Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Listen_to correction and_wise and_not neglect_[it].
UHB שִׁמְע֖וּ מוּסָ֥ר וַחֲכָ֗מוּ וְאַל־תִּפְרָֽעוּ׃ ‡
(shimˊū mūşār vaḩₐkāmū vəʼal-tifrāˊū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PRO 8:33 verse available
BrTr No BrTr PRO 8:33 verse available
ULT Hear instruction,
⇔ and be wise, and do not neglect it.
UST Listen to what I teach you, so that you will become wise.
⇔ Accept what I teach you!
BSB Listen to instruction and be wise;
⇔ do not ignore it.
OEB Hear instruction, and thus get wisdom.
⇔ Do not reject my admonition.
WEBBE Hear instruction, and be wise.
⇔ Don’t refuse it.
WMBB (Same as above)
NET Listen to my instruction so that you may be wise,
⇔ and do not neglect it.
LSV Hear instruction, and be wise, and do not slight.
FBV Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
T4T Listen carefully to what I teach you and become wise.
⇔ Do not reject my teaching!
LEB • do not neglect it.
BBE Take my teaching and be wise; do not let it go.
Moff No Moff PRO book available
JPS Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
ASV Hear instruction, and be wise,
⇔ And refuse it not.
DRA Hear instruction and be wise, and refuse it not.
YLT Hear instruction, and be wise, and slight not.
Drby hear instruction and be wise, and refuse it not.
RV Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Wbstr Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
KJB-1769 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
KJB-1611 Heare instruction, and bee wise, and refuse it not.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps O geue eare vnto nurture, be wyse, and refuse it not:
(O give ear unto nurture, be wyse, and refuse it not:)
Gnva Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not: blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
(Hear instruction, and be ye/you_all wise, and refuse it not: blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, and giving attendance at the posts of my doors. )
Cvdl O geue eare vnto nurtoure, be wyse, and refuse it not.
(O give ear unto nurtoure, be wyse, and refuse it not.)
Wycl Here ye teching, and be ye wise men; and nile ye caste it awei.
(Here ye/you_all teaching, and be ye/you_all wise men; and nile ye/you_all cast/threw it away.)
Luth Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
(Listent the Zucht and becomet weise, and laßt they/she/them not fahren!)
ClVg Audite disciplinam, et estote sapientes, et nolite abjicere eam.
(Audite disciplinam, and estote sapientes, and nolite abyicere her. )
8:32-36 Wisdom offers great rewards to those who listen to and follow wisdom.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מוּסָ֥ר
instruction
See how you translated instruction in 1:2.
Note 2 topic: figures-of-speech / litotes
וְאַל־תִּפְרָֽעוּ
and,not neglect
Wisdom is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative word, not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Alternate translation: “be sure to pay attention to it” or “be sure to follow it”