Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1SA 17:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 17:26 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said Dāvid to the_men the_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_the_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_removes reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who the_Philistine the_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines of_god living.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶֽל־הָ⁠אֲנָשִׁ֞ים הָ⁠עֹמְדִ֣ים עִמּ⁠וֹ֮ לֵ⁠אמֹר֒ מַה־יֵּעָשֶׂ֗ה לָ⁠אִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר יַכֶּה֙ אֶת־הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֣י הַלָּ֔ז וְ⁠הֵסִ֥יר חֶרְפָּ֖ה מֵ⁠עַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י מִ֗י הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֤י הֶֽ⁠עָרֵל֙ הַ⁠זֶּ֔ה כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכ֖וֹת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים׃
   (va⁠yyoʼmer dāvid ʼel-hā⁠ʼₐnāshim hā⁠ˊomdim ˊimm⁠ō lē⁠ʼmor mah-yēˊāseh lā⁠ʼīsh ʼₐsher yakkeh ʼet-ha⁠pəlishttiy hallāz və⁠hēşir ḩerpāh mē⁠ˊal yisrāʼēl kiy miy ha⁠pəlishttiy he⁠ˊārēl ha⁠zzeh kiy ḩērēf maˊarkōt ʼₑlohim ḩayyim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd David said to the men who were standing with him, saying, “What will be done for the man who strikes down this Philistine and removes the disgrace from on Israel? For who is this uncircumcised Philistine that he should taunt the ranks of the living God?”

USTDavid talked to some of the men who were standing near him. He said, “This Philistine—this uncircumcised man—should not be mocking the all-powerful God. What will be given to the person who kills this Philistine and stops him from shaming us Israelites?”


BSB  § David asked the men who were standing with him, “What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Just who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”

OEBThen David spoke to the men who stood by him, ‘What should be done for the man who strikes that Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he has dared to insult the armies of the living God?’

WEBDavid spoke to the men who stood by him, saying, “What shall be done to the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”

WMB (Same as above)

NETDavid asked the men who were standing near him, “What will be done for the man who strikes down this Philistine and frees Israel from this humiliation? For who is this uncircumcised Philistine, that he defies the armies of the living God?”

LSVAnd David speaks to the men who are standing by him, saying, “What is done to the man who strikes this Philistine, and has turned aside reproach from Israel? For who [is] this uncircumcised Philistine that he has reproached the ranks of the living God?”

FBVDavid asked the men who were standing beside him, “What will the man receive who kills this Philistine and removes this shame from Israel? Who does this heathen[fn] Philistine think he is, mocking the armies of the living God?”


17:26 “Heathen”: literally, “uncircumcised.” Also verse 36.

T4TDavid talked to some of the men who were standing near him. He said, “What will be given to whoever kills this Philistine and frees us Israelis from this shame/disgrace? And who does this heathen Philistine think he is, defying/ridiculing the army that serves the all-powerful God?”

LEBNow David had spoken to the men who were standing with him, saying, “What will be done for the man who defeats this Philistine and removes the disgrace from Israel? For who is this uncircumcised Philistine that he defies the battle lines of the living God?”

BBEAnd David said to the men near him, What will be done to the man who overcomes this Philistine and takes away the shame from Israel? for who is this Philistine, a man without circumcision, that he has put shame on the armies of the living God?

MOFNo MOF 1SA book available

JPSAnd David spoke to the men that stood by him, saying: 'What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the taunt from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should have taunted the armies of the living God?'

ASVAnd David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

DRAAnd David spoke to the men that stood by him, saying: What shall be given to the man that shall kill this Philistine, and shall take away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

YLTAnd David speaketh unto the men who are standing by him, saying, 'What is done to the man who smiteth this Philistine, and hath turned aside reproach from Israel? for who [is] this uncircumcised Philistine that he hath reproached the ranks of the living God?'

DBYAnd David spoke to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that smites this Philistine, and takes away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living [fn]God?


17.26 Elohim

RVAnd David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

WBSAnd David spoke to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

KJB-1769And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

KJB-1611No KJB-1611 1SA book available

BBAnd Dauid spake to ye men that stoode by, and sayd: What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh awaye the shame from Israel? And what is this vncircumcised Philistine, that he shoulde reuile the hoast of the liuing God?
   (And Dauid spake to ye/you_all men that stood by, and said: What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the shame from Israel? And what is this uncircumcised Philistine, that he should reuile the hoast of the living God?)

