Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_made_firm_he [the]_clouds from_above in/on/at/with_established the_springs of_the_deep.
[fn]
8:28 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
UHB בְּאַמְּצ֣וֹ שְׁחָקִ֣ים מִמָּ֑עַל בַּ֝עֲז֗וֹז עִינ֥וֹת תְּהוֹם׃ ‡
(bəʼamməʦō shəḩāqim mimmāˊal baˊₐzōz ˊīnōt təhōm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ὡς ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη, καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπʼ οὐρανὸν,
(kai hōs isⱪura epoiei ta anō nefaʸ, kai hōs asfaleis etithei paʸgas taʸs hupʼ ouranon, )
BrTr and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
ULT when he made firm the clouds above,
⇔ when the springs of the watery deep became strong,
UST I existed when Yahweh made the clouds above the earth,
⇔ and when he made the springs flow at the bottom of the ocean.
BSB when He established the clouds above,
⇔ when the fountains of the deep gushed forth,
OEB When He made firm the skies above,
⇔ and fixed the deep fast at its sources;
WEBBE when he established the clouds above,
⇔ when the springs of the deep became strong,
WMBB (Same as above)
MSG (22-31)“God sovereignly made me—the first, the basic—
before he did anything else.
I was brought into being a long time ago,
well before Earth got its start.
I arrived on the scene before Ocean,
yes, even before Springs and Rivers and Lakes.
Before Mountains were sculpted and Hills took shape,
I was already there, newborn;
Long before God stretched out Earth’s Horizons,
and tended to the minute details of Soil and Weather,
And set Sky firmly in place,
I was there.
When he mapped and gave borders to wild Ocean,
built the vast vault of Heaven,
and installed the fountains that fed Ocean,
When he drew a boundary for Sea,
posted a sign that said no trespassing,
And then staked out Earth’s Foundations,
I was right there with him, making sure everything fit.
Day after day I was there, with my joyful applause,
always enjoying his company,
Delighted with the world of things and creatures,
happily celebrating the human family.
NET when he established the clouds above,
⇔ when the fountains of the deep grew strong,
LSV In His strengthening clouds above,
In His making strong fountains of the deep,
FBV when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
T4T I was there when Yahweh put the clouds above the earth
⇔ and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
LEB • [fn] skies from above, when he founded fountains of the deep,
8:? Literally “in his making”
BBE When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
Moff No Moff PRO book available
JPS When He made firm the skies above, when the fountains of the deep showed their might,
ASV When he made firm the skies above,
⇔ When the fountains of the deep became strong,
DRA When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
YLT In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Drby when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
RV When he made firm the sides above: when the fountains of the deep became strong:
Wbstr When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
KJB-1769 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
KJB-1611 When he established the cloudes aboue: when he strengthned the fountaines of the deepe.
(When he established the clouds aboue: when he strengthned the fountains of the deepe.)
Bshps When he hanged the cloudes aboue, when he fastened the springes of the deepe:
(When he hanged the clouds above, when he fastened the springes of the deepe:)
Gnva When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
(When he established the clouds above, when he confirmed the fountains of the deepe, )
Cvdl whan he hanged the cloudes aboue: whan he fastened the sprynges of the depe:
(whan he hanged the clouds aboue: when he fastened the springes of the depe:)
Wycl Whanne he made stidfast the eir aboue; and weiede the wellis of watris.
(When he made steadfast the eir aboue; and weiede the wellis of waters.)
Luth da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
(da he the Wolken droben festete, there he festigte the Brunnen the/of_the Tiefe,)
ClVg quando æthera firmabat sursum, et librabat fontes aquarum;
(quando æthera firmabat sursum, and librabat fontes waterrum; )
8:27-29 God used his wisdom to establish the created order, so wisdom can tell us how the world works and testifies to God’s greatness.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
בְּאַמְּצ֣וֹ שְׁחָקִ֣ים
in/on/at/with,made_firm,he skies
Here, Wisdom speaks of God forming the clouds as if he made them firm. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “when he created the clouds”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
בַּ֝עֲז֗וֹז עִינ֥וֹת תְּהוֹם
in/on/at/with,established fountains deep
Here Wisdom speaks of the springs flowing with much water as if they were people who became strong. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “when the springs of the watery deep flowed strongly”
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
עִינ֥וֹת תְּהוֹם
fountains deep
Here Wisdom is using the possessive form to describe the springs that supply water to the watery deep, which refers to the bottom of the ocean. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the springs that fill the watery deep”