Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1 SAM 17:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 17:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“What was it that’ll be done for the man who kills this Philistine and take’s Yisrael’s disgrace away?” David asked some of the men standing around him. “Because who does that uncircumcised Philistine think he is that he would taunt the army of the living God?”

OET-LVAnd_ Dāvid _he/it_said to the_men the_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_the_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_removes reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who the_Philistine the_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines_of god living.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶֽל־הָ⁠אֲנָשִׁ֞ים הָ⁠עֹמְדִ֣ים עִמּ⁠וֹ֮ לֵ⁠אמֹר֒ מַה־יֵּעָשֶׂ֗ה לָ⁠אִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר יַכֶּה֙ אֶת־הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֣י הַלָּ֔ז וְ⁠הֵסִ֥יר חֶרְפָּ֖ה מֵ⁠עַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י מִ֗י הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽ⁠עָרֵל֙ הַ⁠זֶּ֔ה כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכ֖וֹת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים׃
   (va⁠yyoʼmer dāvid ʼel-hā⁠ʼₐnāshim hā⁠ˊomdim ˊimm⁠ō lē⁠ʼmor mah-yēˊāseh lā⁠ʼīsh ʼₐsher yakkeh ʼet-ha⁠pəlishtiy hallāz və⁠hēşir ḩerpāh mē⁠ˊal yisrāʼēl kiy miy ha⁠pəlishtiy he⁠ˊārēl ha⁠zzeh kiy ḩērēf maˊarkōt ʼₑlohim ḩayyim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1 SAM 17:26 verse available

BrTrand David spoke to the men who stood with him saying, Shall it indeed be done thus to the man who shall smite that Philistine, and take away reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine that he has defied the army of the living God?

ULTAnd David spoke to the men standing with him, saying, “What will be done for the man who strikes this Philistine and turns away the disgrace from upon Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should taunt the arrays of the living God?”

USTDavid talked with some of the men who were standing near him. He said, “This Philistine is a mere pagan. He should not be mocking soldiers who worship the only true God. Please confirm for me what the king will give to the soldier who kills this Philistine and stops him from shaming us Israelites.”

BSBDavid asked the men who were standing with him “What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Just who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”

MSB (Same as above)


OEBThen David spoke to the men who stood by him, ‘What should be done for the man who strikes that Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he has dared to insult the armies of the living God?’

WEBBEDavid spoke to the men who stood by him, saying, “What shall be done to the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”

WMBB (Same as above)

NETDavid asked the men who were standing near him, “What will be done for the man who strikes down this Philistine and frees Israel from this humiliation? For who is this uncircumcised Philistine, that he defies the armies of the living God?”

LSVAnd David speaks to the men who are standing by him, saying, “What is done to the man who strikes this Philistine, and has turned aside reproach from Israel? For who [is] this uncircumcised Philistine that he has reproached the ranks of the living God?”

FBVDavid asked the men who were standing beside him, “What will the man receive who kills this Philistine and removes this shame from Israel? Who does this heathen[fn] Philistine think he is, mocking the armies of the living God?”


17:26 “Heathen”: literally, “uncircumcised.” Also verse 36.

T4TDavid talked to some of the men who were standing near him. He said, “What will be given to whoever kills this Philistine and frees us Israelis from this shame/disgrace? And who does this heathen Philistine think he is, defying/ridiculing the army that serves the all-powerful God?”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd David said to the men near him, What will be done to the man who overcomes this Philistine and takes away the shame from Israel? for who is this Philistine, a man without circumcision, that he has put shame on the armies of the living God?

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd David spoke to the men that stood by him, saying: 'What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the taunt from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should have taunted the armies of the living God?'

ASVAnd David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

DRAAnd David spoke to the men that stood by him, saying: What shall be given to the man that shall kill this Philistine, and shall take away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

YLTAnd David speaketh unto the men who are standing by him, saying, 'What is done to the man who smiteth this Philistine, and hath turned aside reproach from Israel? for who [is] this uncircumcised Philistine that he hath reproached the ranks of the living God?'

DrbyAnd David spoke to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that smites this Philistine, and takes away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living [fn]God?


17.26 Elohim

RVAnd David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
   (And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh/takes away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God? )

SLTAnd David will say to the men standing with him, saying, What shall be done to the man who shall strike this one of the rovers, and take away the reproach from Israel? for who this uncircumcised of the rovers? for he upbraided the ranks of the living God.

WbstrAnd David spoke to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

KJB-1769And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
   (And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh/takes away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God? )

KJB-1611And Dauid spake to the men that stood by him, saying; What shall bee done to the man that killeth this Philistine; and taketh away the reproch from Israel? for who is this vncircumcised Philistine, that he should defie the armies of the liuing God?
   (And David spake to the men that stood by him, saying; What shall be done to the man that killeth this Philistine; and taketh/takes away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defie the armies of the living God?)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaThen Dauid spake to the men that stoode with him, and sayde, What shall be done to the man that killeth this Philistim, and taketh away the shame from Israel? for who is this vncircumcised Philistim, that he shoulde reuile the hoste of the liuing God?
   (Then David spake to the men that stood with him, and said, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh/takes away the shame from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should revile the host/army of the living God? )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt ait David ad viros qui stabant secum, dicens: Quid dabitur viro qui percusserit Philisthæum hunc, et tulerit opprobrium de Israël? quis enim est hic Philisthæus incircumcisus, qui exprobravit acies Dei viventis?
   (And he_said David to men who stabant with_him, saying: What will_be_given to_the_man who percusserit Philisthæum hunc, and took reproach from/about Israel? who/any because it_is this/here Philisthæus incircumcisus, who exprobravit line/array of_God living? )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:26 What will a man get: Cp. 18:17-27. David’s interest in a reward was overshadowed by his determination to silence Goliath’s defiance of God (17:45-47).
• pagan: Literally uncircumcised. See study note on 14:6.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

מַה־יֵּעָשֶׂ֗ה

what? done

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [What will the king do]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הֵסִ֥יר חֶרְפָּ֖ה מֵ⁠עַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל

and,removes disgrace from=under Yisrael

David is speaking as if disgrace were a physical object that someone could turn away from the Israelites. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [so that we Israelites are not disgraced any more]

Note 3 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּ֣י

that/for/because/then/when

Here the word For introduces a further consideration. Alternate translation: [After all]

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

מִ֗י הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽ⁠עָרֵל֙ הַ⁠זֶּ֔ה כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכ֖וֹת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים

who? the,Philistine the,uncircumcised the=this that/for/because/then/when defy armies_of ʼElohīm life(pl)

David is using the question form for emphasis. If speakers of your language would not use questions for this purpose, you could translate this as a statement or exclamation. Alternate translation: [this uncircumcised Philistine cannot rightfully taunt the arrays of the living God!]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽ⁠עָרֵל֙ הַ⁠זֶּ֔ה

the,Philistine the,uncircumcised the=this

See how you translated this expression in [14:6](../14/06.md). Alternate translation: [this heathen Philistine]

BI 1 Sam 17:26 ©