Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel PRO 8:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 8:8 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVIn/on/at/with_righteous all the_words mouth_my there_[is]_not (is)_in_them a_tortuous_[thing] and_crooked.

UHBבְּ⁠צֶ֥דֶק כָּל־אִמְרֵי־פִ֑⁠י אֵ֥ין בָּ֝⁠הֶ֗ם נִפְתָּ֥ל וְ⁠עִקֵּֽשׁ׃ 
   (bə⁠ʦedeq ⱪāl-ʼimrēy-fi⁠y ʼēyn bā⁠hem nifttāl və⁠ˊiqqēsh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All the words of my mouth are in righteousness;
 ⇔ there is nothing twisted or crooked in them.

UST Everything that I say is righteous.
⇔ I do not say anything that is false or deceptive.


BSB All the words of my mouth are righteous;
⇔ none are crooked or perverse.

OEB All the words that I utter are honest.
⇔ Free from all that is crooked and tortuous,

WEB All the words of my mouth are in righteousness.
⇔ There is nothing crooked or perverse in them.

NET All the words of my mouth are righteous;
 ⇔ there is nothing in them twisted or crooked.

LSV All the sayings of my mouth [are] in righteousness,
Nothing in them is contrary and perverse.

FBV All the words I say are true; none are false or misleading.

T4T Everything that I say is honest;
⇔ there is nothing that I say that deceives people.

LEB• are in righteousness; none of them are twisted and crooked.

BBE All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.

MOFNo MOF PRO book available

JPS All the words of my mouth are in righteousness, there is nothing perverse or crooked in them.

ASV All the words of my mouth are in righteousness;
 ⇔ There is nothing crooked or perverse in them.

DRA All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.

YLT In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.

DBY All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.

RV All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.

WBS All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.

KJB All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.[fn]
  (All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.)


8.8 froward: Heb. wreathed

BB All the wordes of my mouth are righteous, there is no frowardnes nor falsehood in them.
  (All the words of my mouth are righteous, there is no frowardnes nor falsehood in them.)

GNV All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
  (All the words of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them. )

CB All the wordes of my mouth are rightuous, there is no frowardnesse ner falsede therin.
  (All the words of my mouth are rightuous, there is no frowardnesse nor falsede therin.)

WYC My wordis ben iust; no schrewid thing, nether weiward is in tho.
  (My words been iust; no schrewid thing, neither weiward is in tho.)

LUT Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
  (Alle Reden meines Mundes are gerecht; it is nichts Verkehrtes still Falsches drinnen.)

CLV Justi sunt omnes sermones mei: non est in eis pravum quid, neque perversum;
  (Yusti are everyone sermones mei: not/no it_is in eis pravum quid, neque perversum; )

BRN All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.

BrLXX Μετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου, οὐδὲν ἐαυτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλιῶδες.
  (Meta dikaiosunaʸs panta ta ɽaʸmata tou stomatos mou, ouden eautois skolion oude strangaliōdes. )


TSNTyndale Study Notes:

8:6-9 Wisdom is associated with truth, understanding, and knowledge, which are right, wholesome, plain, and clear. Wisdom detests deception, which is devious and crooked (cp. 1:2-7; 6:16-19).

TTNTyndale Theme Notes:

Speaking

As children we probably heard, “Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.” Scripture presents another viewpoint: Words have the power of life and death (18:21). The words contained in lies (14:5, 25), arguments (26:17), insults (20:20), slander (10:18), gossip (11:13), rumors (18:8), flattery (7:21-22), and bragging (26:23; 27:2) can all be death-dealing.

Proverbs repeatedly emphasizes that foolish people speak foolish words. They are represented by “the woman named Folly” (9:13-18), who lies and deceives to harm her hearers. Words reflect the condition of the heart (16:23; 18:4). While someone might conceal an evil heart by using pleasant words (26:23), a person’s true character will eventually surface (26:24-26). The words of fools not only harm others; these words ultimately injure those who speak them. The tongue is full of wickedness that can ruin your whole life (Jas 3:6).

In contrast, wise people speak the life-giving words represented by Wisdom (Prov 8:7-9; 10:11). Wise people use their words sparingly (17:27-28) and are usually gentle (15:4; 16:24). However, a wise person also knows the right time to speak (15:23; 25:11) and realizes that, at times, even harsh criticism is necessary (see 27:5). Proverbs wisely reminds its readers to pay close attention not only to what they say but also to how and when they say it.

Passages for Further Study

Prov 7:21-22; 8:7-9; 9:13-18; 10:11, 18; 11:13; 14:5, 25; 15:4, 23; 16:23-24; 17:28; 18:4, 21; 20:20; 25:11; 26:17, 23-26; 27:2, 5; Matt 12:33-37; Jas 3:1-12


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אִמְרֵי

words

See how you translated the similar use of words in 1:23.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

פִ֑⁠י

mouth,my

Here, mouth refers to the person who is speaking. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “mine”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

בְּ⁠צֶ֥דֶק

in/on/at/with,righteous

Wisdom is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “are spoken in righteousness” or “are spoken righteously”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

נִפְתָּ֥ל וְ⁠עִקֵּֽשׁ

twisted and,crooked

Here, Wisdom speaks of something that is false as if it were twisted. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “untrue”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠עִקֵּֽשׁ

and,crooked

See how you translated the same use of crooked in 2:15.

Note 6 topic: writing-pronouns

בָּ֝⁠הֶ֗ם

(is)_in=them

Here, them refers to the words of my mouth stated in the previous clause. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “in those words” or “in what I say”

BI Pro 8:8 ©