Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 17:26 לָאִישׁ (lā, ʼīsh) Strongs=l, 376 Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’
contextual morpheme glosses=‘for, man’ morpheme glosses=‘for_the, man’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1063 TimeSeries=Reign_of_Saul,David_Kills_Goliath
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לָאִישׁ’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘for, man’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’’ have 9 different glosses: ‘(to),man’, ‘(to),person’, ‘[belongs]_to,man’, ‘[belongs]_to,person’, ‘for,man’, ‘to,each’, ‘to,everyone’, ‘to,man’, ‘to,person’.
Have 1,008 other words with 37 lemmas altogether (Lemma=‘בָּחוּר’, Lemma=‘גֶּבֶר’, Lemma=‘גְּבַר’, Lemma=‘נַעַר’, Lemma=‘אָדָם’, Lemma=‘אִישׁ’, Lemma=‘אֱנָשׁ’, Lemma=‘אֱנוֹשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’, Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֶלֶם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘גֶּבֶר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘גֶּבֶר’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִן’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֶלֶם’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָכָם’, Lemmas=‘מִן’, ‘גֶּבֶר’, Lemmas=‘מִן’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גֶּבֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אָדָם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘גֶּבֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’, Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’)
GEN 2:23 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man’ morpheme glosses=‘out_of, man’ OSHB GEN 2:23 word 13
OET-LV: 23 And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one). (GEN_2:23)
OET-RV: 23 and the man said:
⇔ “Now this is bone from my bones
⇔ and flesh from my flesh.
⇔ She’ll be named ‘woman’
⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)
GEN 2:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 2:24 word 4
OET-LV: 24 Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one. (GEN_2:24)
OET-RV: 24 So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)
GEN 3:16 אִישֵׁךְ (ʼīshēk) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(fs)_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, your’ morpheme glosses=‘husband_of, your’ OSHB GEN 3:16 word 12
OET-LV: 16 to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs). (GEN_3:16)
OET-RV: 16 To the woman God said,
⇔ “I’ll sharply increase your pain in childbirth.
⇔ You’ll produce children in pain.
⇔ Your desire will be for your husband
⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)
GEN 4:1 וְהָאָדָם (vəhāʼādām) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אָדָם’ contextual word gloss=‘and=the=man’ possible word glosses=‘and_the_humankind / ʼĀdām’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB GEN 4:1 word 1
OET-LV: 4 and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH. (GEN_4:1)
OET-RV: 4 Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)
GEN 4:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 4:1 word 12
OET-LV: 4 and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH. (GEN_4:1)
OET-RV: 4 Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)
GEN 4:23 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 4:23 word 13
OET-LV: 23 And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound. (GEN_4:23)
OET-RV: 23 Then Lemech said to his wives:
⇔ “Adah and Tsillah, listen to me.
⇔ My wives, take notice of my words;
⇔ I killed a man who had wounded me;
⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)
GEN 4:23 וְיֶלֶד (vəyeled) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’ word gloss=‘and_child / boy / young_man’ contextual morpheme glosses=‘and, a_young_man’ morpheme glosses=‘and, young_man’ OSHB GEN 4:23 word 16
OET-LV: 23 And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound. (GEN_4:23)
OET-RV: 23 Then Lemech said to his wives:
⇔ “Adah and Tsillah, listen to me.
⇔ My wives, take notice of my words;
⇔ I killed a man who had wounded me;
⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)
GEN 6:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 6:9 word 5
OET-LV: 9 these are_the_accounts_of Noaḩ Noaḩ was_a_man righteous blameless he_was in_his/its_generations with the_ʼElohīm he_walked_about Noaḩ. (GEN_6:9)
OET-RV: 9 This is the account of Noah: He was a man who obeyed God, blameless among the people of his time and he walked around with God. (GEN 6:9)
GEN 9:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 9:20 word 3
OET-LV: 20 And_ Noaḩ _he_began the_man_of the_soil and_he/it_planted a_vineyard. (GEN_9:20)
OET-RV: 20 After a while, Noah, who was a farmer, planted some grape vines, (GEN 9:20)
GEN 16:3 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB GEN 16:3 word 19
OET-LV: 3 And_ Sarai _she/it_took the_wife_of ʼAⱱrām DOM Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) maidservant_of_her from_the_end/extremity ten years of_ of_ʼAⱱrām _the_dwelling in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_she/it_gave DOM_her/it to_ʼAⱱrām her/its_husband/man to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_16:3)
OET-RV: 3 So Sarai, the wife of Abram, took Hagar, her Egyptian slave, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband as a wife for him. (GEN 16:3)
GEN 16:12 אָדָם (ʼādām) Lemma=‘אָדָם’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘humankind’ OSHB GEN 16:12 word 4
OET-LV: 12 And_he he_will_be a_wild_donkey_of a_man his/its_hand will_on_(the)_everyone and_the_hand_of everyone in/on/over_him/it and_on the_face_of all_of brothers_of_his he_will_dwell. (GEN_16:12)
OET-RV: 12 He’ll be a wild donkey of a man
⇔ and he’ll be hostile to everyone
⇔ and everyone will be against him.
⇔ He’ll live right in front of his brothers.” (GEN 16:12)
GEN 19:4 מִנַּעַר (minnaˊar) Lemmas=‘מִן’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘from, young_man’ morpheme glosses=‘from, young’ OSHB GEN 19:4 word 10
OET-LV: 4 Before they_lay_down and_the_men_of the_city the_men_of Şədom they_surrounded (on) the_house from_young_man and_unto old_man all_of the_people from_the_end. (GEN_19:4)
OET-RV: 4 However, before they went to bed, the men of Sodom surrounded the house—there were young and old from all parts of the city— (GEN 19:4)
GEN 19:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 19:8 word 9
OET-LV: 8 Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of. (GEN_19:8)
OET-RV: 8 Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)
GEN 19:9 בָאִישׁ (ⱱāʼīsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘(in), man’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB GEN 19:9 word 15
OET-LV: 9 And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door. (GEN_19:9)
OET-RV: 9 But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)
GEN 19:31 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB GEN 19:31 word 7
OET-LV: 31 And_she/it_said the_firstborn to the_young father_of_our he_is_old and_a_man there_is_not on_the_earth to_go on_us according_to_the_way_of all_of the_earth/land. (GEN_19:31)
OET-RV: 31 Then the older girl said to the younger, “Dad’s old and there isn’t a single man up here to marry us like happens to other women in the world. (GEN 19:31)
GEN 20:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man's’ OSHB GEN 20:7 word 4
OET-LV: 7 And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs). (GEN_20:7)
OET-RV: 7 So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)
GEN 24:16 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB GEN 24:16 word 6
OET-LV: 16 And_the_young_woman was_good_of appearance exceedingly a_virgin and_a_man not he_had_known_her and_she_went_down to_the_spring and_she_filled jar_of_her and_she_came_up. (GEN_24:16)
OET-RV: 16 The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. (GEN 24:16)
GEN 24:21 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB GEN 24:21 word 1
OET-LV: 21 And_the_man was_gazing to/for_her/it being_silent to_know had_he_made_successful YHWH its_road/course or not. (GEN_24:21)
OET-RV: 21 while Abraham’s slave watched her silently to determine whether Yahweh had made his journey successful or not. (GEN 24:21)
GEN 24:22 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:22 word 7
OET-LV: 22 And_he/it_was just_as they_had_finished the_camels to_drink and_he/it_took the_man a_ring_of gold was_a_beka weight_of_its and_two_of bracelets on hands_of_her was_ten gold weight_of_their. (GEN_24:22)
OET-RV: 22 Then when the camels had finished drinking, the slave took out an expensive gold nose ring and two solid gold bracelets for her arms. (GEN 24:22)
GEN 24:26 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:26 word 2
OET-LV: 26 And_he_bowed_low the_man and_he_bowed_down to/for_YHWH. (GEN_24:26)
OET-RV: 26 Then the slave bowed down and worshipped Yahweh (GEN 24:26)
GEN 24:29 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:29 word 8
OET-LV: 29 And_belonged_to_Riⱱqāh a_brother and_his/its_name was_Lāⱱān and_ Lāⱱān _he_ran to the_man to_the_outside to the_spring. (GEN_24:29)
OET-RV: 29 Now Rebekah had a brother named Lavan (Laban), and he ran out to the man at the well. (GEN 24:29)
GEN 24:30 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:30 word 19
OET-LV: 30 And_he/it_was just_as_saw DOM the_ring and_DOM the_bracelets on the_hands_of his_sister_of_of and_just_as_he_heard DOM the_words/messages_of Riⱱqāh sister_of_his to_say thus he_spoke to_me the_man and_he_went to the_man and_see/lo/see he_was_standing with the_camels at the_spring. (GEN_24:30)
OET-RV: 30 He had seen the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and when he’d heard his sister Rebekah’s words saying, “This is what the man said to me,” then he went to the man, and indeed, he was there standing by the camels at the spring (GEN 24:30)
GEN 24:30 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:30 word 22
OET-LV: 30 And_he/it_was just_as_saw DOM the_ring and_DOM the_bracelets on the_hands_of his_sister_of_of and_just_as_he_heard DOM the_words/messages_of Riⱱqāh sister_of_his to_say thus he_spoke to_me the_man and_he_went to the_man and_see/lo/see he_was_standing with the_camels at the_spring. (GEN_24:30)
OET-RV: 30 He had seen the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and when he’d heard his sister Rebekah’s words saying, “This is what the man said to me,” then he went to the man, and indeed, he was there standing by the camels at the spring (GEN 24:30)
GEN 24:32 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:32 word 2
OET-LV: 32 And_he_went the_man to_the_house and_he_unharnessed the_camels and_he/it_gave straw and_fodder to_camels and_water to_wash feet_of_his and_the_feet_of the_men who with_him/it. (GEN_24:32)
OET-RV: 32 So Abraham’s slave went to the house. Then he unloaded the camels and gave them straw and fodder, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. (GEN 24:32)
GEN 24:58 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:58 word 7
OET-LV: 58 And_they_summoned (to)_Riⱱqāh and_they_said to_her/it will_you_go with the_man the_this and_she/it_said I_will_go. (GEN_24:58)
OET-RV: 58 So they called for Rebekah and asked her, “Are you prepared to leave now with this man?”
¶ “Yes, I’ll go.” she answered. (GEN 24:58)
GEN 24:61 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:61 word 9
OET-LV: 61 And_ Riⱱqāh _she/it_arose and_her_of_maids and_they_rode on the_camels and_they_went after the_man and_he/it_took the_servant DOM Riⱱqāh and_he_went. (GEN_24:61)
OET-RV: 61 Then Rebekah got up with her maids, and they mounted the camels and went with the man. So the slave took Rebekah and left. (GEN 24:61)
GEN 24:65 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 24:65 word 5
OET-LV: 65 And_she/it_said to the_servant who the_man this who_is_walking in_the_field to_meet_us and_he/it_said the_servant he my_master and_she/it_took the_veil and_she_covered_herself. (GEN_24:65)
OET-RV: 65 asking the slave, “Who’s that man out in the countryside who’s coming to meet us?”
¶ “He’s my master,” the slave replied, so she took the veil and covered herself. (GEN 24:65)
GEN 25:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 25:27 word 5
OET-LV: 27 And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents. (GEN_25:27)
OET-RV: 27 As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)
GEN 25:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 25:27 word 8
OET-LV: 27 And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents. (GEN_25:27)
OET-RV: 27 As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)
GEN 25:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 25:27 word 11
OET-LV: 27 And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents. (GEN_25:27)
OET-RV: 27 As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)
GEN 26:11 בָּאִישׁ (bāʼīsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘(in), man’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB GEN 26:11 word 8
OET-LV: 11 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_commanded DOM all_of the_people to_say the_one_who_touches (in)_man the_this and_(in)_his_of_wife surely_(die) he_will_be_put_to_death. (GEN_26:11)
OET-RV: 11 Then King Abimelech ordered all the people, “Whoever touches this man or his wife will certainly be killed.” (GEN 26:11)
GEN 26:13 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 26:13 word 2
OET-LV: 13 And_he_became_great the_man and_he/it_went going and_becoming_great until if/because he_became_great exceedingly. (GEN_26:13)
OET-RV: 13 Hence he became wealthier and that repeated until eventually he was very powerful. (GEN 26:13)
GEN 27:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[is]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 27:11 word 9
OET-LV: 11 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Riⱱqāh his/its_mother here ˊĒsāv my_brother/kindred is_a_man hairy and_I am_a_man smooth. (GEN_27:11)
OET-RV: 11 “Look,” Yacob said to his mother, “My brother Esaw is very hairy, whereas my skin is smooth. (GEN 27:11)
GEN 27:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[am]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 27:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Riⱱqāh his/its_mother here ˊĒsāv my_brother/kindred is_a_man hairy and_I am_a_man smooth. (GEN_27:11)
OET-RV: 11 “Look,” Yacob said to his mother, “My brother Esaw is very hairy, whereas my skin is smooth. (GEN 27:11)
GEN 29:19 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB GEN 29:19 word 9
OET-LV: 19 And_ Lāⱱān _he/it_said is_good my_giving DOM_her/it to/for_you(fs) more_than_my_giving DOM_her/it to_a_man another remain with_me. (GEN_29:19)
OET-RV: 19 “Okay, stay with me then,” said Lavan. “It’s better for me to give her to you than to give her to some other man.” (GEN 29:19)
GEN 30:43 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 30:43 word 2
OET-LV: 43 And_he_increased the_man very very and_he/it_was to_him/it sheep many and_female_servants and_male_servants and_camels and_donkeys. (GEN_30:43)
OET-RV: 43 so he became very wealthy, and he owned large flocks as well as male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 30:43)
GEN 32:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 32:7 word 16
OET-LV: 7 and_they_returned the_messengers to Yaˊₐqoⱱ to_say we_went to your(ms)_brother/kindred to ˊĒsāv and_also he_is_coming to_meet_you and_four hundred(s) man with_him/it. (GEN_32:7)
OET-RV: 7 This made Yacob very scared and distressed, so he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two groups, (GEN 32:7)
GEN 32:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 32:25 word 5
OET-LV: 25 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_remained for_him/it_being_alone and_ a_man _he_wrestled with_him/it until came_up the_dawn. (GEN_32:25)
OET-RV: 25 When the man realised he wasn’t gaining on him, he touched Yacob on the socket of his hip so that it became dislocated as they wrestled with each other. (GEN 32:25)
GEN 33:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 33:1 word 11
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see ˊĒsāv was_coming and_were_with_him four hundred(s) man and_he_divided DOM the_youths with Lēʼāh and_with Rāḩēl and_with the_two_of the_maidservants. (GEN_33:1)
OET-RV: 33 Then Yacob raised his head and looked ahead, and wow, Esaw was coming towards him along with his four hundred men. Then Yacob quickly divided the children among Le’ah and Rahel and their two female slaves, (GEN 33:1)
GEN 34:14 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB GEN 34:14 word 11
OET-LV: 14 And_they_said to_them not we_are_able for_doing the_thing the_this to_give DOM sister_of_our to_a_man whom to_him/it a_foreskin if/because is_a_reproach it to/for_us. (GEN_34:14)
OET-RV: 14 stating, “Sorry, we can’t do that because it would be a disgrace in our culture to allow a man with a foreskin to marry her. (GEN 34:14)
GEN 34:19 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB GEN 34:19 word 3
OET-LV: 19 And_not he_delayed the_young_man for_doing the_thing if/because he_delighted in_the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_he was_honoured from_all the_household_of his/its_father. (GEN_34:19)
OET-RV: 19 so Shekem didn’t delay implementing the plan because he was the most honoured son in his father’s household, and he was so delighted with Yacob’s daughter. (GEN 34:19)
GEN 37:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 37:15 word 2
OET-LV: 15 And_he_found_him a_man and_see/lo/see he_was_wandering in_the_field and_he_asked_him the_man to_say what are_you_seeking. (GEN_37:15)
OET-RV: 15 When he got there, a man noticed him wandering around the countryside and asked him, “What are you looking for?” (GEN 37:15)
GEN 37:15 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 37:15 word 7
OET-LV: 15 And_he_found_him a_man and_see/lo/see he_was_wandering in_the_field and_he_asked_him the_man to_say what are_you_seeking. (GEN_37:15)
OET-RV: 15 When he got there, a man noticed him wandering around the countryside and asked him, “What are you looking for?” (GEN 37:15)
GEN 37:17 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 37:17 word 2
OET-LV: 17 And_he/it_said the_man they_have_set_out from_here if/because I_heard_them saying let_us_go to_Dotān and_ Yōşēf _he/it_went after brothers_of_his and_he_found_them at_Dotān. (GEN_37:17)
OET-RV: 17 “They’ve left here,” the man responded. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’ ”
¶ So Yosef continued on after his brothers and found them at Dotan, (GEN 37:17)
GEN 38:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 38:1 word 10
OET-LV: 38 and_he/it_was at_time the_that and_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_descended from_with brothers_of_his and_he_turned_aside to a_man an_Adullamite and_his/its_name was_Ḩīrāh. (GEN_38:1)
OET-RV: 38 Around that time, Yehudah (Judah) went down the hills from where his brothers were and settled near an Adullamite man named Hirah. (GEN 38:1)
GEN 38:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 38:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_saw there Yəhūdāh a_daughter_of a_man a_Kənaˊₐnī/(Canaanite) and_his/its_name was_Shūˊa and_he_took_her and_he_went into_her. (GEN_38:2)
OET-RV: 2 There Yehudah saw the daughter of a Canaanite man named Shua, and he took her as a wife. He slept with her (GEN 38:2)
GEN 38:25 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘by, man’ OSHB GEN 38:25 word 8