GNVThen Dauid spake to the men that stoode with him, and sayde, What shall be done to the man that killeth this Philistim, and taketh away the shame from Israel? for who is this vncircumcised Philistim, that he shoulde reuile the hoste of the liuing God?
   (Then Dauid spake to the men that stood with him, and said, What shall be done to the man that killeth this Philistim, and taketh away the shame from Israel? for who is this uncircumcised Philistim, that he should reuile the hoste of the living God? )

CBThen sayde Dauid vnto the men that stode by him: What shalbe done to the man, that smyteth this Philistyne, and turneth this shame awaye from Israel? For what is he this Philistyne this vncircucysed, that defyeth the hoost of ye lyuynge God?
   (Then said Dauid unto the men that stood by him: What shall be done to the man, that smyteth this Philistyne, and turneth this shame away from Israel? For what is he this Philistyne this uncircucysed, that defyeth the hoost of ye/you_all living God?)

WYCAnd Dauyd spak to the men that stoden with hym, and seide, What schal be youun to the man that sleeth this Filistei, and doith awei schenschip fro Israel? for who is this Filistei vncircumcidid, that dispiside the scheltruns of God lyuynge?
   (And Dauyd spoke to the men that stood with him, and said, What shall be given to the man that sleeth this Filistei, and doith away schenschip from Israel? for who is this Filistei uncircumcidid, that despised the scheltruns of God living?)

LUTDa sprach David zu den Männern, die bei ihm stunden: Was wird man dem tun, der diesen Philister schlägt und die Schande von Israel wendet? Denn wer ist der Philister, dieser Unbeschnittene, der den Zeug des lebendigen Gottes höhnet?
   (So spoke David to the Männern, the at him stunden: What becomes man to_him tun, the diesen Philister schlägt and the shame from Israel wendet? Because who is the Philister, dieser Unbeschnittene, the the Zeug the lifedigen God’s höhnet?)

CLVEt ait David ad viros qui stabant secum, dicens: Quid dabitur viro qui percusserit Philisthæum hunc, et tulerit opprobrium de Israël? quis enim est hic Philisthæus incircumcisus, qui exprobravit acies Dei viventis?
   (And he_said David to men who stabant secum, dicens: Quid dabitur to_the_man who percusserit Philisthæum hunc, and tulerit opprobrium about Israël? who/any because it_is this Philisthæus incircumcisus, who exprobravit acies God viventis? )

BRNand David spoke to the men who stood with him saying, Shall it indeed be done thus to the man who shall smite that Philistine, and take away reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine that he has defied the army of the living God?

BrLXXNo BrLXX 1SA 17:26 verse available


TSNTyndale Study Notes:

17:26 What will a man get: Cp. 18:17-27. David’s interest in a reward was overshadowed by his determination to silence Goliath’s defiance of God (17:45-47).
• pagan: Literally uncircumcised. See study note on 14:6.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) takes away the disgrace from Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/near the,men the,standing with=him/it to=say what? done for_the,man which/who kills DOM the,Philistine this and,removes disgrace from=under Yisrael that/for/because/then/when who? the,Philistine the,uncircumcised the=this that/for/because/then/when defy armies ʼElhīmv life(pl) )

This can be expressed with the verb “disgrace.” Alternate translation: “stops Israel from being disgraced” or “stops him from disgracing Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/near the,men the,standing with=him/it to=say what? done for_the,man which/who kills DOM the,Philistine this and,removes disgrace from=under Yisrael that/for/because/then/when who? the,Philistine the,uncircumcised the=this that/for/because/then/when defy armies ʼElhīmv life(pl) )

David said this to show his anger that this Philistine was defying God’s army. Alternate translation: “This uncircumcised Philistine certainly has no power that he should defy the armies of the living God!”

(Occurrence 0) this uncircumcised Philistine

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/near the,men the,standing with=him/it to=say what? done for_the,man which/who kills DOM the,Philistine this and,removes disgrace from=under Yisrael that/for/because/then/when who? the,Philistine the,uncircumcised the=this that/for/because/then/when defy armies ʼElhīmv life(pl) )

This phrase is an insult and indicates that Goliath does not belong to the living God.

BI 1Sa 17:26 ©