Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36

Parallel PRO 8:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 8:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVListen_to correction and_wise and_not neglect_[it].

UHBשִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַ⁠חֲכָ֗מוּ וְ⁠אַל־תִּפְרָֽעוּ׃
   (shimˊū mūşār va⁠ḩₐkāmū və⁠ʼal-tifrāˊū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PRO 8:33 verse available

BrTrNo BrTr PRO 8:33 verse available

ULTHear instruction,
 ⇔ and be wise, and do not neglect it.

USTListen to what I teach you, so that you will become wise.
 ⇔ Accept what I teach you!

BSBListen to instruction and be wise;
 ⇔ do not ignore it.


OEBHear instruction, and thus get wisdom.
 ⇔ Do not reject my admonition.

WEBBEHear instruction, and be wise.
 ⇔ Don’t refuse it.

WMBB (Same as above)

NETListen to my instruction so that you may be wise,
 ⇔ and do not neglect it.

LSVHear instruction, and be wise, and do not slight.

FBVListen to my instruction and be wise—do not reject it.

T4TListen carefully to what I teach you and become wise.
 ⇔ Do not reject my teaching!

LEB•  do not neglect it.

BBETake my teaching and be wise; do not let it go.

MoffNo Moff PRO book available

JPSHear instruction, and be wise, and refuse it not.

ASVHear instruction, and be wise,
 ⇔ And refuse it not.

DRAHear instruction and be wise, and refuse it not.

YLTHear instruction, and be wise, and slight not.

Drbyhear instruction and be wise, and refuse it not.

RVHear instruction, and be wise, and refuse it not.

WbstrHear instruction, and be wise, and refuse it not.

KJB-1769Hear instruction, and be wise, and refuse it not.

KJB-1611Heare instruction, and bee wise, and refuse it not.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsO geue eare vnto nurture, be wyse, and refuse it not:
   (O give ear unto nurture, be wyse, and refuse it not:)

GnvaHeare instruction, and be ye wise, and refuse it not: blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
   (Hear instruction, and be ye/you_all wise, and refuse it not: blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, and giving attendance at the posts of my doors. )

CvdlO geue eare vnto nurtoure, be wyse, and refuse it not.
   (O give ear unto nurtoure, be wyse, and refuse it not.)

WyclHere ye teching, and be ye wise men; and nile ye caste it awei.
   (Here ye/you_all teaching, and be ye/you_all wise men; and nile ye/you_all cast/threw it away.)

LuthHöret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
   (Listent the Zucht and becomet weise, and laßt they/she/them not fahren!)

ClVgAudite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abjicere eam.
   (Audite disciplinam, and estote sapientes, and nolite abyicere her. )


TSNTyndale Study Notes:

8:32-36 Wisdom offers great rewards to those who listen to and follow wisdom.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מוּסָ֥ר

instruction

See how you translated instruction in 1:2.

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

וְ⁠אַל־תִּפְרָֽעוּ

and,not neglect

Wisdom is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative word, not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Alternate translation: “be sure to pay attention to it” or “be sure to follow it”

BI Pro 8:33 ©