OET-LV: 25 She was_being_brought_out and_she she_sent to father-in-law_of_her to_say to_a_man whom these for_him/it I am_pregnant and_she/it_said investigate please belong_to_whom the_seal and_the_cords and_the_staff the_these. (GEN_38:25)
OET-RV: 25 So they got her and brought her out, but she sent a message to her father-in-law, saying, “It was the man who these things belong to that got me pregnant.” Then she added, “Please identify whose signet ring and cords and staff these are.” (GEN 38:25)
GEN 39:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 39:1 word 10
OET-LV: 39 and_Yōşēf/(Joseph) he_had_been_brought_down towards_Miʦrayim/(Egypt) and_he_bought_him Fōţīfar the_official_of Parˊoh the_commander_of the_bodyguards a_man an_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) from_the_hand_of the_Yishmāˊʼēlī who they_had_brought_him_down to_there. (GEN_39:1)
OET-RV: 39 Meanwhile, Yosef had been taken down to Egypt, and an Egyptian man named Potifar had bought him from the Ishmaelites who had taken him down there. Potifar was the chief of the guards for Far’oh (Pharaoh). (GEN 39:1)
GEN 39:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 39:2 word 6
OET-LV: 2 And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he/it_was a_man_of successful and_he/it_was in_house_of his_master(s)_of_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim). (GEN_39:2)
OET-RV: 2 Yosef lived in the house of his Egyptian master, and Yahweh was with him and he was successful at his work. (GEN 39:2)
GEN 39:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 39:14 word 10
OET-LV: 14 And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great. (GEN_39:14)
OET-RV: 14 she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)
GEN 41:12 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young’ OSHB GEN 41:12 word 3
OET-LV: 12 And_there with_us a_young_man a_Hebrew a_slave of_the_commander_of of_the_bodyguards and_we_recounted to_him/it and_he_interpreted to/for_us DOM dreams_of_our each according_to_of_his_dream he_interpreted. (GEN_41:12)
OET-RV: 12 There was a young Hebrew man in there with us—a slave of the chief of the guards. When we told him our dreams, he interpreted our two different dreams for us. (GEN 41:12)
GEN 41:33 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 41:33 word 4
OET-LV: 33 And_now Parˊoh let_him_see a_man discerning and_wise and_let_him_set_him over the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:33)
OET-RV: 33 “So now the king should find a man who’s discerning and wise, and appoint him over all Egypt. (GEN 41:33)
GEN 41:38 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 41:38 word 7
OET-LV: 38 And_ Parˊoh _he/it_said to servants_of_his has_he_been_found like_this_one a_man whom the_spirit_of god in/on/over_him/it. (GEN_41:38)
OET-RV: 38 so he asked them, “Do we have any other man like this who has God’s spirit in him?” (GEN 41:38)
GEN 42:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 42:11 word 3
OET-LV: 11 Of_us_of_all are_sons_of a_man one we are_honest we not your_servants they_are spies. (GEN_42:11)
OET-RV: 11 We’re all sons of the same man. We’re being honest. Your servants are not spies.” (GEN 42:11)
GEN 42:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 42:13 word 8
OET-LV: 13 And_they_said are_two_plus ten your_servants brothers we sons_of a_man one in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) is_with father_of_our the_day and_the_one he_is_not. (GEN_42:13)
OET-RV: 13 “Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.” (GEN 42:13)
GEN 42:30 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 42:30 word 2
OET-LV: 30 He_spoke the_man the_master(s)_of the_earth/land with_us harsh and_he/it_gave us like_those_who_spy_out DOM the_earth/land. (GEN_42:30)
OET-RV: 30 “This man, the master of Egypt, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out his country, (GEN 42:30)
GEN 42:33 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 42:33 word 3
OET-LV: 33 And_he/it_said to_us the_man the_master(s)_of the_earth/land by_this I_will_know if/because_that are_honest you(pl) brother_of_your(pl) the_one leave with_me and_DOM the_hunger_of your(pl)_households_of_of take and_go. (GEN_42:33)
OET-RV: 33 Then that man told us, ‘I’ll find out if you’re honest: Leave one of your brothers with me, and take grain for your families and go. (GEN 42:33)
GEN 42:35 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 42:35 word 6
OET-LV: 35 And_he/it_was they were_emptying sacks_of_their and_see/lo/see each_man the_bag_of his_silver_of_of was_in_his_of_sack and_they_saw their_silver(s)_of_of DOM the_bags_of they and_their_of_father and_they_were_afraid. (GEN_42:35)
OET-RV: 35 Then when they started emptying their sacks, wow, each man’s pouch of silver was inside his sack. When the brothers and their father saw their pouches of silver, they were afraid. (GEN 42:35)
GEN 43:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 43:3 word 8
OET-LV: 3 And_he/it_said to_him/it Yəhūdāh/(Judah) to_say solemnly_(warn) he_warned (in)_us the_man to_say not you(pl)_will_see face_of_my except brother_of_your(pl) is_with_you(pl). (GEN_43:3)
OET-RV: 3 But Yehudah challenged him, “That man told us that he won’t even see us unless our brother is with us. (GEN 43:3)
GEN 43:5 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 43:5 word 7
OET-LV: 5 And_if not_you are_sending_him not we_will_go_down if/because the_man he_said to_us not you(pl)_will_see face_of_my except brother_of_your(pl) is_with_you(pl). (GEN_43:5)
OET-RV: 5 If you don’t, it’s not even worth going, because that man clearly told us that he won’t even see us unless our brother is with us. (GEN 43:5)
GEN 43:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 43:7 word 4
OET-LV: 7 And_they_said expressly_(ask) he_asked the_man to/for_us and_of_our_of_kindred to_say still father_of_is_your(pl) living is_there to/for_you(pl) a_brother and_we_told to_him/it on the_mouth_of the_words/messages the_these possibly_(know) did_we_know if/because_that he_will_say bring_down DOM brother_of_your(pl). (GEN_43:7)
OET-RV: 7 “The man kept asking about us and our relatives,” they answered. “He asked, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ We just answered what he asked. How could we possibly know that he would insist that we bring our youngest brother there?” (GEN 43:7)
GEN 43:8 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 43:8 word 7
OET-LV: 8 And_ Yəhūdāh _he/it_said to Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father send the_young_man with_me and_we_will_arise and_we_will_go so_that_we_may_live and_not we_will_die both we as_well_as you as_well_as one[s]_of_our_little. (GEN_43:8)
OET-RV: 8 Then Yehudah said to his father, “Entrust the young man to me, and we’ll pack up and go so that both we and you and our little ones will live and not die. (GEN 43:8)
GEN 43:13 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 43:13 word 7
OET-LV: 13 And_DOM brother_of_your(pl) take and_arise go_back to the_man. (GEN_43:13)
OET-RV: 13 So take your brother and go and return to the man. (GEN 43:13)
GEN 43:14 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 43:14 word 7
OET-LV: 14 And_god almighty may_he_give to/for_you(pl) compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man and_he_will_let_go to/for_you(pl) DOM brother_of_your(pl) other and_DOM Binyāmīn and_I just_as I_have_been_bereaved I_have_been_bereaved. (GEN_43:14)
OET-RV: 14 May the provider God Almighty cause the man to treat you kindly, and may he send your other brother and Benyamin back with you. And as for me, if I lose another son, I’ll just have to mourn him.” (GEN 43:14)
GEN 43:17 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 43:17 word 2
OET-LV: 17 And_he/it_made the_man just_as Yōşēf he_said and_he/it_brought the_man DOM the_men the_house_of_to of_Yōşēf. (GEN_43:17)
OET-RV: 17 The man did what he’d been instructed and brought the men to Yosef’s house. (GEN 43:17)
GEN 43:17 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 43:17 word 7
OET-LV: 17 And_he/it_made the_man just_as Yōşēf he_said and_he/it_brought the_man DOM the_men the_house_of_to of_Yōşēf. (GEN_43:17)
OET-RV: 17 The man did what he’d been instructed and brought the men to Yosef’s house. (GEN 43:17)
GEN 43:19 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 43:19 word 3
OET-LV: 19 And_they_approached (to) the_man who was_over the_household_of Yōşēf and_they_spoke to_him/it the_entrance_of the_house. (GEN_43:19)
OET-RV: 19 So they approached the head servant and spoke to him at the entrance of the house, (GEN 43:19)
GEN 43:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 43:21 word 11
OET-LV: 21 And_he/it_was if/because we_came to the_lodging_place and_we_opened DOM sacks_of_our and_see/lo/see the_silver_of each_man was_in_the_mouth_of his_sack_of_of silver_of_our in_its_of_weight and_we_have_brought_back DOM_him/it in_our_of_hand. (GEN_43:21)
OET-RV: 21 But when we got to our lodging place that evening, we opened our sacks and got a shock because each man’s silver was in the top of his sack—the full amount of our silver was there. So we’ve brought it back here on this trip, (GEN 43:21)
GEN 43:24 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, steward’ OSHB GEN 43:24 word 2
OET-LV: 24 And_he/it_brought the_man DOM the_men the_house_of_to of_Yōşēf/(Joseph) and_he_gave water and_they_washed feet_of_their and_he/it_gave fodder to_their_of_donkeys. (GEN_43:24)
OET-RV: 24 Then the servant took the brothers into Yosef’s house. He had water given to them and they washed their feet, and he had fodder given to their donkeys. (GEN 43:24)
GEN 44:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 44:1 word 17
OET-LV: 44 And_he/it_commanded DOM the_one_who was_over household_of_his to_say fill DOM the_sacks_of the_men food just_as they_are_able to_carry and_put the_silver_of each_man in_the_mouth_of his_sack_of_of. (GEN_44:1)
OET-RV: 44 Then Yosef commanded his head servant, “Fill the men’s sacks with grain, as much as they are able to carry, and put each man’s payment back into the top of his sack. (GEN 44:1)
GEN 44:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 44:11 word 3
OET-LV: 11 And_they_hurried and_they_brought_down each_man DOM sack_of_his the_ground_to and_they_opened each_man sack_of_his. (GEN_44:11)
OET-RV: 11 So each of the brothers quickly lowered his sack to the ground, and each one opened his sack. (GEN 44:11)
GEN 44:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 44:11 word 8
OET-LV: 11 And_they_hurried and_they_brought_down each_man DOM sack_of_his the_ground_to and_they_opened each_man sack_of_his. (GEN_44:11)
OET-RV: 11 So each of the brothers quickly lowered his sack to the ground, and each one opened his sack. (GEN 44:11)
GEN 44:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 44:13 word 4
OET-LV: 13 And_they_tore clothes_of_their and_ each_man _he_loaded on donkey_of_his and_they_went_back to_the_city. (GEN_44:13)
OET-RV: 13 Seeing this, the brothers tore their clothes (as a sign of their distress), and each one loaded up his donkey, and they all returned to the city. (GEN 44:13)
GEN 44:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 44:15 word 14
OET-LV: 15 And_he/it_said to/for_them Yōşēf what is_the_deed the_this which you(pl)_have_done am_not do_you(pl)_know if/because_that indeed_(divine) he_practices_divination a_man who is_like_me. (GEN_44:15)
OET-RV: 15 “What’s this that you’ve done?” Yosef demanded. “Didn’t you know that a man like me can certainly divine the truth?” (GEN 44:15)
GEN 44:17 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB GEN 44:17 word 6
OET-LV: 17 And_he/it_said far_be_it to/for_me from_doing this the_man whom it_was_found the_cup in_his/its_hand he he_will_be to/for_me slave and_you(pl) go_up to_peace to father_of_your(pl). (GEN_44:17)
OET-RV: 17 “Far be it from me to do that.” Yosef corrected them. “Only the man who had the cup will become my slave, and the rest of you can go back to your father in peace.” (GEN 44:17)
GEN 44:20 וְיֶלֶד (vəyeled) Lemmas=‘וְ’, ‘יֶלֶד’ word gloss=‘and_child / boy / young_man’ contextual morpheme glosses=‘and, a_child_of’ morpheme glosses=‘and, child_of’ OSHB GEN 44:20 word 8
OET-LV: 20 And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him. (GEN_44:20)
OET-RV: 20 And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)
GEN 44:22 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 44:22 word 6
OET-LV: 22 And_we_said to my_master not he_will_be_able the_young_man to_leave DOM his/its_father and_he_will_leave DOM his/its_father and_he_will_die. (GEN_44:22)
OET-RV: 22 And we said to my master, ‘The young man isn’t able to leave his father, because if he does, then the old man will die.’ (GEN 44:22)
GEN 44:26 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man's’ OSHB GEN 44:26 word 16
OET-LV: 26 And_we_said not we_are_able to_go_down if (there) brother_of_our the_small(sg) is_with_us and_we_will_go_down if/because not we_will_be_able to_see the_face_of the_man and_our_of_brother the_small(sg) not_he is_with_us. (GEN_44:26)
OET-RV: 26 But we told him, ‘We can’t go back unless our youngest brother is with us, because we wouldn’t be able to get access to that man if our youngest brother wasn’t with us.’ (GEN 44:26)
GEN 44:31 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 44:31 word 5
OET-LV: 31 And_it_was just_as_he_sees if/because_that is_not the_young_man and_he_will_die your_servants and_they_will_bring_down DOM the_gray_hair_of your_servant_of_of father_of_our in_sorrow Shəʼōl_to. (GEN_44:31)
OET-RV: 31 then as soon as he sees that the young man isn’t will us, then he’ll have a heart attack and so your servants will bring the gray head of your servant our father down to the grave in misery. (GEN 44:31)
GEN 44:32 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 44:32 word 5
OET-LV: 32 If/because servant_of_your he_stood_surety_for DOM the_young_man from_with father_of_my to_say if not I_will_bring_him to_you and_I_will_be_culpable to_my_of_father all_of the_days. (GEN_44:32)
OET-RV: 32 But your servant guaranteed the young man to my father, saying, ‘If I don’t get him back to you, then I will have sinned against my father all my life.’ (GEN 44:32)
GEN 44:33 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB GEN 44:33 word 6
OET-LV: 33 And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his. (GEN_44:33)
OET-RV: 33 “So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)
GEN 45:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 45:1 word 11
OET-LV: 45 And_not Yōşēf/(Joseph) he_was_able to_restrain_himself to_all/each/any/every those_who_were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_called send_out every_of man from_with_me and_not anyone he_stood with_him/it when_ Yōşēf _made_himself_known to brothers_of_his. (GEN_45:1)
OET-RV: 45 By now, Yosef wasn’t able to control himself in front of everyone who was standing around, and he called out, “Send everyone else out!” So Yosef was alone when he revealed himself to his brothers, (GEN 45:1)
GEN 49:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB GEN 49:6 word 12
OET-LV: 6 In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en]. (GEN_49:6)
OET-RV: 6 Don’t let my thoughts enter into their discussion.
⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
⇔ They killed a man in their anger,
⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)
EXO 2:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 2:1 word 2
OET-LV: 2 and_ a_man _he/it_went of_the_house_of of_Lēvī and_he/it_took DOM the_daughter_of Lēvī. (EXO_2:1)
OET-RV: 2 During this period, a man from the tribe of Levi married a woman who was also a Levite, (EXO 2:1)
EXO 2:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 2:11 word 12
OET-LV: 11 And_he/it_was in_the_days the_those and_ Mosheh _he_grew_up and_he/it_went_out to brothers_of_his and_he/it_saw on_their_forced_of_labour and_he/it_saw a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) striking a_man Hebrew one_of_his_brothers. (EXO_2:11)
OET-RV: 11 Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people. (EXO 2:11)
EXO 2:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 2:11 word 15
OET-LV: 11 And_he/it_was in_the_days the_those and_ Mosheh _he_grew_up and_he/it_went_out to brothers_of_his and_he/it_saw on_their_forced_of_labour and_he/it_saw a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) striking a_man Hebrew one_of_his_brothers. (EXO_2:11)
OET-RV: 11 Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people. (EXO 2:11)
EXO 2:14 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB EXO 2:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_said who did_he_appoint_you to_a_man a_chief and_a_judge over_us to_kill_me are_you saying just_as you_killed DOM the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_ Mosheh _he_was_afraid and_he_thought truly it_is_known the_matter. (EXO_2:14)
OET-RV: 14 “Who made you the ruler and judge over us?” the man replied. “Are you planning to kill me like you killed that Egyptian?” Then Mosheh was afraid because he realised that what he’d done had probably become widely known. (EXO 2:14)
EXO 2:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 2:19 word 2
OET-LV: 19 And_they_said a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) he_rescued_us from_the_hand_of the_shepherds and_also actually_(draw) he_drew to/for_us and_he_watered DOM the_flock. (EXO_2:19)
OET-RV: 19 “There was an Egyptian man,” they answered, “who stood up for us against those other shepherds. And he even drew water for us and gave our flock water to drink.” (EXO 2:19)
EXO 2:20 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EXO 2:20 word 9
OET-LV: 20 And_he/it_said to daughters_of_his and_where_is_he to/for_what this have_you(pl)_left DOM the_man invite to_him/it so_that_he_may_eat food. (EXO_2:20)
OET-RV: 20 “Where is he now?” he asked them. “What’s this—you mean you all just left him there? Go and get him so we can give him a meal.” (EXO 2:20)
EXO 2:21 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EXO 2:21 word 5
OET-LV: 21 And_ Mosheh _he_was_willing to_dwell with the_man and_he/it_gave DOM Tsiporāh/(Zipporah) daughter_of_his to_Mosheh. (EXO_2:21)
OET-RV: 21 Later it turned out that Mosheh was prepared to live with the man, and in due course he gave his daughter Zipporah to Mosheh in marriage. (EXO 2:21)
EXO 4:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[am]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 4:10 word 8
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I. (EXO_4:10)
OET-RV: 10 “Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)
EXO 11:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EXO 11:3 word 9
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people. (EXO_11:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)
EXO 12:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 12:3 word 12
OET-LV: 3 Speak to all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say on of the_this and to/for_them (a)_man wwww for_a_household_of wwww wwww to/for. (EXO_12:3)
OET-RV: 3 Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family. (EXO 12:3)
EXO 15:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[is]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 15:3 word 2
OET-LV: 3 YHWH is_a_man_of war YHWH his/its_name. (EXO_15:3)
OET-RV: 3 Yahweh is a warrior.
