Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PRO 8:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 8:28 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVIn/on/at/with_made_firm_he [the]_clouds from_above in/on/at/with_established the_springs of_the_deep.
[fn]


8:28 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

UHBבְּ⁠אַמְּצ֣⁠וֹ שְׁחָקִ֣ים מִ⁠מָּ֑עַל בַּ֝⁠עֲז֗וֹז עִינ֥וֹת תְּהוֹם׃ 
   (bə⁠ʼamməʦ⁠ō shəḩāqiym mi⁠mmāˊal ba⁠ˊₐzōz ˊīnōt təhōm.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT when he made firm the clouds above,
 ⇔ when the springs of the watery deep became strong,

USTI existed when Yahweh made the clouds above the earth,
⇔ and when he made the springs flow at the bottom of the ocean.


BSB when He established the clouds above,
⇔ when the fountains of the deep gushed forth,

OEB When He made firm the skies above,
⇔ and fixed the deep fast at its sources;

WEB when he established the clouds above,
⇔ when the springs of the deep became strong,

MSG(22-31)God sovereignly made me—the first, the basic—
  before he did anything else.
I was brought into being a long time ago,
  well before Earth got its start.
I arrived on the scene before Ocean,
  yes, even before Springs and Rivers and Lakes.
Before Mountains were sculpted and Hills took shape,
  I was already there, newborn;
Long before God stretched out Earth’s Horizons,
  and tended to the minute details of Soil and Weather,
And set Sky firmly in place,
  I was there.
When he mapped and gave borders to wild Ocean,
  built the vast vault of Heaven,
  and installed the fountains that fed Ocean,
When he drew a boundary for Sea,
  posted a sign that said no trespassing,
And then staked out Earth’s Foundations,
  I was right there with him, making sure everything fit.
Day after day I was there, with my joyful applause,
  always enjoying his company,
Delighted with the world of things and creatures,
  happily celebrating the human family.

NET when he established the clouds above,
 ⇔ when the fountains of the deep grew strong,

LSV In His strengthening clouds above,
In His making strong fountains of the deep,

FBV when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,

T4T I was there when Yahweh put the clouds above the earth
⇔ and when he caused the water that is inside the earth to be secure.

LEB• [fn] skies from above, when he founded fountains of the deep,


?:? Literally “in his making”

BBE When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:

MOFNo MOF PRO book available

JPS When He made firm the skies above, when the fountains of the deep showed their might,

ASV When he made firm the skies above,
 ⇔ When the fountains of the deep became strong,

DRA When he established the sky above, and poised the fountains of waters:

YLT In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,

DBY when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;

RV When he made firm the sides above: when the fountains of the deep became strong:

WBS When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:

KJB When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:

BB When he hanged the cloudes aboue, when he fastened the springes of the deepe:
  (When he hanged the clouds aboue, when he fastened the springes of the deepe:)

GNV When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
  (When he established the clouds aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe, )

CB whan he hanged the cloudes aboue: whan he fastened the sprynges of the depe:
  (whan he hanged the clouds aboue: when he fastened the sprynges of the depe:)

WYC Whanne he made stidfast the eir aboue; and weiede the wellis of watris.
  (When he made stidfast the eir aboue; and weiede the wellis of waters.)

LUT da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
  (da he the Wolken droben festete, there he festigte the Brunnen the Tiefe,)

CLV quando æthera firmabat sursum, et librabat fontes aquarum;
  (quando æthera firmabat sursum, and librabat fontes waterrum; )

BRN and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:

BrLXX καὶ ὡς ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη, καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπʼ οὐρανὸν,
  (kai hōs isⱪura epoiei ta anō nefaʸ, kai hōs asfaleis etithei paʸgas taʸs hupʼ ouranon, )


TSNTyndale Study Notes:

8:27-29 God used his wisdom to establish the created order, so wisdom can tell us how the world works and testifies to God’s greatness.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠אַמְּצ֣⁠וֹ שְׁחָקִ֣ים

in/on/at/with,made_firm,he skies

Here, Wisdom speaks of God forming the clouds as if he made them firm. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “when he created the clouds”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

בַּ֝⁠עֲז֗וֹז עִינ֥וֹת תְּהוֹם

in/on/at/with,established fountains deep

Here Wisdom speaks of the springs flowing with much water as if they were people who became strong. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “when the springs of the watery deep flowed strongly”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

עִינ֥וֹת תְּהוֹם

fountains deep

Here Wisdom is using the possessive form to describe the springs that supply water to the watery deep, which refers to the bottom of the ocean. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the springs that fill the watery deep”

BI Pro 8:28 ©