Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PRO 8:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 8:23 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVFrom_long_ago/eternity I_was_installed from_beginning before_beginning of_[the]_earth.

UHBמֵ֭⁠עוֹלָם נִסַּ֥כְתִּי מֵ⁠רֹ֗אשׁ מִ⁠קַּדְמֵי־אָֽרֶץ׃ 
   (mē⁠ˊōlām nişşakttī mē⁠roʼsh mi⁠qqadmēy-ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT From eternity I was poured out,[fn]
 ⇔ from the head, from the ancient times of the earth.


Instead of was poured out some read the Hebrew word as was shaped.

UST Yahweh established me a very long time ago—at the very beginning before the world existed.


BSB From everlasting I was established,
⇔ from the beginning, before the earth began.

OEB In the ancient time was I formed,
⇔ at the first, when the world began.

WEB I was set up from everlasting, from the beginning,
⇔ before the earth existed.

MSG(22-31)God sovereignly made me—the first, the basic—
  before he did anything else.
I was brought into being a long time ago,
  well before Earth got its start.
I arrived on the scene before Ocean,
  yes, even before Springs and Rivers and Lakes.
Before Mountains were sculpted and Hills took shape,
  I was already there, newborn;
Long before God stretched out Earth’s Horizons,
  and tended to the minute details of Soil and Weather,
And set Sky firmly in place,
  I was there.
When he mapped and gave borders to wild Ocean,
  built the vast vault of Heaven,
  and installed the fountains that fed Ocean,
When he drew a boundary for Sea,
  posted a sign that said no trespassing,
And then staked out Earth’s Foundations,
  I was right there with him, making sure everything fit.
Day after day I was there, with my joyful applause,
  always enjoying his company,
Delighted with the world of things and creatures,
  happily celebrating the human family.

NET From eternity I was appointed,
 ⇔ from the beginning, from before the world existed.

LSV I was anointed from the age, from the first,
From former states of the earth.

FBV I was formed a long time ago, at the first, before the world began.

T4T He appointed me long ago, before he created the earth.

LEB• the first, from the beginning[fn] of the earth.


?:? Hebrew “beginnings”

BBE From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.

MOFNo MOF PRO book available

JPS I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

ASV I was set up from everlasting, from the beginning,
 ⇔ Before the earth was.

DRA I was set up from eternity, and of old before the earth was made.

YLT From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.

DBY I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.

RV I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

WBS I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

KJB I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

BB I haue ben ordayned from euerlasting, and from the beginning or euer the earth was made.
  (I have been ordained from everlasting, and from the beginning or ever the earth was made.)

GNV I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth.
  (I was set up from everlasting, from the beginning and before the earth. )

CB I haue bene ordened fro euerlastige, & fro ye beginnynge or euer the earth was made.
  (I have been ordened from euerlastige, and from ye/you_all beginning or ever the earth was made.)

WYC Fro with out bigynnyng Y was ordeined; and fro elde tymes, bifor that the erthe was maad.
  (From with out beginning I was ordained; and from elde times, before that the earth was made.)

LUT Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
  (I bin eingesetzt from Ewigkeit, from beginning before/in_front_of the earth.)

CLV Ab æterno ordinata sum, et ex antiquis antequam terra fieret.
  (Ab æterno ordinata sum, and ex antiwho/any before earth/land fieret. )

BRN He established me [fn]before time was in the beginning, before he made the earth:


8:23 Gr. before the age.

BrLXX πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεμελίωσέ με, ἐν ἀρχῇ πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι,
  (pro tou aiōnos ethemeliōse me, en arⱪaʸ pro tou taʸn gaʸn poiaʸsai, )


TSNTyndale Study Notes:

8:22-25 formed me from the beginning . . . I was appointed in ages past: God’s wisdom has always existed. His wisdom is here personified, but wisdom itself is not a person. Wisdom does not exist outside of God; wisdom is an expression of his character and nature. Unlike pagan gods, God needs no outside counselor to give him instructions (see Isa 40:13-14). Jesus is the apex of God’s wisdom (see Col 1:15-17; 2:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

מֵ֭⁠עוֹלָם נִסַּ֥כְתִּי מֵ⁠רֹ֗אשׁ מִ⁠קַּדְמֵי־אָֽרֶץ

from=long_ago/eternity set_up from,beginning before,beginning earth

If it would be helpful in your language, you could change the order of these phrases. Alternate translation: “I was poured out from eternity, from the head, from the ancient times of the earth”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מֵ֭⁠עוֹלָם

from=long_ago/eternity

Here, eternity refers to the distant past. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Very long ago”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

נִסַּ֥כְתִּי

set_up

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The context implies that Yahweh did the action. Alternate translation: “Yahweh poured me out”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

נִסַּ֥כְתִּי

set_up

Here, Wisdom speaks of being established as if she were a liquid that was poured out. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I was established”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

מֵ⁠רֹ֗אשׁ

from,beginning

Here, head refers to the first in a series of something. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “at the first”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

מִ⁠קַּדְמֵי־אָֽרֶץ

before,beginning earth

The phrase the ancient times of the earth refers to the time when the earth was made. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “from when God created the earth”

BI Pro 8:23 ©