⇔ Yahweh is his name. (EXO 15:3)
EXO 16:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 16:18 word 9
OET-LV: 18 And_they_measured_it by and_not wwww the_one and_the_one not wwww (a)_man to mmm wwww. (EXO_16:18)
OET-RV: 18 but when they measured it out, those who’d collected a lot didn’t have any extra, and those who hadn’t gathered so much still had enough to eat—each person had gathered just enough. (EXO 16:18)
EXO 21:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 21:7 word 3
OET-LV: 7 and_because/when a_man he_will_sell DOM daughter_of_his to_a_female_slave not she_will_go_out as_go_out the_male_slaves. (EXO_21:7)
OET-RV: 7 And if a man sells his daughter as a female slave, she won’t be sent away after six years like the male slaves. (EXO 21:7)
EXO 21:28 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 21:28 word 5
OET-LV: 28 and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_he_will_die certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_of_its and_the_owner_of the_ox will_be_free_from_guilt. (EXO_21:28)
OET-RV: 28 If a bull gores a man or a woman and they die, the bull must certainly be killed by throwing rocks at it. The owner of the animal is to be considered innocent, but its meat mustn’t be eaten. (EXO 21:28)
EXO 21:29 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 21:29 word 12
OET-LV: 29 And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death. (EXO_21:29)
OET-RV: 29 But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)
EXO 22:6 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_person’ morpheme glosses=‘the, man's’ OSHB EXO 22:6 word 12
OET-LV: 6 if/because he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_it_will_be_stolen from_the_house_of the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold. (EXO_22:6)
OET-RV: 6 If a fire breaks out and spreads in the bush, and grain that’s already stacked or is still in the field gets burnt up, the person who started the fire must certainly pay compensation. (EXO 22:6)
EXO 22:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 22:15 word 3
OET-LV: 15 and_because/when he_will_seduce a_man a_virgin who not she_was_betrothed and_he_will_lie with_her/it certainly_(pay_the_bride-price) he_will_pay_the_bride-price_for_her for_him/it to/for_(a)_woman. (EXO_22:15)
OET-RV: 15 but if its owner was there with it, no compensation is required—if it was for hire, then that was included in its hiring fee. (EXO 22:15)
EXO 32:1 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EXO 32:1 word 25
OET-LV: 32 And_he/it_saw the_people if/because_that Mosheh he_delayed to_come_down from the_mountain and_it_assembled the_people to ʼAhₐron and_they_said to_him/it arise make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it. (EXO_32:1)
OET-RV: 32 Meanwhile, the people had noticed that Mosheh had been up on the mountain for a long time, so they gathered themselves around Aharon and told him, “Come on. Make some gods for us that can go ahead of us, because we don’t know what’s happened to that Mosheh—the man who brought us out of Egypt.” (EXO 32:1)
EXO 32:23 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EXO 32:23 word 12
OET-LV: 23 And_they_said to_me make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it. (EXO_32:23)
OET-RV: 23 They insisted, saying, ‘Make a god for us to lead us. As for that Mosheh—the man that brought us out of Egypt—we don’t know what’s happened to him.’ (EXO 32:23)
EXO 33:11 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young’ OSHB EXO 33:11 word 20
OET-LV: 11 And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent. (EXO_33:11)
OET-RV: 11 Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)
EXO 35:29 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 35:29 word 2
OET-LV: 29 Every_of man and_woman whom it_impelled heart_of_their DOM_them to_bring to/from_all/each/any/every the_work which he_had_commanded YHWH for_doing by_the_hand_of Mosheh they_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_freewill_offering to/for_YHWH. (EXO_35:29)
OET-RV: 29 Thus the Israelis brought a voluntary offering to Yahweh—every man and woman who felt to do so brought something for all the work which Yahweh had instructed them through Mosheh to do. (EXO 35:29)
EXO 36:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EXO 36:6 word 7
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_commanded and_they_caused_to_pass a_proclamation in_camp to_say a_man and_a_woman not let_them_make again work for_the_contribution_of the_holy_place and_it_was_restrained the_people from_bringing. (EXO_36:6)
OET-RV: 6 So with Mosheh’s agreement, they spread a message around the camp saying, “Please don’t bring any more contributions for the sacred tent.” So the people—men and women—stopped bringing donations (EXO 36:6)
LEV 13:29 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 13:29 word 1
OET-LV: 29 and_man or a_woman if/because it_will_be in_him/it a_plague on_the_head or in_the_beard. (LEV_13:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 13:29)
LEV 13:38 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 13:38 word 1
OET-LV: 38 and_a_man or a_woman if/because it_will_be on_the_skin_of their_flesh_of_of bright_spots bright_spots white. (LEV_13:38)
OET-RV: 38 ◙ (LEV 13:38)
LEV 14:11 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB LEV 14:11 word 5
OET-LV: 11 And_he_will_station the_priest/officer who_declares_pure DOM the_man who_is_purifying_himself and_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_14:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 14:11)
LEV 15:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 15:2 word 7
OET-LV: 2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_say to_them a_man a_man if/because he_will_be discharging from_his_of_flesh discharge_of_his is_unclean it. (LEV_15:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 15:2)
LEV 15:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 15:2 word 8
OET-LV: 2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_say to_them a_man a_man if/because he_will_be discharging from_his_of_flesh discharge_of_his is_unclean it. (LEV_15:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 15:2)
LEV 15:16 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 15:16 word 1
OET-LV: 16 and_a_man if/because it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed and_he_will_wash with_water DOM all_of body_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 15:16)
LEV 15:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 15:18 word 4
OET-LV: 18 and_a_woman whom he_will_lie a_man DOM_her/it a_laying_of seed and_they_will_wash with_water and_they_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 15:18)
LEV 15:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 15:24 word 4
OET-LV: 24 And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 15:24)
LEV 15:33 וּלְאִישׁ (ūləʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, for, a_man’ morpheme glosses=‘and, for, man’ OSHB LEV 15:33 word 8
OET-LV: 33 And_the_menstruating_woman in_her_menstruous_of_impurity and_the_one_discharging DOM discharge_of_his for_male and_for_female and_for_a_man who he_will_lie with an_unclean_woman. (LEV_15:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 15:33)
LEV 16:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 16:21 word 29
OET-LV: 21 And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness. (LEV_16:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 16:21)
LEV 17:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB LEV 17:4 word 20
OET-LV: 4 And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_has_brought_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_person (the)_that blood he_has_shed and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_the_midst_of his_people_of_of. (LEV_17:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 17:4)
LEV 17:9 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB LEV 17:9 word 11
OET-LV: 9 And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_will_bring_it for_doing DOM_him/it to/for_YHWH and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_his_of_kinspeople(s). (LEV_17:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 17:9)
LEV 18:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 18:6 word 1
OET-LV: 6 a_man a_man to any_of relative_of his_flesh_of_of not you(pl)_will_draw_near to_uncover nakedness I am_YHWH. (LEV_18:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 18:6)
LEV 18:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 18:6 word 2
OET-LV: 6 a_man a_man to any_of relative_of his_flesh_of_of not you(pl)_will_draw_near to_uncover nakedness I am_YHWH. (LEV_18:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 18:6)
LEV 19:20 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 19:20 word 1
OET-LV: 20 and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom. (LEV_19:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 19:20)
LEV 19:20 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘for, a_man’ morpheme glosses=‘for, another_man’ OSHB LEV 19:20 word 11
OET-LV: 20 and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom. (LEV_19:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 19:20)
LEV 20:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB LEV 20:4 word 9
OET-LV: 4 And_if indeed_(hide) they_will_hide the_people_of the_earth/land DOM eyes_of_their from the_man (the)_that when_he_gives one_of_his_offspring to_Molek to_not to_put_to_death DOM_him/it. (LEV_20:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 20:4)
LEV 20:10 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:10 word 1
OET-LV: 10 And_a_man who he_will_commit_adultery DOM a_wife_of a_man who he_will_commit_adultery DOM the_wife_of his/its_neighbour surely_(die) he_will_be_put_to_death the_adulterer and_the_adulteress. (LEV_20:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 20:10)
LEV 20:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 20:10 word 6
OET-LV: 10 And_a_man who he_will_commit_adultery DOM a_wife_of a_man who he_will_commit_adultery DOM the_wife_of his/its_neighbour surely_(die) he_will_be_put_to_death the_adulterer and_the_adulteress. (LEV_20:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 20:10)
LEV 20:11 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:11 word 1
OET-LV: 11 And_a_man who he_will_lie with the_wife_of his/its_father the_nakedness_of his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 20:11)
LEV 20:12 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:12 word 1
OET-LV: 12 And_a_man who he_will_lie with his/its_daughter-in-law surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them confusion they_have_done blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 20:12)
LEV 20:13 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:13 word 1
OET-LV: 13 And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 20:13)
LEV 20:14 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:14 word 1
OET-LV: 14 And_a_man who he_will_take DOM a_woman and_DOM mother_of_her is_wickedness it with_fire people_will_burn DOM_him/it and_them and_not it_will_be wickedness among_you(pl). (LEV_20:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 20:14)
LEV 20:15 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:15 word 1
OET-LV: 15 And_a_man who he_will_give copulation_of_his in_an_animal surely_(die) he_will_be_put_to_death and_DOM the_cattle/livestock you(pl)_will_kill. (LEV_20:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 20:15)
LEV 20:17 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:17 word 1
OET-LV: 17 And_a_man who he_will_take DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father or the_daughter_of his/its_mother and_he_will_see DOM nakedness_of_her and_she she_will_see DOM nakedness_of_his is_a_shame it and_they_will_be_cut_off to_the_eyes_of the_sons_of their_people_of_of the_nakedness_of his_sister_of_of he_has_uncovered iniquity_of_his he_will_bear. (LEV_20:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 20:17)
LEV 20:18 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:18 word 1
OET-LV: 18 And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of. (LEV_20:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 20:18)
LEV 20:20 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:20 word 1
OET-LV: 20 And_a_man who he_will_lie with aunt_of_his the_nakedness_of his_uncle_of_of he_has_uncovered sin_of_their they_will_bear childless they_will_die. (LEV_20:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 20:20)
LEV 20:21 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:21 word 1
OET-LV: 21 And_a_man who he_will_take DOM the_wife_of his/its_woman is_impurity it the_nakedness_of his/its_woman he_has_uncovered childless they_will_be. (LEV_20:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 20:21)
LEV 20:27 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB LEV 20:27 word 1
OET-LV: 27 And_a_man or a_woman if/because he_will_be in/among_them a_necromancer or a_soothsayer surely_(die) they_will_be_put_to_death with_stone[s] people_will_stone DOM_them blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 20:27)
LEV 21:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 21:9 word 2
OET-LV: 9 And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt. (LEV_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 21:9)
LEV 21:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 21:17 word 5
OET-LV: 17 Speak to ʼAhₐron to_say a_man from_your_of_offspring to_their_of_generations whom it_will_be in_him/it a_blemish not he_will_draw_near to_present the_food_of his/its_god. (LEV_21:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 21:17)
LEV 21:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 21:18 word 3
OET-LV: 18 If/because any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish not he_will_draw_near a_man blind or lame or having_a_slit_nose or having_something_enlarged. (LEV_21:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 21:18)
LEV 21:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 21:18 word 9
OET-LV: 18 If/because any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish not he_will_draw_near a_man blind or lame or having_a_slit_nose or having_something_enlarged. (LEV_21:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 21:18)
LEV 21:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 21:19 word 2
OET-LV: 19 Or a_man whom it_will_be in_him/it a_fracture_of a_foot or a_fracture_of a_hand. (LEV_21:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 21:19)
LEV 21:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 21:21 word 2
OET-LV: 21 Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present. (LEV_21:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:21)
LEV 22:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 22:3 word 5
OET-LV: 3 Say to_them to_your(pl)_of_generations every_of man who he_will_draw_near from_all offspring_of_your(pl) to the_holy_things which they_will_set_apart_as_holy the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_before_me_of I am_YHWH. (LEV_22:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 22:3)
LEV 22:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 22:4 word 1
OET-LV: 4 A_man a_man of_the_offspring_of of_ʼAhₐron and_he is_having_a_serious_skin_disease or is_discharging in_things not he_will_eat until that he_will_be_pure and_the_one_who_touches in_all thing_unclean_of a_corpse or anyone whom it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed. (LEV_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 22:4)
LEV 22:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 22:4 word 2
OET-LV: 4 A_man a_man of_the_offspring_of of_ʼAhₐron and_he is_having_a_serious_skin_disease or is_discharging in_things not he_will_eat until that he_will_be_pure and_the_one_who_touches in_all thing_unclean_of a_corpse or anyone whom it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed. (LEV_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 22:4)
LEV 22:12 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB LEV 22:12 word 5
OET-LV: 12 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_belong to_a_man strange she in_the_contribution_of the_holy_things not she_will_eat. (LEV_22:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 22:12)
LEV 24:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LEV 24:10 word 7
OET-LV: 10 and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s]. (LEV_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 24:10)
LEV 24:10 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, man_of’ OSHB LEV 24:10 word 16
OET-LV: 10 and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s]. (LEV_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 24:10)
LEV 27:20 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB LEV 27:20 word 10
OET-LV: 20 And_if not he_will_redeem DOM the_field and_if he_has_sold DOM the_field to_a_man another not it_will_be_redeemed again. (LEV_27:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 27:20)
NUM 1:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 1:4 word 3
OET-LV: 4 And_with_you(pl) they_will_be a_man a_man to_tribe a_man is_head of_the_house_of his_fathers_of_of he. (NUM_1:4)
OET-RV: 4 The leader of each tribe will accompany you. (NUM 1:4)
NUM 1:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 1:4 word 4
OET-LV: 4 And_with_you(pl) they_will_be a_man a_man to_tribe a_man is_head of_the_house_of his_fathers_of_of he. (NUM_1:4)
OET-RV: 4 The leader of each tribe will accompany you. (NUM 1:4)
NUM 1:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 1:4 word 6
OET-LV: 4 And_with_you(pl) they_will_be a_man a_man to_tribe a_man is_head of_the_house_of his_fathers_of_of he. (NUM_1:4)
OET-RV: 4 The leader of each tribe will accompany you. (NUM 1:4)
NUM 1:44 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 1:44 word 11
OET-LV: 44 these were_the_enrolled_men whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron and_the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten man a_man one for_the_house_of his_ancestors_of_of they_were. (NUM_1:44)
OET-RV: 44 Those were the ones that Mosheh and Aharon and the twelve Israeli leaders (one from each tribe) listed. (NUM 1:44)
NUM 1:44 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 1:44 word 12
OET-LV: 44 these were_the_enrolled_men whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron and_the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten man a_man one for_the_house_of his_ancestors_of_of they_were. (NUM_1:44)
OET-RV: 44 Those were the ones that Mosheh and Aharon and the twelve Israeli leaders (one from each tribe) listed. (NUM 1:44)
NUM 4:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 4:19 word 16
OET-LV: 19 And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his. (NUM_4:19)
OET-RV: 19 but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. (NUM 4:19)
NUM 4:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 4:19 word 17
OET-LV: 19 And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his. (NUM_4:19)
OET-RV: 19 but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. (NUM 4:19)
NUM 4:49 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 4:49 word 8
OET-LV: 49 On the_mouth_of YHWH someone_enrolled them by_the_hand_of Mosheh a_man a_man on service_of_his and_on burden_of_his and_his_appointed_of_things which he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_4:49)
OET-RV: 49 Those were the ones counted by Mosheh following Yahweh’s instructions. Each man’s name was listed by Mosheh, along with his duties and what was his responsibility to carry. (NUM 4:49)
NUM 4:49 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 4:49 word 9
OET-LV: 49 On the_mouth_of YHWH someone_enrolled them by_the_hand_of Mosheh a_man a_man on service_of_his and_on burden_of_his and_his_appointed_of_things which he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_4:49)
OET-RV: 49 Those were the ones counted by Mosheh following Yahweh’s instructions. Each man’s name was listed by Mosheh, along with his duties and what was his responsibility to carry. (NUM 4:49)
NUM 5:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 5:6 word 5
OET-LV: 6 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that. (NUM_5:6)
OET-RV: 6 “Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)
NUM 5:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 5:12 word 7
OET-LV: 12 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man a_man if/because she_will_turn_aside his/its_wife/woman and_she_will_act_unfaithfully in_him/it unfaithfulness. (NUM_5:12)
OET-RV: 12 “Tell the Israelis that if any man’s wife has an affair and is unfaithful towards him, (NUM 5:12)
NUM 5:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 5:12 word 8
OET-LV: 12 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man a_man if/because she_will_turn_aside his/its_wife/woman and_she_will_act_unfaithfully in_him/it unfaithfulness. (NUM_5:12)
OET-RV: 12 “Tell the Israelis that if any man’s wife has an affair and is unfaithful towards him, (NUM 5:12)
NUM 5:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 5:13 word 2
OET-LV: 13 And_ a_man _he_will_lie DOM_her/it a_laying_of seed and_it_will_be_hidden from_the_eyes_of her/its_husband/man and_she_will_be_undiscovered and_she she_has_made_herself_unclean and_a_witness there_was_not on_her and_she not she_was_caught. (NUM_5:13)
OET-RV: 13 when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. (NUM 5:13)
NUM 5:13 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘her_husband_of, of’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 5:13 word 8
OET-LV: 13 And_ a_man _he_will_lie DOM_her/it a_laying_of seed and_it_will_be_hidden from_the_eyes_of her/its_husband/man and_she_will_be_undiscovered and_she she_has_made_herself_unclean and_a_witness there_was_not on_her and_she not she_was_caught. (NUM_5:13)
OET-RV: 13 when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. (NUM 5:13)
NUM 5:15 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 5:15 word 2
OET-LV: 15 And_he_will_bring the_man DOM his/its_wife/woman to the_priest/officer and_he_will_bring DOM offering_of_her on/upon_it(f) (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh flour_of barley(s) not he_will_pour_out on/upon/above_him/it oil and_not he_will_put on/upon/above_him/it frankincense if/because is_a_grain_offering_of jealousi(es) it a_grain_offering_of remembrance which_brings_to_remembrance iniquity. (NUM_5:15)
OET-RV: 15 then he should take her to a priest. He must also bring an offering on her behalf: two litres of barley flour. It must not have any oil or spices mixed into it because it’s a grain offering for suspicion—for determining if unfaithfulness has occurred. (NUM 5:15)
NUM 5:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 5:19 word 10
OET-LV: 19 And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these. (NUM_5:19)
OET-RV: 19 and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)
NUM 5:19 אִישֵׁךְ (ʼīshēk) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(fs)_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, your’ morpheme glosses=‘husband_of, your’ OSHB NUM 5:19 word 17
OET-LV: 19 And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these. (NUM_5:19)
OET-RV: 19 and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)
NUM 5:20 אִישֵׁךְ (ʼīshēk) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(fs)_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, your’ morpheme glosses=‘husband_of, your’ OSHB NUM 5:20 word 5
OET-LV: 20 And_you if/because you_have_turned_aside under your(fs)_man/husband and_because/when you_have_made_yourself_unclean and_he/it_gave a_man on/over_you(fs) DOM copulation_of_his (from)_except your(fs)_man/husband. (NUM_5:20)
OET-RV: 20 But if you have cheated on your husband and become ‘unclean’ and slept with some other guy, there’ll be consequences. (NUM 5:20)
NUM 5:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 5:20 word 9
OET-LV: 20 And_you if/because you_have_turned_aside under your(fs)_man/husband and_because/when you_have_made_yourself_unclean and_he/it_gave a_man on/over_you(fs) DOM copulation_of_his (from)_except your(fs)_man/husband. (NUM_5:20)
OET-RV: 20 But if you have cheated on your husband and become ‘unclean’ and slept with some other guy, there’ll be consequences. (NUM 5:20)
NUM 5:20 אִישֵׁךְ (ʼīshēk) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(fs)_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, your’ morpheme glosses=‘husband_of, your’ OSHB NUM 5:20 word 14
OET-LV: 20 And_you if/because you_have_turned_aside under your(fs)_man/husband and_because/when you_have_made_yourself_unclean and_he/it_gave a_man on/over_you(fs) DOM copulation_of_his (from)_except your(fs)_man/husband. (NUM_5:20)
OET-RV: 20 But if you have cheated on your husband and become ‘unclean’ and slept with some other guy, there’ll be consequences. (NUM 5:20)
NUM 5:29 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 5:29 word 8
OET-LV: 29 This is_the_law_of (the)_jealousi(es) that she_will_turn_aside a_wife under her/its_husband/man and_she_will_make_herself_unclean. (NUM_5:29)
OET-RV: 29 That’s the rule about jealousy when a wife cheats on her husband and defiles herself, (NUM 5:29)
NUM 5:30 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 5:30 word 2
OET-LV: 30 Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this. (NUM_5:30)
OET-RV: 30 or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. (NUM 5:30)
NUM 5:31 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 5:31 word 2
OET-LV: 31 And_he_will_be_free the_man from_iniquity and_the_woman the_that she_will_bear DOM iniquity_of_her. (NUM_5:31)
OET-RV: 31 Then the husband will be innocent, and that women will bear the consequences of her wrongdoing. (NUM 5:31)
NUM 6:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 6:2 word 7
OET-LV: 2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man or a_woman if/because he_will_make_hard to_vow a_vow_of a_Nāzīr to_be_a_Nāzīr to/for_YHWH. (NUM_6:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis that when any man or woman wants to make a solemn vow to separate themself to Yahweh as a Nazirite, (NUM 6:2)
NUM 9:13 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 9:13 word 23
OET-LV: 13 And_the_person who he was_pure and_on_a_journey not he_was and_he_failed for_doing the_passover and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near at_its_appointed_of_time sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that. (NUM_9:13)
OET-RV: 13 However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-over’ that first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin. (NUM 9:13)
