princes decree justice.

ASV By me kings reign,
 ⇔ And princes decree justice.

DRA By me kings reign, and lawgivers decree just things,

YLT By me kings reign, and princes decree righteousness,

DBY By me kings reign, and rulers make just decrees;

RV By me kings reign, and princes decree justice.

WBS By me kings reign, and princes decree justice.

KJB By me kings reign, and princes decree justice.

BB Through me kinges raigne, and princes make iust lawes.
  (Through me kings raigne, and princes make just lawes.)

GNV By me, Kings reigne, and princes decree iustice.

CB Thorow me, kynges reigne: thorow me, prices make iust lawes.
  (Thorow me, kings reigne: through me, prices make just lawes.)

WYC Kyngis regnen bi me; and the makeris of lawis demen iust thingis bi me.
  (Kyngis regnen by me; and the makeris of lawis demen just things by me.)

LUT Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.
  (Durch me regieren the kinge and the Ratsherren setzen the Recht.)

CLV Per me reges regnant, et legum conditores justa decernunt;[fn]
  (Per me reges regnant, and the_law conditores justa decernunt;)


8.15 Per me reges. Reges dicit apostolos, etc., usque ad ait enim: Sine me nihil potestis facere Joan. 15..


8.15 Per me reges. Reges dicit apostolos, etc., usque to he_said because: Sine me nihil potestis facere Yoan. 15..

BRN By me kings reign, and princes decree justice.

BrLXX Διʼ ἐμοῦ βασιλεῖς βασιλεύουσι, καὶ οἱ δυνάσται γράφουσιν δικαιοσύνην.
  (Diʼ emou basileis basileuousi, kai hoi dunastai grafousin dikaiosunaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

8:15-16 The best rulers choose wisdom to guide them (e.g., 1 Kgs 3:16-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ֝⁠רוֹזְנִ֗ים יְחֹ֣קְקוּ צֶֽדֶק

and,rulers decree what_is_just

Wisdom is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and by me dignitaries decree righteousness” or “and by what is wise dignitaries decree righteousness”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

צֶֽדֶק

what_is_just

See how you translated the abstract noun righteousness in 1:3.

BI Pro 8:15 ©