Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PRO 8:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 8:13 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVThe_fear of_Yahweh [is]_to_hate evil pride and_arrogance and_way of_evil and_speech of_perversiti(es) I_hate.

UHBיִֽרְאַ֣ת יְהוָה֮ שְֽׂנֹ֫את רָ֥ע גֵּ֘אָ֤ה וְ⁠גָא֨וֹן ׀ וְ⁠דֶ֣רֶךְ רָ֭ע וּ⁠פִ֨י תַהְפֻּכ֬וֹת שָׂנֵֽאתִי׃ 
   (yirʼat yahweh sənoʼt rāˊ gēʼāh və⁠gāʼōn və⁠derek rāˊ ū⁠fiy tahpukōt sānēʼtī.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The fear of Yahweh is to hate evil.
 ⇔ Pride and arrogance and the evil way and the mouth of perverse things I hate.

UST Everyone who reverently fears Yahweh hates what is evil.
⇔ I hate it when people are proud or arrogant.
⇔ I hate it when people act wickedly and when people speak perversely.


BSB To fear the LORD is to hate evil;
⇔ I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.

OEBNo OEB PRO 8:13 verse available

WEB The fear of Yahweh is to hate evil.
⇔ I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.

WMB The fear of the LORD is to hate evil.
⇔ I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.

NET The fear of the Lord is to hate evil;
 ⇔ I hate arrogant pride and the evil way
 ⇔ and perverse utterances.

LSV The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way,
And a contrary mouth, I have hated.

FBV Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.

T4TAll the people who revere Yahweh hate evil.
⇔ I, wisdom, hate people who are proud and people who think they are more important than others.
⇔ I hate people who behave in an evil way and those who say things to deceive others.

LEB• is hatred of evil, pride, and arrogance and an evil way. •  And I hate a mouth of perversity.

BBE The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.

MOFNo MOF PRO book available

JPS The fear of the LORD is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

ASV The fear of Jehovah is to hate evil:
 ⇔ Pride, and arrogancy, and the evil way,
 ⇔ And the perverse mouth, do I hate.

DRA The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.

YLT The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.

DBY The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.

RV The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

WBS The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

KJB The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
  (The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate. )

BB The feare of the Lorde abhorreth wickednes, pryde, disdayne, and the euil way, and a mouth that speaketh wicked thinges I vtterly abhorre.
  (The fear of the Lord abhorreth wickednes, pryde, disdayne, and the euil way, and a mouth that speakth/speaks wicked things I vtterly abhorre.)

GNV The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
  (The fear of the Lord is to hate evil as pride, and arrogancie, and the evil way: and a mouth that speakth/speaks lewde things, I do hate. )

CB With me is the feare of the LORDE, and ye eschuynge of euell. As for pryde, disdayne, an euell waye, & a mouth that speaketh wicked thiges, I vtterly abhorre the.
  (With me is the fear of the LORD, and ye/you_all eschuynge of evil. As for pryde, disdayne, an evil way, and a mouth that speakth/speaks wicked thiges, I vtterly abhorre them.)

WYC The drede of the Lord hatith yuel; Y curse boost, and pride, and a schrewid weie, and a double tungid mouth.
  (The drede of the Lord hatith yuel; I curse boost, and pride, and a schrewid way, and a double tungid mouth.)

LUT Die Furcht des HErrn hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
  (The Furcht the LORD hasset the Arge, the Hoffart, the Hochmut and evil Weg, and bin feind to_him verkehrten Munde.)

CLV Timor Domini odit malum: arrogantiam, et superbiam, et viam pravam, et os bilingue, detestor.[fn]
  (Timor Domini odit malum: arrogantiam, and superbiam, and road pravam, and os bilingue, detestor.)


8.13 Arrogantiam. Arrogantiam et superbiam in eis, etc., usque ad sed juxta auditorum libitum sua verba commutant.


8.13 Arrogantiam. Arrogantiam and superbiam in eis, etc., usque to but yuxta auditorum libitum his_own verba commutant.

BRN The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.

BrLXX Φόβος Κυρίου μισεῖ ἀδικίαν, ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν· μεμίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραμμένας ὁδοὺς κακῶν.
  (Fobos Kuriou misei adikian, hubrin te kai huperaʸfanian kai hodous ponaʸrōn; memisaʸka de egō diestrammenas hodous kakōn. )


TSNTyndale Study Notes:

8:13 Those who choose wisdom, i.e., those who fear the Lord (see 1:7; 9:10), will not speak in ways that harm others or bend the truth.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

יִֽרְאַ֣ת יְהוָה֮

fear YHWH

See how you translated the fear of Yahweh in 1:7.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָ֥ע גֵּ֘אָ֤ה וְ⁠גָא֨וֹן

evil pride and,arrogance

If your language does not use abstract nouns for the ideas of evil, Pride, and arrogance, you could express the same ideas in other ways. See how you translated evil in 1:16. Alternate translation: “evil things … Being proud and arrogant”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠דֶ֣רֶךְ רָ֭ע

and,way evil

See how you translated this use of way in 1:15.

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠פִ֨י תַהְפֻּכ֬וֹת

and,speech perverted

Here, Wisdom is using the possessive form to describe a mouth that speaks perverse things. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “and the mouth that speaks perverse things”

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

וּ⁠פִ֨י

and,speech

Here, mouth represents the person speaking perverse things. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and the person who speaks”

BI Pro 8:13 ©