NUM 11:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 11:16 word 8
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh gather to/for_me seventy man of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom you_know if/because_that they are_the_elders_of the_people and_its_of_officials and_you_will_take DOM_them to the_tent_of meeting and_they_will_present_themselves there with_you. (NUM_11:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh told Mosheh, “Bring me seventy of Yisrael’s elders who you know are good leaders, and take them to the sacred tent, and let them take their positions there with you. (NUM 11:16)
NUM 11:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 11:24 word 11
OET-LV: 24 And_ Mosheh _he/it_went_out and_he/it_spoke to the_people DOM the_words/messages_of YHWH and_he_gathered seventy man of_the_elders_of of_the_people and_he_stationed DOM_them around_of the_tent. (NUM_11:24)
OET-RV: 24 So Mosheh went out and passed on Yahweh’s message to the people. Then he gathered seventy men from the Israeli elders and stood them around the tent. (NUM 11:24)
NUM 11:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 11:25 word 14
OET-LV: 25 And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_he_set_apart some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was just_as_rested on_them the_spirit and_they_prophesied and_not they_repeated. (NUM_11:25)
OET-RV: 25 Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again). (NUM 11:25)
NUM 11:27 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB NUM 11:27 word 2
OET-LV: 27 And_he_ran the_young_man and_he_told to_Mosheh and_he_said ʼEldād and_Mēydād are_prophesying in_camp. (NUM_11:27)
OET-RV: 27 A young man ran to Mosheh and told him that Eldad and Meydad were prophesying there in the camp. (NUM 11:27)
NUM 12:3 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB NUM 12:3 word 1
OET-LV: 3 And_the_man Mosheh was_humble very from_all the_humankind who was_on the_surface_of the_soil. (NUM_12:3)
OET-RV: 3 (Now Mosheh was actually a very humble man—more humble than anyone else alive.) (NUM 12:3)
NUM 13:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 13:2 word 13
OET-LV: 2 Send to/for_yourself(m) men so_that_they_may_spy_out DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one for_the_tribe_of his_ancestors_of_of you(pl)_will_send every_one a_leader among_them. (NUM_13:2)
OET-RV: 2 “Send some men in to explore Kanaan—the land that I’m giving to the Israelis. Send one man from each ancestral tribe—a leader within that tribe.” (NUM 13:2)
NUM 13:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 13:2 word 15
OET-LV: 2 Send to/for_yourself(m) men so_that_they_may_spy_out DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one for_the_tribe_of his_ancestors_of_of you(pl)_will_send every_one a_leader among_them. (NUM_13:2)
OET-RV: 2 “Send some men in to explore Kanaan—the land that I’m giving to the Israelis. Send one man from each ancestral tribe—a leader within that tribe.” (NUM 13:2)
NUM 15:32 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 15:32 word 6
OET-LV: 32 and_ the_people_of _they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_people_found a_man gathering wood(s) in/on_day of_the_sabbath. (NUM_15:32)
OET-RV: 32 One day when the Israelis were in the wilderness, they noticed a man gathering firewood on the rest day, (NUM 15:32)
NUM 15:35 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 15:35 word 7
OET-LV: 35 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh surely_(die) he_will_be_put_to_death the_man it_will_stone DOM_him/it with_stones all_of the_congregation from_the_outside of_camp. (NUM_15:35)
OET-RV: 35 and Yahweh told Mosheh, “That man must definitely be put to death—the community must do it outside the camp by throwing rocks at him.” (NUM 15:35)
NUM 16:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 16:7 word 11
OET-LV: 7 And_put in_them fire and_set on_them incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH tomorrow and_it_was the_man whom he_will_choose YHWH he will_be_the_holy_person enough to/for_you(pl) Oh_descendants_of Lēvī. (NUM_16:7)
OET-RV: 7 and put burning coals and incense in them, and bring them to Yahweh’s presence tomorrow. Then the man that Yahweh chooses will be the sacred one. It’s you Levites who think you’re great.” (NUM 16:7)
NUM 16:22 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘a, man?’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 16:22 word 10
OET-LV: 22 And_they_fell on faces_of_their and_they_said Oh_god the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh the_man one will_he_sin and_towards all_of the_congregation will_you_be_angry. (NUM_16:22)
OET-RV: 22 However, Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground and interceded, “God, you are the god who gives life to everything. Will you be angry at the entire community because of the sin of one man?” (NUM 16:22)
NUM 16:35 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 16:35 word 9
OET-LV: 35 And_fire it_came_forth from_with YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man who_were_bringing_near_of (of)_the_incense. (NUM_16:35)
OET-RV: 35 Then Yahweh sent fire that consumed the 250 men who were presenting incense. (NUM 16:35)
NUM 17:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 17:5 word 8
OET-LV: 5 a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not is_one_of_the_offspring_of ʼAhₐron he to_make_smoke incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_his_of_company just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh to_him/it. (NUM_17:5)
OET-RV: 5 and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.” (NUM 17:5)
NUM 17:20 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 17:20 word 2
OET-LV: 20 and_it_was the_man whom I_will_choose in/on/over_him/it rod_of_his it_will_bud and_I_will_put_an_end_to from_on_me DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they are_grumbling on_you(pl). (NUM_17:20)
NUM 19:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 19:9 word 2
OET-LV: 9 And_he_will_gather a_man clean DOM the_ash[es]_of the_heifer and_he_will_deposit_them from_the_outside of_camp in_a_place clean and_it_will_become for_the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_something_kept to_water_of impurity is_a_sin_offering it. (NUM_19:9)
OET-RV: 9 A ‘clean’ man must collect the cow’s ashes and place them in a sacred place outside the camp where they can be used for water for purification for the Israelis to purify from disobedience. (NUM 19:9)
NUM 24:3 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 24:3 word 9
OET-LV: 3 And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_the_utterance_of the_man (the)_opened_of the_eye. (NUM_24:3)
OET-RV: 3 and he made his pronouncement,
⇔ “This is the declaration of Bileam, son of Beor—
⇔ ≈ the utterance of a man whose eyes are open. (NUM 24:3)
NUM 24:15 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NUM 24:15 word 9
OET-LV: 15 And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_the_utterance_of the_man (the)_opened_of the_eye. (NUM_24:15)
OET-RV: 15 Then Bileam gave this pronouncement to Balak,
⇔ “This is the declaration of Bileam, son of Beor—
⇔ ≈ the utterance of a man whose eyes are open. (NUM 24:15)
NUM 25:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 25:6 word 2
OET-LV: 6 And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_25:6)
OET-RV: 6 Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)
NUM 25:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 25:8 word 3
OET-LV: 8 And_he_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_he_pierced_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_it_was_restrained the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_25:8)
OET-RV: 8 and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. (NUM 25:8)
NUM 25:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 25:8 word 11
OET-LV: 8 And_he_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_he_pierced_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_it_was_restrained the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_25:8)
OET-RV: 8 and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. (NUM 25:8)
NUM 25:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 25:14 word 2
OET-LV: 14 And_name_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_struck_down who he_was_struck_down with the_Midyānite_woman was_Zimrī the_son_of Şallū a_leader_of a_house_of a_father of_Shimˊōnite[s]. (NUM_25:14)
OET-RV: 14 The Israeli man who was killed with the Midyanite woman was Salu’s son Zimri, a clan leader from the Shimeon tribe. (NUM 25:14)
NUM 26:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 26:10 word 16
OET-LV: 10 And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign. (NUM_26:10)
OET-RV: 10 Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. (NUM 26:10)
NUM 27:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 27:8 word 6
OET-LV: 8 And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_man if/because he_will_die and_a_son there_will_belong_not to_him/it and_you(pl)_will_make_pass_over DOM inheritance_of_his to_his_of_daughter. (NUM_27:8)
OET-RV: 8 Also, tell the people that if a man dies without sons, then his inheritance should go to his daughter(s). (NUM 27:8)
NUM 27:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 27:16 word 7
OET-LV: 16 YHWH Let_him_appoint the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh a_man over the_congregation. (NUM_27:16)
OET-RV: 16 “Yahweh, you are the god who directs the spirits of all humankind, so please appoint a new leader for the Israeli people (NUM 27:16)
NUM 27:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 27:18 word 11
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it. (NUM_27:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership. (NUM 27:18)
NUM 30:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 30:3 word 1
OET-LV: 3 a_man if/because he_will_vow a_vow to/for_YHWH or he_will_swear an_oath to_bind an_obligation on self_of_his not he_will_violate message_of_his according_to_every_of (the)_thing_which_has_gone_out from_his_of_mouth he_will_do. (NUM_30:3)
OET-RV: 3 If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something, (NUM 30:3)
NUM 30:8 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 30:8 word 2
OET-LV: 8 her/its_husband/man and_he_will_hear in/on_day he_hears and_he_will_keep_silent to/for_her/it vows_of_her and_they_will_stand and_her_of_obligations which she_has_bound on self_of_her they_will_stand. (NUM_30:8)
OET-RV: 8 However, if her (future) husband forbids her when he hears her, then that vow and its obligations won’t stand, and Yahweh will forgive her. (NUM 30:8)
NUM 30:9 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 30:9 word 4
OET-LV: 9 and_if in/on_day hears her/its_husband/man he_will_forbid her and_he_will_break DOM vow_of_her which on/upon_it(f) and_DOM the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it. (NUM_30:9)
OET-RV: 9 If a widow or a woman who has been divorced makes a promise, she must do what she promised. (NUM 30:9)
NUM 30:11 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘her_husband_of, of’ morpheme glosses=‘husband's_of, her’ OSHB NUM 30:11 word 3
OET-LV: 11 and_if the_house_of her/its_husband/man she_has_vowed or she_bound an_obligation on self_of_her by_an_oath. (NUM_30:11)
OET-RV: 11 and her husband hears about it but says nothing and doesn’t forbid her, then her vow and all her obligations will stand. (NUM 30:11)
NUM 30:12 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 30:12 word 2
OET-LV: 12 her/its_husband/man and_he_will_hear and_he_will_keep_silent to/for_her/it not he_forbade DOM_her/it and_ all_of _they_will_stand vows_of_her and_all obligation which she_has_bound on self_of_her it_will_stand. (NUM_30:12)
OET-RV: 12 However, if he actually nullifies it when he hears about it, any promise that she pronounced or binding vow on her life, won’t stand. Her husband has nullified them and Yahweh will forgive her, (NUM 30:12)
NUM 30:13 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 30:13 word 5
OET-LV: 13 and_if actually_(break) he_will_break DOM_them her/its_husband/man in/on_day he_hears any_of (the)_utterance_of her/its_lips to_her_of_vows and_to_the_obligation_of her_self_of_of not it_will_stand her/its_husband/man he_has_broken_them and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it. (NUM_30:13)
OET-RV: 13 so every vow and its obligations can either be nullified or confirmed by her husband. (NUM 30:13)
NUM 30:13 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 30:13 word 16
OET-LV: 13 and_if actually_(break) he_will_break DOM_them her/its_husband/man in/on_day he_hears any_of (the)_utterance_of her/its_lips to_her_of_vows and_to_the_obligation_of her_self_of_of not it_will_stand her/its_husband/man he_has_broken_them and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it. (NUM_30:13)
OET-RV: 13 so every vow and its obligations can either be nullified or confirmed by her husband. (NUM 30:13)
NUM 30:14 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 30:14 word 8
OET-LV: 14 every_of vow and_all oath_of obligation to_humble self her/its_husband/man he_will_confirm_it and_her_of_husband he_will_break_it. (NUM_30:14)
OET-RV: 14 If her husband has stayed silent for several days, that will confirm all her vows and/or obligations because he said nothing. (NUM 30:14)
NUM 30:15 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB NUM 30:15 word 5
OET-LV: 15 and_if totally_(be_silent) he_will_keep_silent to/for_her/it her/its_husband/man from_day to day and_he_will_confirm DOM all_of vows_of_her or DOM all_of obligations_of_her which on/upon_it(f) he_has_confirmed DOM_them if/because he_kept_silent to/for_her/it in/on_day he_heard. (NUM_30:15)
OET-RV: 15 However, if he cancels them sometime after he’d heard about them, then he will bear her guilt. (NUM 30:15)
NUM 30:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 30:17 word 9
OET-LV: 17 these are_the_regulations which he_commanded YHWH DOM Mosheh between a_man and_his_of_wife between a_father and_his_of_daughter in_her_of_youth(s) the_house_of her_father_of_of. (NUM_30:17)
NUM 31:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NUM 31:17 word 9
OET-LV: 17 And_now kill every_of male among_one[s] and_all woman who_has_known a_man to_the_lying_of a_male kill. (NUM_31:17)
OET-RV: 17 So now, kill all the boys plus every woman who’s slept with a man— (NUM 31:17)
DEU 1:23 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 1:23 word 9
OET-LV: 23 And_it_was_good in_my_of_eyes the_thing and_I_took from_you(pl) two_plus ten men a_man one to_tribe. (DEU_1:23)
OET-RV: 23 That sounded good to me, so I took one man from each of the twelve tribes (DEU 1:23)
DEU 4:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB DEU 4:3 word 11
OET-LV: 3 Your(pl)_eyes are_the_ones_which_saw DOM that_which he_did YHWH at pəˊōr if/because_that every_of the_man who he_walked after Baˊal Pəˊōr he_destroyed_him YHWH god_of_your from_your_of_midst. (DEU_4:3)
OET-RV: 3 You’ve all seen for yourselves what your god Yahweh did at Beyt-Peor, when he destroyed all the men who worshipped Baal there. (DEU 4:3)
DEU 17:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 17:2 word 11
OET-LV: 2 if/because he_will_be_found in_your_of_midst in_one_of your(pl)_gates_of_of which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) a_man or a_woman who he_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your by_transgressing covenant_of_his. (DEU_17:2)
OET-RV: 2 In any of the towns that your god Yahweh is giving you, if you discover any man or woman who does evil by disobeying the agreement that he’s made with you (DEU 17:2)
DEU 17:5 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 17:5 word 3
OET-LV: 5 And_you_will_bring_out DOM the_man (the)_that or DOM the_woman the_that who they_have_done DOM the_thing (the)_evil the_this to gates_of_your DOM the_man or DOM the_woman and_you_will_stone_them with_stones and_they_will_die. (DEU_17:5)
OET-RV: 5 you must bring that man or woman out to the town gates, and execute them by throwing rocks at them. (DEU 17:5)
DEU 17:5 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 17:5 word 18
OET-LV: 5 And_you_will_bring_out DOM the_man (the)_that or DOM the_woman the_that who they_have_done DOM the_thing (the)_evil the_this to gates_of_your DOM the_man or DOM the_woman and_you_will_stone_them with_stones and_they_will_die. (DEU_17:5)
OET-RV: 5 you must bring that man or woman out to the town gates, and execute them by throwing rocks at them. (DEU 17:5)
DEU 17:12 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 17:12 word 19
OET-LV: 12 And_the_person who he_will_act with_presumption to_not to_listen to the_priest/officer who_stands to_serve there DOM YHWH god_of_your or to the_judge and_he_will_die the_man (the)_that and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_17:12)
OET-RV: 12 Anyone who shows contempt for the decision of the judge or the priest who’s standing there serving your god Yahweh, then that person must be executed to remove that evil from Yisrael, (DEU 17:12)
DEU 17:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 17:15 word 19
OET-LV: 15 Indeed_(appoint) you_will_appoint over_yourself a_king whom he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it from_the_midst_of your(pl)_countrymen_of_of you_will_appoint over_yourself a_king not you_will_be_able to_set over_yourself a_man foreign who not your(ms)_brother/kindred he. (DEU_17:15)
OET-RV: 15 you can appoint the king over you that Yahweh chooses. Your king must be an Israeli—never allow a foreigner to become your king. (DEU 17:15)
DEU 18:19 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, anyone’ OSHB DEU 18:19 word 2
OET-LV: 19 And_it_was the_man who not he_will_listen to words/messages_of_my which he_will_speak in_my_of_name I I_will_require from_with_him. (DEU_18:19)
OET-RV: 19 and if anyone doesn’t listen to what he says with my authority, I’ll punish that person as if they ignored me. (DEU 18:19)
DEU 20:5 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 20:5 word 7
OET-LV: 5 And_they_will_say the_officials to the_people to_say who the_man who he_has_built a_house new and_not he_has_dedicated_it let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_dedicate_it. (DEU_20:5)
OET-RV: 5 Then the officers must ask the people, “Is there anyone here who’s just built a new house and hasn’t dedicated it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else gets to dedicate his house. (DEU 20:5)
DEU 20:5 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB DEU 20:5 word 20
OET-LV: 5 And_they_will_say the_officials to the_people to_say who the_man who he_has_built a_house new and_not he_has_dedicated_it let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_dedicate_it. (DEU_20:5)
OET-RV: 5 Then the officers must ask the people, “Is there anyone here who’s just built a new house and hasn’t dedicated it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else gets to dedicate his house. (DEU 20:5)
DEU 20:6 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 20:6 word 2
OET-LV: 6 And_who the_man who he_has_planted a_vineyard and_not he_has_put_it_to_use let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_put_it_to_use. (DEU_20:6)
OET-RV: 6 Is there anyone who’s planted a vineyard and not benefitted from it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else enjoys the grape harvest. (DEU 20:6)
DEU 20:6 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB DEU 20:6 word 14
OET-LV: 6 And_who the_man who he_has_planted a_vineyard and_not he_has_put_it_to_use let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_put_it_to_use. (DEU_20:6)
OET-RV: 6 Is there anyone who’s planted a vineyard and not benefitted from it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else enjoys the grape harvest. (DEU 20:6)
DEU 20:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 20:7 word 2
OET-LV: 7 And_who the_man who he_has_betrothed a_woman and_not he_has_taken_her let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_take_her. (DEU_20:7)
OET-RV: 7 Is there anyone who’s gotten engaged, but not yet married? If so, he can go home in case he died in battle and someone else marries her.” (DEU 20:7)
DEU 20:7 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB DEU 20:7 word 14
OET-LV: 7 And_who the_man who he_has_betrothed a_woman and_not he_has_taken_her let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_take_her. (DEU_20:7)
OET-RV: 7 Is there anyone who’s gotten engaged, but not yet married? If so, he can go home in case he died in battle and someone else marries her.” (DEU 20:7)
DEU 20:8 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 20:8 word 8
OET-LV: 8 And_they_will_repeat the_officials to_speak to the_people and_they_will_say who the_man (the)_fearful and_(the)_weak_of (the)_heart let_him_go and_let_him_return to_his_of_house and_not it_will_be_melted DOM the_heart_of his_countrymen_of_of like_his_of_heart. (DEU_20:8)
OET-RV: 8 Then those officers should also ask, “Is there anyone who’s scared or fearful? If so, he should go home so his fear doesn’t spread to others.” (DEU 20:8)
DEU 21:15 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB DEU 21:15 word 3
OET-LV: 15 if/because they_will_belong to_a_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_one is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved_wife and_the_hated_wife and_it_was the_son the_firstborn to_wife. (DEU_21:15)
OET-RV: 15 If a man has two wives and loves one more than the other, but they’ve both given birth to sons for him but the oldest son is from the wife he dislikes, (DEU 21:15)
DEU 22:5 גֶבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man's’ OSHB DEU 22:5 word 4
OET-LV: 5 not it_will_be the_garment[s]_of a_man on a_woman and_not a_man he_will_wear the_clothing_of a_woman if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your every_of one_who_does_of (of)_these_things. (DEU_22:5)
OET-RV: 5 Women mustn’t wear men’s clothes, and men mustn’t wear women’s clothes. Your god Yahweh hates people who do things like that. (DEU 22:5)
DEU 22:5 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB DEU 22:5 word 9
OET-LV: 5 not it_will_be the_garment[s]_of a_man on a_woman and_not a_man he_will_wear the_clothing_of a_woman if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your every_of one_who_does_of (of)_these_things. (DEU_22:5)
OET-RV: 5 Women mustn’t wear men’s clothes, and men mustn’t wear women’s clothes. Your god Yahweh hates people who do things like that. (DEU 22:5)
DEU 22:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 22:13 word 3
OET-LV: 13 if/because a_man he_will_take a_wife and_he_will_go to_her/it and_he_will_hate_her. (DEU_22:13)
OET-RV: 13 If a man takes a wife and sleeps with her, then hates her (DEU 22:13)
DEU 22:18 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 22:18 word 6
OET-LV: 18 And_they_will_take the_elders_of the_city the_that DOM the_man and_they_will_punish DOM_him/it. (DEU_22:18)
OET-RV: 18 Then the city elders must punish that man (DEU 22:18)
DEU 22:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 22:22 word 3
OET-LV: 22 if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_22:22)
OET-RV: 22 If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)
DEU 22:22 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 22:22 word 12
OET-LV: 22 if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_22:22)
OET-RV: 22 If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)
DEU 22:23 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB DEU 22:23 word 6
OET-LV: 23 if/because a_young_woman he_will_be a_virgin betrothed to_a_man and_he_will_find_her a_man in_city and_he_will_lie with_her/it. (DEU_22:23)
OET-RV: 23 If a young woman is engaged to a man, and another man sleeps with her, (DEU 22:23)
DEU 22:23 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 22:23 word 8
OET-LV: 23 if/because a_young_woman he_will_be a_virgin betrothed to_a_man and_he_will_find_her a_man in_city and_he_will_lie with_her/it. (DEU_22:23)
OET-RV: 23 If a young woman is engaged to a man, and another man sleeps with her, (DEU 22:23)
DEU 22:24 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 22:24 word 21
OET-LV: 24 And_you(pl)_will_bring_out DOM both_of_them to the_gate_of the_city the_that and_you(pl)_will_stone DOM_them with_stones and_they_will_die DOM the_young_woman on the_thing_of (of)_that not she_cried_for_help in_city and_DOM the_man on the_thing_of (of)_that he_has_humiliated DOM the_wife_of his/its_neighbour and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_22:24)
OET-RV: 24 then you must execute both of them at the city gate by throwing rocks at them—the young woman because she didn’t scream, and the man for defiling another man’s fiancée. (DEU 22:24)
DEU 22:25 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 22:25 word 4
OET-LV: 25 and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_young_woman (the)_betrothed and_he_will_take_hold on_her the_man and_he_will_lie with_her/it and_he_will_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone. (DEU_22:25)
OET-RV: 25 If the man found the young woman out in the countryside and overpowers her and rapes her, then the man must be executed (DEU 22:25)
DEU 22:25 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 22:25 word 10
OET-LV: 25 and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_young_woman (the)_betrothed and_he_will_take_hold on_her the_man and_he_will_lie with_her/it and_he_will_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone. (DEU_22:25)
OET-RV: 25 If the man found the young woman out in the countryside and overpowers her and rapes her, then the man must be executed (DEU 22:25)
DEU 22:25 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 22:25 word 14
OET-LV: 25 and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_young_woman (the)_betrothed and_he_will_take_hold on_her the_man and_he_will_lie with_her/it and_he_will_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone. (DEU_22:25)
OET-RV: 25 If the man found the young woman out in the countryside and overpowers her and rapes her, then the man must be executed (DEU 22:25)
DEU 22:28 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 22:28 word 3
OET-LV: 28 if/because he_will_find a_man a_young_woman a_virgin who not she_is_betrothed and_he_will_seize_her and_he_will_lie with_her/it and_they_will_be_found. (DEU_22:28)
OET-RV: 28 If a man overpowers a young woman who’s not engaged, and rapes her, and it’s discovered, (DEU 22:28)
DEU 22:29 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 22:29 word 2
OET-LV: 29 And_he/it_gave the_man who_lay with_her/it to_the_father_of the_young_woman fifty silver and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman because that he_has_humiliated_her not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days. (DEU_22:29)
OET-RV: 29 that man must pay her father fifty silver coins, and she’ll become his wife because he’s violated her. He’ll then be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:29)
DEU 23:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 23:1 word 3
OET-LV: 23 not a_man he_will_take DOM the_wife_of his/its_father and_not he_will_uncover the_skirt_of his/its_father. (DEU_23:1)
OET-RV: 23 No man with crushed testicles or a severed penis is allowed to enter into Yahweh’s assembly. (DEU 23:1)
DEU 23:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 23:11 word 4
OET-LV: 11 if/because he_will_be in_you(ms) a_man who not he_will_be clean from_a_happening_of night and_he_will_go_out to from_the_outside of_camp not he_will_come into the_middle_of the_camp. (DEU_23:11)
OET-RV: 11 That evening, he must wash himself in water, then once the sun has set, he may reenter the camp. (DEU 23:11)
DEU 24:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 24:1 word 3
OET-LV: 24 if/because he_will_take a_man a_woman and_he_will_marry_her and_it_was if not she_will_find favour in_his_of_eyes if/because he_has_found in_her the_nakedness_of a_thing and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house. (DEU_24:1)
OET-RV: 24 When a man marries a woman, then further on he decides he doesn’t want her because of something he found out about her, then he must write a divorce notice and give it to her, and send her out of his house. (DEU 24:1)
DEU 24:2 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘for, man’ OSHB DEU 24:2 word 5
OET-LV: 2 And_she_will_go_out from_his_of_house and_she_will_go and_she_will_belong to_a_man another. (DEU_24:2)
OET-RV: 2 After she leaves that marriage, another man is allowed to marry her. (DEU 24:2)
DEU 24:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 24:3 word 2
OET-LV: 3 And_he_will_hate_her the_man (the)_latter and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house or if/because he_will_die the_man (the)_latter who he_has_taken_her to_him/it to/for_(a)_woman. (DEU_24:3)
OET-RV: 3 If that second husband also decides to divorce her by sending her away with a divorce notice, or if he were to die, (DEU 24:3)
DEU 24:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 24:3 word 15
OET-LV: 3 And_he_will_hate_her the_man (the)_latter and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house or if/because he_will_die the_man (the)_latter who he_has_taken_her to_him/it to/for_(a)_woman. (DEU_24:3)
OET-RV: 3 If that second husband also decides to divorce her by sending her away with a divorce notice, or if he were to die, (DEU 24:3)
DEU 24:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 24:5 word 3
OET-LV: 5 if/because man he_will_take a_wife new not he_will_go_out with_army and_not it_will_pass on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every thing free he_will_be to_his_of_house a_year one and_he_will_make_rejoice DOM his/its_wife/woman whom he_has_taken. (DEU_24:5)
OET-RV: 5 When a man is newly married, he mustn’t be called for the army or be given any other responsibilities. He must be free for one year to establish his house and to satisfy his new wife. (DEU 24:5)
DEU 25:5 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB DEU 25:5 word 16
OET-LV: 5 if/because brothers they_will_dwell together and_he_will_die one from_them and_a_son there_belongs_not to_him/it not the_wife_of she_will_belong of_the_dead_man to_the_outside to_a_man strange brother_of_her_husband’s he_will_go on/upon_it(f) and_he_will_take_her to_him/it to/for_(a)_woman and_he_will_act_as_a_husband’s_brother_for_her. (DEU_25:5)
OET-RV: 5 If some brothers live on the same property and one of them dies without leaving a son, then the widow mustn’t marry outside of the family. Her brother-in-law must take her as a wife for himself and perform the duty of a brother-in-law. (DEU 25:5)
DEU 25:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 25:7 word 4
OET-LV: 7 And_if not he_will_desire the_man to_take/accept/receive DOM wife_of_his_brother’s and_she_will_go_up wife_of_his_brother’s to_the_gate to the_elders and_she_will_say he_has_refused brother_of_my_husband’s to_establish for_his_of_brother a_name in_Yisrāʼēl/(Israel) not he_was_willing to_act_as_a_husband’s_brother_for_me. (DEU_25:7)
OET-RV: 7 But if the dead man’s brother doesn’t want to marry the widow, she must go to the elders at the city gate and explain that her brother-in-law is refusing to do his duty to preserve the dead brother’s family name in Yisrael. (DEU 25:7)
DEU 25:11 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB DEU 25:11 word 12
OET-LV: 11 if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals. (DEU_25:11)
OET-RV: 11 If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)
DEU 27:15 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 27:15 word 2
OET-LV: 15 is_cursed the_man who an_image he_will_make and_a_molten_image (the)_abomination_of YHWH the_work_of the_hands_of a_craftsman and_he_will_set_it_up in_secrecy and_ all_of _they_will_answer the_people and_they_will_say amen. (DEU_27:15)
OET-RV: 15 ‘Anyone who makes a figure, whether carved from wood or cast from metal, and secretly sets it up to worship will be cursed because Yahweh abhors it.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:15)
DEU 28:30 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB DEU 28:30 word 3
OET-LV: 30 A_woman you_will_betroth and_a_man another he_will_lie_with_her a_house you_will_build and_not you_will_dwell in/on/over_him/it a_vineyard you_will_plant and_not you_will_put_it_to_use. (DEU_28:30)
OET-RV: 30 A man will be engaged to a young woman, but someone else will rape her. You’ll build a house, but never get to live in it, and you’ll plant a vineyard, but not get to produce any wine. (DEU 28:30)
DEU 28:54 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DEU 28:54 word 1
OET-LV: 54 The_man (the)_gentle among_you and_(the)_delicate very it_will_be_evil eye_of_his on_his_of_brother and_on_the_wife_of his_bosom_of_of and_on_the_remainder_of his_children_of_of which it_will_remain. (DEU_28:54)
OET-RV: 54 Even the most sensitive, kind-hearted man among you will be selfish towards his brother, towards the wife that he loves, and towards his own remaining children— (DEU 28:54)
DEU 29:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 29:9 word 13
OET-LV: 9 you(pl) are_standing the_day of_you_of_all to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) chiefs_of_your(pl) tribes_of_your(pl) your_of_elders and_your(pl)_of_officials every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_29:9)
OET-RV: 9 So follow all the instructions in this agreement and obey the rules so that you’ll all prosper in everything you do. (DEU 29:9)
DEU 29:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 29:17 word 4
OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood. (DEU_29:17)
OET-RV: 17 and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)
DEU 29:19 בָּאִישׁ (bāʼīsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, man’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB DEU 29:19 word 12
OET-LV: 19 not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_his_of_jealousy on_man (the)_that and_it_will_lie_down in/on/over_him/it every_of (the)_oath which_is_written in_book the_this and_ YHWH _he_will_wipe_out DOM his/its_name from_under the_heavens. (DEU_29:19)
OET-RV: 19 and if they hear the words of this curse, then they’ll think to themselves, ‘We’ll have peace, even though our minds are fixed on where we’re going,’ so that the good and the bad are carried along together, (DEU 29:19)
DEU 32:25 בָּחוּר (bāḩūr) Lemma=‘בָּחוּר’ contextual word gloss=‘young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB DEU 32:25 word 7
OET-LV: 25 From_outside it_will_make_childless a_sword and_will_be_from_inner_rooms terror both young_man as_well_as young_woman a_sucking_child with a_person_of gray_hair. (DEU_32:25)
OET-RV: 25 Outside the sword will leave people dead,
⇔ ≈ and inside, in the bedrooms, there’ll be terror,
⇔ whether it’s for a young man or young woman,
⇔ ≈ or the baby or the gray-haired man. (DEU 32:25)
DEU 33:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DEU 33:1 word 6
OET-LV: 33 and_this is_the_blessing which he_blessed Mosheh the_man_of the_ʼElohīm DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his. (DEU_33:1)
OET-RV: 33 This is the blessing with which the man of God, Mosheh (Moses), blessed Israelis just before his death: (DEU 33:1)
DEU 33:8 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, a_man_of’ morpheme glosses=‘to, one_of’ OSHB DEU 33:8 word 5
OET-LV: 8 and_of_Lēvī he_said Thummim_of_your and_your(pl)_of_Urim belong_to_a_man_of your_faithful_of_one whom you_put_him_to_the_test at_Maşşāh you_contended_with_him at the_waters_of Mərīⱱāh. (DEU_33:8)
OET-RV: ¶ 8 Then for Levi, he said,
⇔ “Your Thummim and your Urim
⇔ belong to your godly man,
⇔ who you tested at Massah.
⇔ ≈ You strove against him at the Merivah springs. (DEU 33:8)
JOS 3:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 3:12 word 6
OET-LV: 12 And_now take to/for_you(pl) two_plus_of ten man from_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one to_tribe. (JOS_3:12)
OET-RV: 12 So now, select one man from each of your twelve tribes, (JOS 3:12)
JOS 3:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 3:12 word 9
OET-LV: 12 And_now take to/for_you(pl) two_plus_of ten man from_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one to_tribe. (JOS_3:12)
OET-RV: 12 So now, select one man from each of your twelve tribes, (JOS 3:12)
JOS 3:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 3:12 word 11
OET-LV: 12 And_now take to/for_you(pl) two_plus_of ten man from_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one to_tribe. (JOS_3:12)
OET-RV: 12 So now, select one man from each of your twelve tribes, (JOS 3:12)
JOS 4:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 4:2 word 8
OET-LV: 2 Take to/for_you(pl) from the_people two_plus ten men a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:2)
OET-RV: 2 “Take those twelve men that the people selected from each tribe, (JOS 4:2)
JOS 4:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 4:2 word 10
OET-LV: 2 Take to/for_you(pl) from the_people two_plus ten men a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:2)
OET-RV: 2 “Take those twelve men that the people selected from each tribe, (JOS 4:2)
JOS 4:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 4:4 word 6
OET-LV: 4 and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:4)
OET-RV: 4 So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)
JOS 4:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 4:4 word 11
OET-LV: 4 and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:4)
OET-RV: 4 So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)
JOS 4:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 4:4 word 13
OET-LV: 4 and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:4)
OET-RV: 4 So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)
JOS 5:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 5:13 word 9
OET-LV: 13 and_he/it_was when_was Yəhōshūˊa at_Yərīḩō and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_standing to_before_him and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_went to_him/it and_he/it_said to_him/it for_us are_you or for_our_of_foes. (JOS_5:13)
OET-RV: 13 While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?” (JOS 5:13)
JOS 6:21 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, man’ morpheme glosses=‘from, men’ OSHB JOS 6:21 word 6
OET-LV: 21 And_they_totally_destroyed DOM all_of that was_in_city from_man and_unto woman from_young_man and_unto old_man and_unto ox[en] and_sheep and_donkey[s] to_the_mouth_of the_sword. (JOS_6:21)
OET-RV: 21 They killed every living thing in the city with their swords, including men and women, young and old, even cattle, sheep, and donkeys. (JOS 6:21)
JOS 6:21 מִנַּעַר (minnaˊar) Lemmas=‘מִן’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘from, young_man’ morpheme glosses=‘from, young’ OSHB JOS 6:21 word 9
OET-LV: 21 And_they_totally_destroyed DOM all_of that was_in_city from_man and_unto woman from_young_man and_unto old_man and_unto ox[en] and_sheep and_donkey[s] to_the_mouth_of the_sword. (JOS_6:21)
OET-RV: 21 They killed every living thing in the city with their swords, including men and women, young and old, even cattle, sheep, and donkeys. (JOS 6:21)
JOS 6:26 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JOS 6:26 word 7
OET-LV: 26 and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_his_of_firstborn he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its. (JOS_6:26)
OET-RV: 26 At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.” (JOS 6:26)
JOS 7:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 7:3 word 11
OET-LV: 3 And_they_returned to Yəhōshūˊa and_they_said to_him/it not all_of let_it_go_up the_people about_two_thousand man or about_three_of thousand(s) man let_them_go_up and_let_them_attack DOM (the)_ˊAy do_not make_go_wearily to_there DOM all_of the_people if/because are_few they. (JOS_7:3)
OET-RV: 3 When they returned to Yehoshua, they told him, “Don’t send all the warriors—only around two to three thousand men should go and attack them. Don’t bother everyone else because Ay is small.” (JOS 7:3)
JOS 7:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 7:3 word 15
OET-LV: 3 And_they_returned to Yəhōshūˊa and_they_said to_him/it not all_of let_it_go_up the_people about_two_thousand man or about_three_of thousand(s) man let_them_go_up and_let_them_attack DOM (the)_ˊAy do_not make_go_wearily to_there DOM all_of the_people if/because are_few they. (JOS_7:3)
OET-RV: 3 When they returned to Yehoshua, they told him, “Don’t send all the warriors—only around two to three thousand men should go and attack them. Don’t bother everyone else because Ay is small.” (JOS 7:3)
JOS 7:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 7:4 word 7
OET-LV: 4 And_they_went_up of the_people (to)_there about_three_of thousand(s) man and_they_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_men_of (the)_ˊAy. (JOS_7:4)
OET-RV: 4 So around three thousand warriors went to attack Ay, but they were defeated and had to flee back. (JOS 7:4)
JOS 7:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 7:5 word 7
OET-LV: 5 And_they_struck_down from_them the_men_of (the)_ˊAy about_thirty and_six man and_they_pursued_them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate to (the)_Shəⱱārīm and_they_struck_them_down at_descent and_ the_heart_of _it_melted of_the_people and_he/it_was (into)_water. (JOS_7:5)
OET-RV: 5 The men from Ay chased them from the city gate downhill to Shevarim and fought them on the slopes. About thirty-six of them were killed, and the Israelis became very afraid and lost all their courage. (JOS 7:5)
JOS 8:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 8:3 word 12
OET-LV: 3 And_ Yəhōshūˊa _he/it_rose_up and_all the_people_of (the)_war to_go_up (the)_ˊAy and_ Yəhōshūˊa _he_chose thirty thousand man the_mighty_men_of (the)_strength and_he_sent_them_out night. (JOS_8:3)
OET-RV: 3 So Yehoshua led his warriors towards Ay. He chose thirty thousand of the bravest and strongest warriors and sent them ahead in the darkness (JOS 8:3)
JOS 8:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 8:12 word 4
OET-LV: 12 And_he/it_took about_five_of thousand(s) man and_he/it_assigned them an_ambush between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy from_the_west of_city. (JOS_8:12)
OET-RV: 12 (He had sent around five thousand warriors to lie in ambush between Beyt-El and Ay, west of the city, (JOS 8:12)
JOS 8:25 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, man’ morpheme glosses=‘from, men’ OSHB JOS 8:25 word 6
OET-LV: 25 And_he/it_was all_of those_who_fell in_the_day (the)_that from_man and_unto woman were_two_plus ten thousand all_of the_people_of (the)_ˊAy. (JOS_8:25)
OET-RV: 25 so a total of twelve thousand men and women from Ay were killed that day. (JOS 8:25)
JOS 9:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 9:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_went to Yəhōshūˊa to the_camp (the)_Gilgāl and_they_said to_him/it and_near/to the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land distant we_have_come and_now make to/for_us a_covenant. (JOS_9:6)
OET-RV: 6 They went to Yehoshua in the camp at Gilgal and told him, “We’ve come from a far-off land and want you to make a treaty with us.” (JOS 9:6)
JOS 9:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 9:7 word 2
OET-LV: 7 And_he_said the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_Ḩiūī perhaps in_my_of_midst you are_dwelling and_how will_I_make to/for_yourself(m) a_covenant. (JOS_9:7)
OET-RV: 7 An Israeli man asked the Hivite (because Gilead was in the Hivite region), “Perhaps you really live near by? How could we make a treaty with you?” (JOS 9:7)
JOS 10:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 10:14 word 10
OET-LV: 14 And_not it_has_been like_day (the)_that before_it and_after_it to_ YHWH _listen to_the_voice_of a_man if/because YHWH was_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_10:14)
OET-RV: 14 There had never before been a day like that, and nothing like it since then, when Yahweh listened to a man’s voice, because he was fighting for Yisrael.) (JOS 10:14)
JOS 10:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 10:24 word 12
OET-LV: 24 And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM the_kings the_these to Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ Yəhōshūˊa _he/it_called (to) every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to the_commanders_of the_men_of (the)_war who_they_had_gone with_him/it draw_near put DOM feet_of_your(pl) on the_necks_of the_kings the_these and_they_drew_near and_they_put DOM feet_of_their on necks_of_their. (JOS_10:24)
OET-RV: 24 When they took them to Yehoshua, he summoned all the warriors and told the commanders, “Come over here. Put your feet on the necks of these kings.” (JOS 10:24)
JOS 14:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 14:6 word 22
OET-LV: 6 and_ the_descendants_of _they_approached of_Yəhūdāh/(Judah) to Yəhōshūˊa at_Gilgāl and_he/it_said to_him/it Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the_Kenizzite you you_know DOM the_message which he_spoke YHWH to Mosheh the_man_of the_ʼElohīm on causes_of_my and_on causes_of_your at barnēˊa. (JOS_14:6)
OET-RV: 6 Leaders from the tribe of Yehudah approached Yehoshua at Gilgal and Caleb (son of Yefunneh the Kenizzite) said to him, “You yourself know what Yahweh told the man of God Mosheh at Kadesh-Barnea about me and you. (JOS 14:6)
JOS 17:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 17:1 word 17
OET-LV: 17 and_he/it_was the_lot to_the_tribe_of Mənashsheh if/because he was_the_firstborn_of Yōşēf/(Joseph) to_Mākīr the_firstborn_of Mənashsheh the_father_of (the)_Gilˊād if/because he he_was a_man_of war and_he/it_was to_him/it (the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān. (JOS_17:1)
OET-RV: 17 The allotment for Menashsheh’s descendants (Yosef’s eldest son) included a special allotment for (Gilead’s father) Makir—he was given Gilead and Bashan because he was a powerful warrior. (JOS 17:1)
JOS 22:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 22:20 word 15
OET-LV: 20 Am_not ˊĀkān the_son_of Zeraḩ did_he_act_unfaithfully unfaithfulness in_thing[s] and_towards all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) anger it_was and_he was_a_man one not did_he_die for_his_of_iniquity. (JOS_22:20)
OET-RV: 20 Didn’t Akan act unfaithfully taking something that was forbidden and all of us suffered as a result of it? It wasn’t just him alone that died because of that.’ ” (JOS 22:20)
JOS 23:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOS 23:10 word 1
OET-LV: 10 A_man one of_you(pl) he_puts_to_flight a_thousand if/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_one_who_fights to/for_you(pl) just_as he_spoke to_you(pl). (JOS_23:10)
OET-RV: 10 Just one of you can make a thousand men flee, because Yahweh is your god—he’s the one who fights for you just like he said he would. (JOS 23:10)
JDG 1:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 1:4 word 13
OET-LV: 4 And_ Yəhūdāh _he/it_ascended and_ YHWH _he/it_gave DOM the_Kənaˊₐnī and_the_Pərizzī[s] in_their_of_hand and_they_defeated_them at_Bezeq ten_of thousand(s) man. (JDG_1:4)
OET-RV: 4 When they attacked, Yahweh gave them victory over the Canaanites and the Perizzites and they killed ten thousand men at Bezek. (JDG 1:4)
JDG 1:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 1:24 word 3
OET-LV: 24 And_they_saw those_ a_man _who_watched coming_out from the_city and_they_said to_him/it show_us please DOM the_entrance_of the_city and_we_will_do with_you loyalty. (JDG_1:24)
OET-RV: 24 and they saw a man coming out of the city and told him, “Please show us an entrance into the city, and we’ll be kind to you.” (JDG 1:24)
JDG 1:25 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 1:25 word 11
OET-LV: 25 And_he_showed_them DOM the_entrance_of the_city and_they_struck_down DOM the_city to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_man and_DOM all_of family_of_his they_let_go. (JDG_1:25)
OET-RV: 25 So he showed them an entrance, and their warriors attacked and killed the inhabitants, but they let the man and his family go free. (JDG 1:25)
JDG 1:26 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 1:26 word 2
OET-LV: 26 And_he/it_went the_man the_land_of the_Ḩittiy and_he/it_built a_city and_he/it_called his/its_name Lūz that his/its_name until the_day (the)_this. (JDG_1:26)
OET-RV: 26 The man went to the land of the Hittites and founded a city and called it Luz (which it’s still called to this day). (JDG 1:26)
JDG 3:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 3:15 word 16
OET-LV: 15 and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ. (JDG_3:15)
OET-RV: 15 But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)
JDG 3:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 3:17 word 8
OET-LV: 17 And_he_brought_near DOM the_tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ and_ˊEglōn was_a_man fat very. (JDG_3:17)
OET-RV: 17 Then he presented the tribute to King Eglon of Moab, who was a very fat man, (JDG 3:17)
JDG 3:29 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 3:29 word 8
OET-LV: 29 And_they_struck_down DOM Mōʼāⱱ at_time (the)_that about_ten_of thousand(s) man every_of stout_person and_all man_of strength and_not anyone he_escaped. (JDG_3:29)
OET-RV: 29 Then they attacked Moab and killed around ten thousand men—all strong and capable yet none of them escaped. (JDG 3:29)
JDG 3:29 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 3:29 word 12
OET-LV: 29 And_they_struck_down DOM Mōʼāⱱ at_time (the)_that about_ten_of thousand(s) man every_of stout_person and_all man_of strength and_not anyone he_escaped. (JDG_3:29)
OET-RV: 29 Then they attacked Moab and killed around ten thousand men—all strong and capable yet none of them escaped. (JDG 3:29)
JDG 3:31 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 3:31 word 11
OET-LV: 31 and_after_him Shamgar he_was the_son_of ˊAnāt and_he_struck_down DOM the_Fəlishtiy six hundred(s) man with_the_goad_of (the)_cattle and_he_delivered also he DOM Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_3:31)
OET-RV: 31 After Ehud came Shamgar (Anat’s son), and he rescued Yisrael by killing six hundred Philistines with a cattle prod. (JDG 3:31)
JDG 4:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 4:6 word 23
OET-LV: 6 And_she_sent and_she/it_called/named (to)_Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam from_Qedesh Naftālī and_she/it_said to_him/it not has_he_commanded YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_march at_the_mountain_of Tāⱱōr and_you_will_take with_you ten_of thousand(s) man from_(the)_sons of_Naftālī and_of_the_descendants_of Zəⱱulun. (JDG_4:6)
OET-RV: 6 One day she summoned Barak (Abinoam’s son from Kedesh in Naftali) and told him, “Yisrael’s god, Yahweh commands you to draft ten thousand men from Naftali and Zebulun and assemble at Mt. Tabor. (JDG 4:6)
JDG 4:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 4:10 word 12
OET-LV: 10 And_ Bārāq _he_summoned DOM Zəⱱulun and_DOM Naftālī to_Qedesh and_he/it_ascended at_his_of_feet ten_of thousand(s)_of man and_she_went_up with_him/it Dəbōrāh. (JDG_4:10)
OET-RV: 10 There he summoned warriors from Zebulun and Naftali and ten thousand men came, and they all went together with Deborah to Mt. Tabor. (JDG 4:10)
JDG 4:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 4:14 word 25
OET-LV: 14 And_ Dəbōrāh _she/it_said to Bārāq arise if/because this the_day which he_has_given YHWH DOM Şīşərāʼ in_your_of_hand not YHWH has_he_gone_out to_your_face and_ Bārāq _he/it_descended from_hill of_Tāⱱōr and_ten_of thousand(s) man were_after_him. (JDG_4:14)
OET-RV: 14 “Get going,” Deborah told Barak, “because it’s today that Yahweh has gone ahead of you and will help you defeat Sisera.” So Barak led his ten thousand warriors down from Mt. Tabor. (JDG 4:14)
JDG 4:22 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 4:22 word 14
OET-LV: 22 And_see/lo/see Bārāq was_pursuing DOM Şīşərāʼ and_ Yāˊēl/(Jael) _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_him/it come and_I_will_show_you DOM the_man whom you are_seeking and_he_went to_her/it and_see/lo/see Şīşərāʼ was_lying dead and_the_peg was_in_his_of_temple. (JDG_4:22)
OET-RV: 22 Meanwhile Barak had been searching for Sisera, and Yael went out to meet him. “Come in here,” she told him, “and I’ll show you the man you’ve been searching for.” He followed her into the tent and wow—Sisera was lying there dead with the peg still through his temple. (JDG 4:22)
JDG 5:30 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JDG 5:30 word 8
OET-LV: 30 Not are_they_finding are_they_dividing_up plunder a_womb two_wombs for_the_head_of a_man plunder_of coloured_cloth(s) for_Şīşərāʼ plunder_of coloured_cloth(s) multicoloured_material coloured_cloth_of multicoloured_material(s) for_the_necks_of plunder. (JDG_5:30)
OET-RV: 30 ‘Won’t they be gathering and dividing the plunder?
⇔ A woman or two for each warrior to bear children.
⇔ Finding some colourful material for Sisera.
⇔ Taking some embroidered fabrics.
⇔ Dyed scarves as plunder.’ (JDG 5:30)
JDG 6:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 6:8 word 3
OET-LV: 8 And_ YHWH _he_sent a_man a_prophet to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up you(pl) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_brought_out you(pl) from_a_house_of slaves. (JDG_6:8)
OET-RV: 8 Yahweh sent a prophet to them and he told them, “Yisrael’s god Yahweh says, ‘I myself brought you all out of slavery in Egypt— (JDG 6:8)
JDG 6:16 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB JDG 6:16 word 10
OET-LV: 16 And_he/it_said to_him/it YHWH if/because I_will_be with_you and_you_will_defeat DOM Midyān like_a_man one. (JDG_6:16)
OET-RV: 16 “I’ll help you,” said Yahweh, “and you’ll strike down all the Midianites as easily as battling just one man.” (JDG 6:16)
JDG 7:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 7:6 word 9
OET-LV: 6 And_he/it_was the_number_of those_who_lapped with_their_of_hand to mouth_of_their three hundred(s) man and_all/each/any/every the_remainder_of the_people they_bowed_down on knees_of_their to_drink water. (JDG_7:6)
OET-RV: 6 It turned out that only three hundred men used their hands to bring water to their mouths, and all the rest knelt down to drink the water. (JDG 7:6)
JDG 7:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB JDG 7:7 word 7
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn by_three hundred(s) the_man who_lapped I_will_deliver you(pl) and_I_will_give DOM Midyān in_your_of_hand and_all the_people let_them_go each to_his_own_of_place. (JDG_7:7)
OET-RV: 7 “I’ll rescue you all from Midian with the three hundred men who lapped the water from their hands,” Yahweh told Gideon. “Let all the others go back to their homes.” (JDG 7:7)
JDG 7:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 7:8 word 10
OET-LV: 8 And_they_took DOM provision[s] the_people in_their_of_hand and_DOM trumpets_of_their and_DOM every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_sent_away each to_his_of_tents and_on_three hundred(s) the_man he_kept_hold and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_under in_valley. (JDG_7:8)
OET-RV: 8 Then the three-hundred warriors collected the food and ram’s horns from the others before Gideon sent the others back to their own homes.
¶ The Midian camp was below them down in the valley (JDG 7:8)
JDG 7:8 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB JDG 7:8 word 17
OET-LV: 8 And_they_took DOM provision[s] the_people in_their_of_hand and_DOM trumpets_of_their and_DOM every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_sent_away each to_his_of_tents and_on_three hundred(s) the_man he_kept_hold and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_under in_valley. (JDG_7:8)
OET-RV: 8 Then the three-hundred warriors collected the food and ram’s horns from the others before Gideon sent the others back to their own homes.
¶ The Midian camp was below them down in the valley (JDG 7:8)
JDG 7:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 7:13 word 4
OET-LV: 13 And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent. (JDG_7:13)
OET-RV: 13 When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)
JDG 7:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 7:14 word 12
OET-LV: 14 his/its_neighbour And_he_answered and_he/it_said is_not this except (if) the_sword_of Gidˊōn the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_given the_ʼElohīm in_his/its_hand DOM Midyān and_DOM all_of the_army. (JDG_7:14)
OET-RV: 14 “That could only be the sword of Yoash’s son Gideon from Yisrael,” the other man replied. “The true God has caused Midian and all of the camp to be defeated by him.” (JDG 7:14)
JDG 7:16 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB JDG 7:16 word 5
OET-LV: 16 And_he_divided DOM three hundred(s) the_man three companies and_he/it_gave trumpets in_the_hand_of all_of_them_of_of and_jars empty and_torches in_the_middle of_the_jars. (JDG_7:16)
OET-RV: 16 Then he divided the three hundred men into three units, and gave each of them rams’ horns and clay jars with burning torches inside them, (JDG 7:16)
JDG 7:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 7:19 word 4
OET-LV: 19 and_ Gidˊōn _he_went and_one_hundred man who with_him/it in_the_edge_of the_camp the_beginning_of the_watch (the)_middle just just_(station) they_had_stationed DOM the_watchmen and_they_gave_a_blast on_trumpets and_they_smashed the_jars which were_in_their_of_hand. (JDG_7:19)
OET-RV: 19 When Gideon and the hundred men with him got to the edge of the camp, it was the beginning of the middle nightwatch and the fresh guards had just gotten into their places. Gideon and his unit blew their trumpets and smashed the jars that they were carrying. (JDG 7:19)
JDG 7:23 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 7:23 word 2
OET-LV: 23 And_ the_man_of _it_was_summoned of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Naftālī and_from ʼĀshēr and_from all_of Mənashsheh and_they_pursued after Midyān. (JDG_7:23)
OET-RV: 23 Then the warriors from Naftali, Asher, and from all of Menashsheh were summoned to help with pursuing the Midianites. (JDG 7:23)
JDG 7:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 7:24 word 22
OET-LV: 24 And_messengers Gidˊōn he_sent in_all the_hill_country_of ʼEfrayim to_say come_down to_meet Midyān and_capture to/for_them DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn/(Jordan) and_ every_of _he_was_summoned (the)_man_of ʼEfrayim and_they_captured DOM the_waters to Bēyt Barah and_DOM the_Yardēn. (JDG_7:24)
OET-RV: 24 Gideon also sent messengers through Efrayim’s hill country to tell them, “Go down to the Yordan river opposite Midian and take control of the crossings to capture them between as far as Beyt-Barah.” So all the men of Efrayim were summoned and they commandeered the Yordan crossings as far as Beyt-Barah. (JDG 7:24)
JDG 8:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 8:1 word 3
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it the_man_of ʼEfrayim what is_the_thing the_this which_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight against_Midyān and_they_quarrelled with_him/it with_force. (JDG_8:1)
OET-RV: 8 But then the Efrayimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him. (JDG 8:1)
JDG 8:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB JDG 8:4 word 8
OET-LV: 4 And_ Gidˊōn _he_came to_the_Yardēn was_passing_over he and_three hundred(s) the_man who with_him/it exhausted and_pursuing. (JDG_8:4)
OET-RV: 4 Then Gideon and his three hundred warriors crossed the Yordan going east. They were all exhausted, but continued the pursuit. (JDG 8:4)
JDG 8:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 8:10 word 19
OET-LV: 10 and_Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ were_in_Qarqor and_their_of_armies were_with_them about_fif-_of teen thousand all_of those_who_remained from_all the_army_of the_people_of the_east and_those_who_fell were_one_hundred and_twenty thousand man who_drew the_sword. (JDG_8:10)
OET-RV: 10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with around fifteen thousand warriors—all that remained out of all of that allied Midianite camp of eastern people, because one hundred and twenty thousand of their warriors had already been killed. (JDG 8:10)
JDG 8:14 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB JDG 8:14 word 2
OET-LV: 14 And_he_captured a_young_man one_of_the_men_of Şukkōt and_he_enquired_of_him and_he_wrote_down to_him/it DOM the_officials_of Şukkōt and_DOM its_of_elders seventy and_seven man. (JDG_8:14)
OET-RV: 14 He captured a young man from Sukkot and questioned him—writing down the names of the seventy-seven leaders and elders of Sukkot. (JDG 8:14)
JDG 8:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 8:14 word 15
OET-LV: 14 And_he_captured a_young_man one_of_the_men_of Şukkōt and_he_enquired_of_him and_he_wrote_down to_him/it DOM the_officials_of Şukkōt and_DOM its_of_elders seventy and_seven man. (JDG_8:14)
OET-RV: 14 He captured a young man from Sukkot and questioned him—writing down the names of the seventy-seven leaders and elders of Sukkot. (JDG 8:14)
JDG 8:20 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, boy’ OSHB JDG 8:20 word 9
OET-LV: 20 And_he/it_said to_Yeter/(Jether) firstborn_of_his arise kill them and_not he_drew the_young_man sword_of_his if/because he_was_afraid if/because still_he was_a_young_man. (JDG_8:20)
OET-RV: 20 Then he ordered Yeter, his oldest son, “Go and kill them.” But Yeter didn’t pull out his sword because he was afraid—he was still a youth. (JDG 8:20)
JDG 8:20 נָעַר (nāˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘[was]_a_young_man’ word gloss=‘boy’ OSHB JDG 8:20 word 15
OET-LV: 20 And_he/it_said to_Yeter/(Jether) firstborn_of_his arise kill them and_not he_drew the_young_man sword_of_his if/because he_was_afraid if/because still_he was_a_young_man. (JDG_8:20)
OET-RV: 20 Then he ordered Yeter, his oldest son, “Go and kill them.” But Yeter didn’t pull out his sword because he was afraid—he was still a youth. (JDG 8:20)
JDG 8:21 כָאִישׁ (kāʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like, man’ morpheme glosses=‘as_the, man’ OSHB JDG 8:21 word 9
OET-LV: 21 And_ Zeⱱaḩ _he/it_said and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) arise you and_fall on_us if/because is_like_man strength_of_his and_ Gidˊōn _he/it_rose_up and_he_killed DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ and_he/it_took DOM the_ornaments which were_on_the_necks_of their_camels_of_of. (JDG_8:21)
OET-RV: 21 Then Zebah and Zalmunna said, “Come and kill us yourself—be a man and use your own strength.” So Gideon went over and killed Zebah and Zalmunna, and then he took the crescent-shaped ornaments that were on their camels’ necks. (JDG 8:21)
JDG 8:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 8:22 word 2
OET-LV: 22 And_ the_man_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule over_us both you as_well_as son_of_your as_well_as the_son_of your_son_of_of if/because you_have_delivered_us from_the_hand_of Midyān. (JDG_8:22)
OET-RV: 22 Then a group of Israeli men said to Gideon, “We want you and your sons and your future descendants to rule over us, because you have saved us from the Midianites.” (JDG 8:22)
JDG 9:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 9:2 word 13
OET-LV: 2 Speak please in_the_ears_of all_of the_citizens_of Shəkem what is_good to/for_you(pl) to_rule over_you(pl) seventy man all_of the_sons_of Jerub-Baˊal or to_rule over_you(pl) a_man one and_you(pl)_will_remember if/because_that bone_of_am_your(pl) and_your_of_flesh I. (JDG_9:2)
OET-RV: 2 “Please ask around all the citizens of Shekem: ‘What is better for you: Gideon’s seventy sons ruling over you, or having a single man in charge?’ Remember that I’m your flesh and bone.” (JDG 9:2)
JDG 9:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 9:2 word 20
OET-LV: 2 Speak please in_the_ears_of all_of the_citizens_of Shəkem what is_good to/for_you(pl) to_rule over_you(pl) seventy man all_of the_sons_of Jerub-Baˊal or to_rule over_you(pl) a_man one and_you(pl)_will_remember if/because_that bone_of_am_your(pl) and_your_of_flesh I. (JDG_9:2)
OET-RV: 2 “Please ask around all the citizens of Shekem: ‘What is better for you: Gideon’s seventy sons ruling over you, or having a single man in charge?’ Remember that I’m your flesh and bone.” (JDG 9:2)
JDG 9:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 9:5 word 11
OET-LV: 5 And_he_went the_house_of his/its_father to_ˊĀfərāh and_he_killed DOM brothers_of_his the_sons_of Jerub-Baˊal seventy man on stone one and_ Yōtām/(Jotham) _he_was_left the_son_of Jerub-Baˊal the_small(sg) if/because he_hid_himself. (JDG_9:5)
OET-RV: 5 Then they went to his father’s house at Ofrah, and he killed his seventy half-brothers (Gideon’s sons) there on one stone. But Gideon’s youngest son Yotam survived because he had hidden from them. (JDG 9:5)
JDG 9:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 9:18 word 11
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_have_risen_up on the_house_of my_father_of_of the_day and_you(pl)_have_killed DOM sons_of_his seventy man on stone one and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek the_son_of his_female_slave_of_of over the_citizens_of Shəkem if/because brother_of_is_your(pl) he. (JDG_9:18)
OET-RV: 18 but today you’ve all risen up against my father’s family and killed his sons—seventy men on one stone. Then you’ve installed Abimelek, the son of his female servant, as king over the citizens of Shekem because he’s your brother. (JDG 9:18)
JDG 9:49 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 9:49 word 25
OET-LV: 49 And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman. (JDG_9:49)
OET-RV: 49 So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)
JDG 9:54 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB JDG 9:54 word 4
OET-LV: 54 And_he/it_called quickly to the_young_man the_bearer_of his_armour(s)_of_of and_he/it_said to_him/it draw sword_of_your and_kill_me lest people_should_say to_me a_woman she_killed_him and_he_pierced_him_through man_of_his_young and_he/it_died. (JDG_9:54)
OET-RV: 54 Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died. (JDG 9:54)
JDG 9:54 נַעֲרוֹ (naˊₐrō) Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘man_of, his_young’ morpheme glosses=‘young_man_of, his’ OSHB JDG 9:54 word 18
OET-LV: 54 And_he/it_called quickly to the_young_man the_bearer_of his_armour(s)_of_of and_he/it_said to_him/it draw sword_of_your and_kill_me lest people_should_say to_me a_woman she_killed_him and_he_pierced_him_through man_of_his_young and_he/it_died. (JDG_9:54)
OET-RV: 54 Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died. (JDG 9:54)
JDG 9:55 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 9:55 word 2
OET-LV: 55 And_ the_man_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that ʼAⱱīmelek he_was_dead and_they_went everyone to_his_own_of_place. (JDG_9:55)
OET-RV: 55 When the Israeli warriors saw that Abimelek was dead, they all returned to their own homes. (JDG 9:55)
JDG 10:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 10:1 word 12
OET-LV: 10 and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JDG_10:1)
OET-RV: 10 Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)
JDG 10:18 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 10:18 word 9
OET-LV: 18 And_they_said the_people the_leaders_of Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight against_the_people_of ˊAmmōn he_will_become (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_10:18)
OET-RV: 18 Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.” (JDG 10:18)
JDG 11:39 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 11:39 word 17
OET-LV: 39 And_he/it_was from_the_end/extremity two months and_she_returned to father_of_her and_he/it_made to/for_her/it DOM vow_of_his which he_had_vowed and_she not she_had_known a_man and_it_became a_custom in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_11:39)
OET-RV: 39 Then at the end of the two months, she returned to her father and he carried out his vow with respect to her so indeed she never had a chance to marry.
¶ After that, it became a custom in Yisrael (JDG 11:39)
JDG 12:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 12:1 word 2
OET-LV: 12 and_ the_man_of _it_was_summoned of_ʼEfrayim and_it_passed_over northward and_they_said to_Yiftāḩ why did_you_pass_over to_wage_war against_the_people_of ˊAmmōn and_(to)_us not you_summoned to_go with_you house_of_your we_will_burn over_you with_fire. (JDG_12:1)
OET-RV: 12 Now the men of Efrayim were summoned and they passed northward and they said to Yiftah, “Why did you pass through in order to fight against the Ammonites, but you didn’t call us to go with you? We’re going to burn your house down over you!” (JDG 12:1)
JDG 12:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 12:2 word 4
OET-LV: 2 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand. (JDG_12:2)
OET-RV: 2 “I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)
JDG 13:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 13:2 word 2
OET-LV: 2 and_he/it_was a_man one from_Tsārəˊāh/(Zorah) from_the_clan_of the_Danite[s] and_his/its_name was_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife was_barren and_not she_had_borne_children. (JDG_13:2)
OET-RV: 2 Now there was a man named Manoah from Zorah, of the families of the Danites. His wife was barren so they had no children. (JDG 13:2)
JDG 13:6 לְאִישָׁהּ (ləʼīshāh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_her / its_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘to, her_of, husband’ morpheme glosses=‘to, husband_of, her’ OSHB JDG 13:6 word 4
OET-LV: 6 And_she_went the_woman and_she/it_said to/for_her/its_man/husband to_say (the)_man_of the_ʼElohīm he_came to_me and_his_of_appearance was_like_the_appearance_of (the)_messenger_of the_ʼElohīm awesome very and_not I_asked_him where from_this was_he and_DOM his/its_name not he_told to_me. (JDG_13:6)
OET-RV: 6 Then the woman went and explained to her husband, “A man of God came to me. He looked like one of God’s messengers—extremely terrifying—so I didn’t like to ask him where he’d come from, and he didn’t tell me his name. (JDG 13:6)
JDG 13:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 13:6 word 6
OET-LV: 6 And_she_went the_woman and_she/it_said to/for_her/its_man/husband to_say (the)_man_of the_ʼElohīm he_came to_me and_his_of_appearance was_like_the_appearance_of (the)_messenger_of the_ʼElohīm awesome very and_not I_asked_him where from_this was_he and_DOM his/its_name not he_told to_me. (JDG_13:6)
OET-RV: 6 Then the woman went and explained to her husband, “A man of God came to me. He looked like one of God’s messengers—extremely terrifying—so I didn’t like to ask him where he’d come from, and he didn’t tell me his name. (JDG 13:6)
JDG 13:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 13:8 word 8
OET-LV: 8 and_ Mānōaḩ _he_prayed to YHWH and_he_said pardon_me master_of_Oh the_man_of the_ʼElohīm whom you_sent let_him_come please again to_us so_that_he_may_teach_us what will_we_do for_lad who. (JDG_13:8)
OET-RV: 8 Then Manoah prayed to Yahweh, “Oh please, my master, please let the man of God that you sent before, come back to us again so he can instruct us about what we must do for this boy who’s going to be born.” (JDG 13:8)
JDG 13:9 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB JDG 13:9 word 15
OET-LV: 9 And_he/it_listened the_ʼElohīm to_the_voice_of Mānōaḩ and_ the_messenger_of _he_came the_ʼElohīm again to the_woman and_she was_sitting in_the_field and_Mānōaḩ her/its_husband/man not with_her/it. (JDG_13:9)
OET-RV: 9 The true God listened to Manoah’s request, and God’s messenger came to the woman again when she was sitting out in the field, but her husband Manoah wasn’t with her, (JDG 13:9)
JDG 13:10 לְאִישָׁהּ (ləʼīshāh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_her / its_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘to, her_of, husband’ morpheme glosses=‘to, husband_of, her’ OSHB JDG 13:10 word 5
OET-LV: 10 And_she_made_haste the_woman and_she_ran and_she_told to/for_her/its_man/husband and_she/it_said to_him/it here he_has_presented_himself to_me the_man who he_came on_day to_me. (JDG_13:10)
OET-RV: 10 so she quickly ran and told her husband, “Look. The man has appeared again who came to me that day.” (JDG 13:10)
JDG 13:10 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 13:10 word 11
OET-LV: 10 And_she_made_haste the_woman and_she_ran and_she_told to/for_her/its_man/husband and_she/it_said to_him/it here he_has_presented_himself to_me the_man who he_came on_day to_me. (JDG_13:10)
OET-RV: 10 so she quickly ran and told her husband, “Look. The man has appeared again who came to me that day.” (JDG 13:10)
JDG 13:11 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 13:11 word 8
OET-LV: 11 And_he/it_rose_up and_he/it_went Mānōaḩ after his/its_wife/woman and_he_came to the_man and_he/it_said to_him/it are_you the_man who you_spoke to the_woman and_he/it_said I. (JDG_13:11)
OET-RV: 11 So Manoah followed his wife, and when he came to the man, he asked him, “Are you the man who spoke to my wife before?”
¶ “Yes, it was me,” he replied. (JDG 13:11)
JDG 13:11 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 13:11 word 12
OET-LV: 11 And_he/it_rose_up and_he/it_went Mānōaḩ after his/its_wife/woman and_he_came to the_man and_he/it_said to_him/it are_you the_man who you_spoke to the_woman and_he/it_said I. (JDG_13:11)
OET-RV: 11 So Manoah followed his wife, and when he came to the man, he asked him, “Are you the man who spoke to my wife before?”
¶ “Yes, it was me,” he replied. (JDG 13:11)
JDG 14:15 אִישֵׁךְ (ʼīshēk) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(fs)_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, your’ morpheme glosses=‘husband_of, your’ OSHB JDG 14:15 word 9
OET-LV: 15 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_said to_the_wife_of Shimshvōn entice DOM your(fs)_man/husband so_that_he_may_tell to/for_us DOM the_riddle lest we_should_burn you and_DOM the_house_of your_father_of_of with_fire to_impoverish_us did_you(pl)_invite to/for_us is_it_not_so. (JDG_14:15)
OET-RV: 15 Then on the seventh day, they pressured Shimshon’s wife, “Get your husband to tell you the answer of the riddle, otherwise we’ll burn down your father’ house and you as well. Did you invite us to the party just to impoverish us?” (JDG 14:15)
JDG 14:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 14:19 word 10
OET-LV: 19 And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he/it_descended ʼAshqəlōn and_he_struck_down from_them thirty man and_he/it_took DOM spoil(s)_of_their and_he/it_gave the_changes to_those_who_told_of (of)_the_riddle anger_of_his and_it_glowed/burnt and_he/it_ascended the_house_of his_father_of_of. (JDG_14:19)
OET-RV: 19 Then Yahweh’s spirit rose up in him, and he went to Ashkelon and killed thirty men there. He took their possessions, and he gave the changes of clothes for the riddle. But he was very angry, so he went back to his parent’s home. (JDG 14:19)
JDG 15:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 15:10 word 2
OET-LV: 10 And_ the_man_of _they_said of_Yəhūdāh why have_you(pl)_come_up on_us and_they_said to_bind DOM Shimshvōn we_have_come_up for_doing to_him/it just_as he_did to/for_us. (JDG_15:10)
OET-RV: 10 But the men of Yehudah asked them, “Why have you all come here to attack us?”
¶ “We’ve come to capture Shimshon,” they replied. “To give him some of his own back.” (JDG 15:10)
JDG 15:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 15:11 word 4
OET-LV: 11 And_they_went_down three_of thousand(s) man of_Yəhūdāh to the_cleft_of the_rock_of ˊĒyţām and_they_said to_Shimshvōn not do_you_know if/because_that are_ruling over_us the_Fəlishtiy and_what this have_you_done to/for_ourselves and_he/it_said to/for_them just_as they_did to_me so I_have_done to/for_them. (JDG_15:11)
OET-RV: 11 Then three thousand men from Yehudah went down to the cleft of Etam’s rock, and told Shimshon, “Don’t you realise that the Philistines are ruling over us? Why are you causing more trouble for us?”
¶ “Just as they’ve done to me,” he replied, “so I’ve done to them.” (JDG 15:11)
JDG 15:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 15:15 word 11
OET-LV: 15 And_he_found a_jawbone_of a_donkey fresh and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he_struck_down with_it a_thousand man. (JDG_15:15)
OET-RV: 15 He saw a fresh donkey’s jawbone lying on the ground, and he reached out his hand and grabbed it, and he slaughtered a thousand Philistine men with it. (JDG 15:15)
JDG 15:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 15:16 word 11
OET-LV: 16 And_ Shimshvōn _he/it_said with_the_jawbone_of the_donkey a_heap two_heaps with_the_jawbone_of the_donkey I_struck_down a_thousand man. (JDG_15:16)
OET-RV: 16 Then Shimshon declared,
⇔ “With a donkey’s jawbone, one heap, two heaps,
⇔ ≈ with a donkey’s jawbone, I’ve slaughtered a thousand men.” (JDG 15:16)
JDG 16:26 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB JDG 16:26 word 4
OET-LV: 26 And_ Shimshvōn _he/it_said to the_young_man who_kept_hold in_his/its_hand permit me and_let_me_feel DOM the_pillars which the_house is_established on_them so_that_I_may_lean on_them. (JDG_16:26)
OET-RV: 26 and he asked the servant who was guiding him by the hand, “Place my hands against the two pillars holding up the building so I can lean on them.” (JDG 16:26)
JDG 16:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 16:27 word 13
OET-LV: 27 And_the_house was_full (the)_men and_(the)_women and_were_(to)_there all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_were_on the_roof about_three_of thousand(s) man and_woman who_were_looking when_sported Shimshvōn. (JDG_16:27)
OET-RV: 27 The building was full of the men and the women, including the Philistine leaders. On the roof there were about three thousand men and women watching the entertainment with Shimshon. (JDG 16:27)
JDG 17:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 17:1 word 2
OET-LV: 17 and_he/it_was a_man from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_Mīkāhū. (JDG_17:1)
OET-RV: 17 Now there was a man named Micah from the hill country of Ephraim (JDG 17:1)
JDG 17:5 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB JDG 17:5 word 1
OET-LV: 5 And_the_man Mīkāh to_him/it a_house_of god and_he/it_made an_ephod and_teraphim and_he_filled DOM the_hand_of one of_his_of_sons and_he/it_was to_him/it (into)_a_priest. (JDG_17:5)
OET-RV: 5 Now that Micah had a shrine with gods in it, he made some priestly robes and some household gods, and consecrated one of his sons as his priest. (JDG 17:5)
JDG 17:7 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB JDG 17:7 word 2
OET-LV: 7 and_he/it_was a_young_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) from_the_tribe_of Yəhūdāh and_he was_a_Lēviyyiy and_he was_sojourning there. (JDG_17:7)
OET-RV: 7 Now there was a young Levite man from the family of Yehudah who’d been staying in Bethlehem (in Yehudah). (JDG 17:7)
JDG 17:8 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 17:8 word 2
OET-LV: 8 And_he/it_went the_man from_the_city from food/grain/bread Yəhūdāh to_sojourn in_where he_will_find and_he_came the_hill_country_of ʼEfrayim to the_house_of Mīkāh for_doing its_road/course. (JDG_17:8)
OET-RV: 8 He left Bethlehem to find another place to say, and on his way, he ended up arriving at Micah’s place in the Efrayimite hill country. (JDG 17:8)
JDG 17:11 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 17:11 word 5
OET-LV: 11 And_he_was_willing the_Lēviyyiy to_dwell with the_man and_he/it_was the_young_man to_him/it like_one of_his_of_sons. (JDG_17:11)
OET-RV: 11 and agreed to stay with Micah, eventually becoming like one of Micah’s own sons. (JDG 17:11)
JDG 17:11 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB JDG 17:11 word 7
OET-LV: 11 And_he_was_willing the_Lēviyyiy to_dwell with the_man and_he/it_was the_young_man to_him/it like_one of_his_of_sons. (JDG_17:11)
OET-RV: 11 and agreed to stay with Micah, eventually becoming like one of Micah’s own sons. (JDG 17:11)
JDG 17:12 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB JDG 17:12 word 8
OET-LV: 12 And_ Mīkāh _he_filled DOM the_hand_of the_Lēviyyiy and_he/it_was to_him/it the_young_man (into)_a_priest and_he/it_was in_house_of Mīkāh. (JDG_17:12)
OET-RV: 12 Micah ordained the Levite, and the young man became like a priest to him, and lived in his house. (JDG 17:12)
JDG 18:3 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_man’ morpheme glosses=‘the, young’ OSHB JDG 18:3 word 9
OET-LV: 3 They were_near the_house_of Mīkāh and_they they_recognized DOM the_voice_of the_young_man the_Lēviyyiy and_they_turned_aside there and_they_said to_him/it who did_he_bring_you here and_what are_you doing in_this_place and_what belongs_to_you here. (JDG_18:3)
OET-RV: 3 They’d been near Micah’s house when they recognized the voice of the young Levite man. So they’d gone in there and they asked him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What do you get here?” (JDG 18:3)
JDG 18:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 18:11 word 9
OET-LV: 11 And_they_set_out from_there of_the_tribe_of of_the_Danite[s] from_Tsārəˊāh and_from_ʼEshtāʼol six hundred(s) man girded weapons_of war. (JDG_18:11)
OET-RV: 11 So six hundred Danite warriors left Tsorah and Eshtaol, carrying their weapons. (JDG 18:11)
JDG 18:15 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_man’ morpheme glosses=‘the, young’ OSHB JDG 18:15 word 6
OET-LV: 15 And_they_turned_aside (to)_there and_they_came to the_house_of the_young_man the_Lēviyyiy the_house_of Mīkāh and_they_asked to_him/it to_welfare. (JDG_18:15)
OET-RV: 15 So they turned off the main path and they came to the place with the young Levite man in Micah’s house, and they asked about his welfare. (JDG 18:15)
JDG 18:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 18:16 word 3
OET-LV: 16 And_six hundred(s) man girded the_weapons_of their_war_of_of were_standing the_entrance_of the_gate who from_(the)_sons of_Dān. (JDG_18:16)
OET-RV: 16 The six hundred Danite men stayed outside at the gate, holding their weapons. (JDG 18:16)
JDG 18:17 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, men’ OSHB JDG 18:17 word 25
OET-LV: 17 And_they_went_up the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land they_went (to)_there they_took DOM the_carved_image and_DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_the_priest was_standing the_entrance_of the_gate and_six hundred(s) the_man (the)_girded the_weapons_of (the)_war. (JDG_18:17)
OET-RV: 17 The five men who’d gone to scout out the land went in around the back. They took the carved image, the priest’s gear, the family idols, and the cast image, while the priest was standing at the entrance of the gate along with the six hundred armed men. (JDG 18:17)
JDG 18:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 18:19 word 18
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_18:19)
OET-RV: 19 “Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)
JDG 19:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 19:1 word 8
OET-LV: 19 and_he/it_was in_the_days the_those and_a_king there_was_not in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was a_man a_Lēviyyiy sojourning in_the_the_remotest_parts_of the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_took to_him/it a_woman a_concubine from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah). (JDG_19:1)
OET-RV: 19 In those days when there was no king over Yisrael, there was a Levite man who was staying in the remotest parts of the hill country of Efrayim. He took a slave-wife for himself from Bethlehem in Yehudah. (JDG 19:1)
JDG 19:3 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB JDG 19:3 word 2
OET-LV: 3 her/its_husband/man And_he/it_rose_up and_he/it_went after_her to_speak to her/its_heart to_bring_her_back and_his_of_servant with_him/it and_a_pair_of donkeys and_she_brought_him the_house_of her_father_of_of and_he_saw_him the_father_of the_young_woman and_he_rejoiced to_meet_him. (JDG_19:3)
OET-RV: 3 Then her husband got organised and went after her—to sweet-talk her and persuade her to return with him. He took a young servant man and a team of donkeys. She invited her husband into her father’s house, and when her father saw him, he was glad to meet him. (JDG 19:3)
JDG 19:6 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_lived and_they_ate both_of_them together and_they_drank and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to the_man be_willing please and_spend_the_night and_let_it_be_good heart_of_your. (JDG_19:6)
OET-RV: 6 So the two of them ate and drank together, and then the woman’s father said, “Please stay another night. Relax and have a good time.” (JDG 19:6)
JDG 19:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_rose_up the_man to_go and_he_urged in/on/over_him/it father-in-law_of_his and_he_returned and_he_spent_the_night there. (JDG_19:7)
OET-RV: 7 The man got ready to leave, however his father-in-law persisted, so he stayed another night there. (JDG 19:7)
JDG 19:9 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:9 word 2
OET-LV: 9 And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent. (JDG_19:9)
OET-RV: 9 When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)
JDG 19:10 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:10 word 3
OET-LV: 10 And_not he_was_willing the_man to_spend_the_night and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_came to opposite Yəⱱūş/(Jebus) that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_were_with_him a_pair_of donkeys saddled and_his_of_concubine with_him/it. (JDG_19:10)
OET-RV: 10 But the man from the tribe of Levi didn’t want to stay another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave-wife and his servant toward Yebus city (now called Yerushalem). (JDG 19:10)
JDG 19:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 19:16 word 2
OET-LV: 16 And_see/lo/see a_man old was_coming from work_of_his from the_field in_evening and_the_man from_hill of_ʼEfrayim and_he was_sojourning in_Giⱱˊāh and_the_men_of the_place were_Ben-_of jaminites. (JDG_19:16)
OET-RV: 16 But then in late evening, an old man came in from his work in the field. He was from the Efrayimite hill country but currently staying in the Gibeah area where the residents were Benyamites. (JDG 19:16)
JDG 19:16 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB JDG 19:16 word 10
OET-LV: 16 And_see/lo/see a_man old was_coming from work_of_his from the_field in_evening and_the_man from_hill of_ʼEfrayim and_he was_sojourning in_Giⱱˊāh and_the_men_of the_place were_Ben-_of jaminites. (JDG_19:16)
OET-RV: 16 But then in late evening, an old man came in from his work in the field. He was from the Efrayimite hill country but currently staying in the Gibeah area where the residents were Benyamites. (JDG 19:16)
JDG 19:17 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:17 word 5
OET-LV: 17 And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming. (JDG_19:17)
OET-RV: 17 He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)
JDG 19:17 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:17 word 10
OET-LV: 17 And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming. (JDG_19:17)
OET-RV: 17 He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)
JDG 19:20 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:20 word 2
OET-LV: 20 And_he/it_said the_man (the)_old peace to/for_you(fs) certainly all_of lack_of_your is_on_me only in_square do_not spend_the_night. (JDG_19:20)
OET-RV: 20 “Peace to you all,” said the old man. “Let me supply everything you need—only don’t spend the night here in the square.” (JDG 19:20)
JDG 19:22 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:22 word 19
OET-LV: 22 They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him. (JDG_19:22)
OET-RV: 22 They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)
JDG 19:22 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:22 word 26
OET-LV: 22 They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him. (JDG_19:22)
OET-RV: 22 They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)
JDG 19:23 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:23 word 3
OET-LV: 23 And_he/it_went_out to_them the_man the_master_of the_house and_he/it_said to_them no my_brothers_of_Oh do_not do_evil please after that he_has_come the_man the_this not house_of_my do_not do DOM the_disgraceful_folly (the)_this. (JDG_19:23)
OET-RV: 23 The man who owned the house went out to them and said to them, “No, my brothers, please you mustn’t act wickedly. That man is a guest in my house—you all mustn’t do this disgraceful thing. (JDG 19:23)
JDG 19:23 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:23 word 16
OET-LV: 23 And_he/it_went_out to_them the_man the_master_of the_house and_he/it_said to_them no my_brothers_of_Oh do_not do_evil please after that he_has_come the_man the_this not house_of_my do_not do DOM the_disgraceful_folly (the)_this. (JDG_19:23)
OET-RV: 23 The man who owned the house went out to them and said to them, “No, my brothers, please you mustn’t act wickedly. That man is a guest in my house—you all mustn’t do this disgraceful thing. (JDG 19:23)
JDG 19:24 וְלָאִישׁ (vəlāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, to, man’ morpheme glosses=‘and, against_the, man’ OSHB JDG 19:24 word 14
OET-LV: 24 Here daughter_of_my the_virgin and_his_of_concubine let_me_bring_out please them and_afflict them and_do to/for_them the_good in_your_two’s_of_eyes and_to_man the_this not you(pl)_must_do the_thing_of (the)_disgraceful_folly (the)_this. (JDG_19:24)
OET-RV: 24 My virgin daughter and his slave-wife are here. Please let me bring them out so you can ravish them and do whatever you want to them. But don’t do that wicked thing to that man.” (JDG 19:24)
JDG 19:25 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:25 word 7
OET-LV: 25 And_not they_were_willing the_men to_listen to_him/it and_he_took_hold the_man on_his_of_concubine and_he_brought_her_out to_them (the)_outside and_they_knew her and_they_abused (in)_her all_of the_night until the_morning and_they_let_her_go just_as_came_up the_dawn. (JDG_19:25)
OET-RV: 25 But the men weren’t willing to listen to him, so the man pushed his slave-wife out to them and they raped her and abused her the whole night until the morning, when they discarded her as it began to dawn. (JDG 19:25)
JDG 19:26 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man's’ OSHB JDG 19:26 word 8
OET-LV: 26 And_she_came the_woman to_the_turning of_the_morning and_she_fell the_entrance_of the_house_of the_man where master(s)_of_her was_there until the_light. (JDG_19:26)
OET-RV: 26 The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light. (JDG 19:26)
JDG 19:28 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 19:28 word 11
OET-LV: 28 And_he/it_said to_her/it get_up and_let_us_go and_there_was_not one_who_answered and_he_took_her on the_donkey and_he/it_rose_up the_man and_he/it_went to_his_of_place. (JDG_19:28)
OET-RV: 28 “Get up,” he told her. “Let’s go.” But she didn’t answer, so he put her on his donkey and headed home. (JDG 19:28)
JDG 20:1 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB JDG 20:1 word 7
OET-LV: 20 and_ all_of _they_went_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was_assembled the_congregation like_a_man one (to)_from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ and_the_land_of (the)_Gilˊād to YHWH (the)_Miʦpāh. (JDG_20:1)
OET-RV: 20 Then all the Israelis from Dan in the north to Beer-Sheva in the south, and even from Gilead across the Yordan, came and assembled before Yahweh at Mitspah with one single, united purpose. (JDG 20:1)
JDG 20:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:2 word 14
OET-LV: 2 And_they_presented_themselves the_corners_of all_of the_people all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_assembly_of the_people_of the_ʼElohīm four hundred(s) thousand man on_foot who_drew a_sword. (JDG_20:2)
OET-RV: 2 The leaders of all the Israeli tribes also came out to show their agreement with the assembly of the people of the true God: four hundred thousand warriors all carrying swords. (JDG 20:2)
JDG 20:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JDG 20:4 word 2
OET-LV: 4 And_he_answered the_man the_Lēviyyiy the_husband_of the_woman (the)_murdered and_he_said to_(the)_Giⱱˊāh which belongs_to_Binyāmīn I_came I and_my_of_concubine to_spend_the_night. (JDG_20:4)
OET-RV: 4 So the Levite man (the husband of the woman who had been murdered) answered, “I went to the Gibeah region (in Benyamin) with my slave-wife to spend the night. (JDG 20:4)
JDG 20:8 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB JDG 20:8 word 4
OET-LV: 8 And_ all_of _he/it_rose_up the_people like_a_man one to_say not we_will_go anyone to_his_of_tent and_not we_will_depart anyone to_his_of_house. (JDG_20:8)
OET-RV: 8 All the people agreed together and started saying, “We won’t go back to our families. We won’t return to our houses. (JDG 20:8)
JDG 20:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:11 word 3
OET-LV: 11 And_it_gathered every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_city like_a_man one united. (JDG_20:11)
OET-RV: 11 So all Yisrael was united together against that city. (JDG 20:11)
JDG 20:11 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB JDG 20:11 word 7
OET-LV: 11 And_it_gathered every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_city like_a_man one united. (JDG_20:11)
OET-RV: 11 So all Yisrael was united together against that city. (JDG 20:11)
JDG 20:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:15 word 10
OET-LV: 15 And_they_were_mustered the_descendants_of Binyāmīn in_the_day (the)_that from_the_cities twenty and_six thousand man who_drew a_sword apart from_the_inhabitants_of (the)_Giⱱˊāh who_they_were_mustered seven hundred(s) man chosen. (JDG_20:15)
OET-RV: 15 The Benyamites mobilised together twenty-six thousand men from their cities on that day, all carrying swords. In addition, seven hundred chosen men had been mobilised from the Gibeah region. (JDG 20:15)
JDG 20:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:15 word 19
OET-LV: 15 And_they_were_mustered the_descendants_of Binyāmīn in_the_day (the)_that from_the_cities twenty and_six thousand man who_drew a_sword apart from_the_inhabitants_of (the)_Giⱱˊāh who_they_were_mustered seven hundred(s) man chosen. (JDG_20:15)
OET-RV: 15 The Benyamites mobilised together twenty-six thousand men from their cities on that day, all carrying swords. In addition, seven hundred chosen men had been mobilised from the Gibeah region. (JDG 20:15)
JDG 20:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:16 word 6
OET-LV: 16 From_all the_people the_this seven hundred(s) man chosen impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of all_of this was_slinging with_stone to the_single_hair and_not he_missed. (JDG_20:16)
OET-RV: 16 Among all of those people were seven hundred chosen left-handers, each of whom could sling a stone at a hair without missing. (JDG 20:16)
JDG 20:17 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB JDG 20:17 word 1
OET-LV: 17 and_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered apart from_Binyāmīn four hundred(s) thousand man who_drew a_sword all_of this was_man_of war. (JDG_20:17)
OET-RV: 17 The Israelis (excluding Benyamites) mustered up for themselves four hundred thousand men—all expert warriors and all carrying swords. (JDG 20:17)
JDG 20:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:17 word 9
OET-LV: 17 and_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered apart from_Binyāmīn four hundred(s) thousand man who_drew a_sword all_of this was_man_of war. (JDG_20:17)
OET-RV: 17 The Israelis (excluding Benyamites) mustered up for themselves four hundred thousand men—all expert warriors and all carrying swords. (JDG 20:17)
JDG 20:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:17 word 14
OET-LV: 17 and_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered apart from_Binyāmīn four hundred(s) thousand man who_drew a_sword all_of this was_man_of war. (JDG_20:17)
OET-RV: 17 The Israelis (excluding Benyamites) mustered up for themselves four hundred thousand men—all expert warriors and all carrying swords. (JDG 20:17)
JDG 20:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:20 word 2
OET-LV: 20 and_ the_man_of _he/it_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_battle with Binyāmīn and_they_deployed with_them the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) battle to (the)_Giⱱˊāh. (JDG_20:20)
OET-RV: 20 Then they went out to battle against the Benyamites—setting themselves up for the battle against them at Gibeah. (JDG 20:20)
JDG 20:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:20 word 9
OET-LV: 20 and_ the_man_of _he/it_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_battle with Binyāmīn and_they_deployed with_them the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) battle to (the)_Giⱱˊāh. (JDG_20:20)
OET-RV: 20 Then they went out to battle against the Benyamites—setting themselves up for the battle against them at Gibeah. (JDG 20:20)
JDG 20:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:21 word 13
OET-LV: 21 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn from (the)_Giⱱˊāh and_they_destroyed among_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that two and_twenty thousand man ground_to_the. (JDG_20:21)
OET-RV: 21 But the Benyamites led a surprise attack out of Gibeah and killed twenty-two thousand of the Israeli warriors. (JDG 20:21)
JDG 20:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:22 word 3
OET-LV: 22 And_it_showed_itself_strong the_people the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_repeated to_deploy battle in_place where they_had_deployed there in_the_day (the)_first. (JDG_20:22)
OET-RV: 22 However the Israelis strengthened themselves and they continued to set up for battle the next day at the same place. (JDG 20:22)
JDG 20:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:25 word 15
OET-LV: 25 And_ Binyāmīn _he/it_went_out to_meet_them from (the)_Giⱱˊāh in_the_day the_second and_they_destroyed among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) again eight-_of teen thousand man ground_to_the all_of these were_drawers_of a_sword. (JDG_20:25)
OET-RV: 25 Again the Benyamites came out from Gibeah, and this time they killed eighteen thousand Israeli swordsmen. (JDG 20:25)
JDG 20:31 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:31 word 25
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 20:33 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:33 word 2
OET-LV: 33 And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_his_of_place and_they_deployed at tamar and_the_ambusher_of Yisrāʼēl/(Israel) was_bursting_forth from_his_of_place from_the_open_place_of Geⱱaˊ. (JDG_20:33)
OET-RV: 33 Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah. (JDG 20:33)
JDG 20:34 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:34 word 6
OET-LV: 34 And_they_came from_before to_Giⱱˊāh ten_of thousand(s) man chosen from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_the_battle it_was_heavy and_they not they_knew if/because_that was_about_to_touch to_them (the)_calamity. (JDG_20:34)
OET-RV: 34 Ten thousand chosen Israeli warriors came out in the sight of the Gibeah region, and the battle was fierce, but the Benyamites hadn’t yet realised that disaster was about to hit them. (JDG 20:34)
JDG 20:35 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:35 word 17
OET-LV: 35 and_ YHWH _he_defeated DOM Binyāmīn to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel) among_Binyāmīn in_the_day (the)_that twenty and_five thousand and_one_hundred man all_of these was_one_who_drew a_sword. (JDG_20:35)
OET-RV: 35 Yahweh helped the Israelis to defeat the Benyamites that day, and over twenty-five thousand Benyamite swordsmen were killed (JDG 20:35)
JDG 20:36 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:36 word 7
OET-LV: 36 And_ the_descendants_of _they_saw of_Binyāmīn if/because_that they_were_defeated and_ the_man_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) place to_Binyāmīn if/because they_trusted to the_ambusher whom they_had_set against (the)_Giⱱˊāh. (JDG_20:36)
OET-RV: 36 and they saw that they were defeated.
¶ The Israelis had given ground to the Benyamites because they had relied on the ambush placed around Gibeah. (JDG 20:36)
JDG 20:38 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘for, men_of’ OSHB JDG 20:38 word 3
OET-LV: 38 And_the_appointed_signal which_it_belonged to_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) with the_ambusher was_do_much they_to_cause_to_go_up the_rising_of the_smoke from the_city. (JDG_20:38)
OET-RV: 38 Then they started a fire as the prearranged signal was to be the rising column of smoke up out of the city. (JDG 20:38)
JDG 20:39 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:39 word 2
OET-LV: 39 And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first. (JDG_20:39)
OET-RV: 39 Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)
JDG 20:39 בְּאִישׁ (bəʼīsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘among, the_man_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, men_of’ OSHB JDG 20:39 word 9
OET-LV: 39 And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first. (JDG_20:39)
OET-RV: 39 Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)
JDG 20:39 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:39 word 12
OET-LV: 39 And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first. (JDG_20:39)
OET-RV: 39 Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)
JDG 20:41 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB JDG 20:41 word 1
OET-LV: 41 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_turned and_ the_man_of _he_was_terrified of_Binyāmīn if/because he_saw if/because_that it_had_touched on/upon/above_him/it (the)_calamity. (JDG_20:41)
OET-RV: 41 Then the main Israeli force stopped retreating and turned back to attack again. The Benyamites were horrified because they now saw that disaster had struck them. (JDG 20:41)
JDG 20:41 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:41 word 5
OET-LV: 41 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_turned and_ the_man_of _he_was_terrified of_Binyāmīn if/because he_saw if/because_that it_had_touched on/upon/above_him/it (the)_calamity. (JDG_20:41)
OET-RV: 41 Then the main Israeli force stopped retreating and turned back to attack again. The Benyamites were horrified because they now saw that disaster had struck them. (JDG 20:41)
JDG 20:42 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:42 word 3
OET-LV: 42 And_they_turned to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_way_of the_wilderness and_the_battle it_overtook_him and_which were_from_the_cities were_destroying him in_the_midst_of_of_him. (JDG_20:42)
OET-RV: 42 They retreated away from the Israelis into the wilderness, but the battle overtook them, plus the Israelis were coming back out of the cities getting right in amongst them to fight. (JDG 20:42)
JDG 20:44 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:44 word 6
OET-LV: 44 And_they_fell of_Binyāmīn eight- teen thousand man DOM all_of these were_men_of strength. (JDG_20:44)
OET-RV: 44 Eighteen thousand strong Benyamite warriors were killed, (JDG 20:44)
JDG 20:45 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:45 word 11
OET-LV: 45 And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn and_they_gleaned_him in_highways five_of thousand(s) man and_they_pursued_closely after_him to Gidˊom and_they_struck_down from_him/it two_thousand man. (JDG_20:45)
OET-RV: 45 and the rest turned and fled into the wilderness towards the Rimmon rock. Another five thousand men were killed along the trails. They chased them all the way to Gidom, and killed another two thousand men, (JDG 20:45)
JDG 20:45 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:45 word 19
OET-LV: 45 And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn and_they_gleaned_him in_highways five_of thousand(s) man and_they_pursued_closely after_him to Gidˊom and_they_struck_down from_him/it two_thousand man. (JDG_20:45)
OET-RV: 45 and the rest turned and fled into the wilderness towards the Rimmon rock. Another five thousand men were killed along the trails. They chased them all the way to Gidom, and killed another two thousand men, (JDG 20:45)
JDG 20:46 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:46 word 8
OET-LV: 46 And_ all_of _he/it_was those_who_fell of_Binyāmīn were_twenty and_five thousand man a_sword who_drew in_the_day (the)_that DOM all_of these were_men_of strength. (JDG_20:46)
OET-RV: 46 so the total number of Benyamite swordsmen who were killed came to twenty-five thousand—all strong warriors. (JDG 20:46)
JDG 20:47 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 20:47 word 9
OET-LV: 47 And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn six hundred(s) man and_they_lived at_the_rock_of Rimmōn four months. (JDG_20:47)
OET-RV: 47 But six hundred men made it to Rimmon rock, and they stayed there for four months. (JDG 20:47)
JDG 20:48 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB JDG 20:48 word 1
OET-LV: 48 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_turned_back against the_descendants_of Binyāmīn and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword from_a_city_of soundness unto animal unto every_of (the)_thing_which_was_found also all_of the_cities which_were_found they_sent in_fire. (JDG_20:48)
OET-RV: 48 Meanwhile, the Israelis went back to the Benyamite region and killed the people with their swords—entire cities including cattle and everything else—then the cities were set on fire. (JDG 20:48)
JDG 21:1 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB JDG 21:1 word 1
OET-LV: 21 and_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_had_sworn at_Miʦpāh to_say anyone from_him/it not he_will_give daughter_of_his to_Binyāmīn to/for_(a)_woman. (JDG_21:1)
OET-RV: 21 Now back in Mitspah, the Israeli men had promised never to allow their daughters to marry a Benyamite man. (JDG 21:1)
JDG 21:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 21:10 word 7
OET-LV: 10 And_they_sent there the_congregation two_plus ten thousand man from_(the)_sons of_(the)_strength and_they_commanded them to_say go and_you(pl)_will_strike_down DOM the_inhabitants_of Yāⱱēsh to_the_mouth_of the_sword and_the_women and_the_little_one[s]. (JDG_21:10)
OET-RV: 10 So the Israelis sent twelve thousand warriors there, commanding them to use their swords to kill the inhabitants of Yabesh-Gilead, including married women and children— (JDG 21:10)
JDG 21:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 21:12 word 12
OET-LV: 12 And_they_found of_the_inhabitants_of of Yāⱱēsh four hundred(s) young_woman virgin[s] who not she_had_known a_man to_lying_of a_male and_they_brought them to the_camp Shiloh which in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (JDG_21:12)
OET-RV: 12 That way they discovered four hundred young virgin women among the inhabitants of Yabesh-Gilead, and brought them back to their camp at Shiloh (in the Canaan region). (JDG 21:12)
JDG 21:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 21:21 word 14
OET-LV: 21 And_you(pl)_will_see and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance with_dancing(s) and_you(pl)_will_go_out from the_vineyards and_you(pl)_will_seize to/for_you(pl) each_man his/its_wife/woman from_the_daughters_of Shiloh and_you(pl)_will_go the_land_of Binyāmīn. (JDG_21:21)
OET-RV: 21 and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin. (JDG 21:21)
JDG 21:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 21:22 word 16
OET-LV: 22 And_it_was if/because fathers_of_their they_will_come or brothers_of_their to_make_a_complaint to_us and_we_will_say to_them show_favour_for_us_to them if/because not we_took each_man his/its_wife/woman in_battle if/because not you(pl) you(pl)_gave_them to/for_them about_time you(pl)_will_be_guilty. (JDG_21:22)
OET-RV: 22 When their fathers or brothers complain to us, we’ll tell them, “Let them have them since we didn’t find you for them. And you all won’t be guilty of giving them to the Benyamites because they stole them. (JDG 21:22)
JDG 21:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 21:24 word 7
OET-LV: 24 And_they_dispersed from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the) each_man to_his_of_tribe and_to_his_of_clan and_they_went_out from_there each_man to_his_of_inheritance. (JDG_21:24)
OET-RV: 24 The other Israelis went back to their tribes and their families in the areas that had been allocated to them. (JDG 21:24)
JDG 21:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 21:24 word 12
OET-LV: 24 And_they_dispersed from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the) each_man to_his_of_tribe and_to_his_of_clan and_they_went_out from_there each_man to_his_of_inheritance. (JDG_21:24)
OET-RV: 24 The other Israelis went back to their tribes and their families in the areas that had been allocated to them. (JDG 21:24)
JDG 21:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JDG 21:25 word 6
OET-LV: 25 In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) each_man the_right in_his_own_of_eyes he_will_do. (JDG_21:25)
OET-RV: 25 In those days, there was no king in Yisrael—everyone would just do what seemed right to them. (JDG 21:25)
RUTH 1:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB RUTH 1:1 word 9
OET-LV: 1 And_he/it_was in_the_days_of the_judging of_the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in_the_region(s)_of Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_the_two_of sons_of_his. (RUT_1:1)
OET-RV: 1 Back in the time when the tribal leaders ruled Yisrael (Israel), there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Beyt-Lehem (Bethlehem) in the Yehudah (Judah) region went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons. (RUT 1:1)
RUTH 1:2 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB RUTH 1:2 word 2
OET-LV: 2 And_name_of the_man was_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman was_Nāˊₒmī and_name_of the_two_of sons_of_his was_Maḩlōn and_Kilion ʼEfrātī from food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there. (RUT_1:2)
OET-RV: 2 The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Efratah from Beyt-Lehem in Yehudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there. (RUT 1:2)
RUTH 1:9 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘her_husband_of, of’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB RUTH 1:9 word 8
OET-LV: 9 YHWH May_he_give to/for_you(pl) and_find rest each_woman the_house_of her/its_husband/man and_she_kissed (to)_them and_they_raised voice_of_their and_they_wept. (RUT_1:9)
OET-RV: 9 May Yahweh enable both of you to find new husbands and find peace and happiness in your new homes with them.”
¶ Then she kissed them as they all wept aloud. (RUT 1:9)
RUTH 2:1 לְאִישָׁהּ (ləʼīshāh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_her / its_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘of, her_of, husband’ morpheme glosses=‘of, husband's_of, her’ OSHB RUTH 2:1 word 3
OET-LV: 2 And_belonged_to_Nāˊₒmī a_relative to/for_her/its_man/husband a_man mighty_of wealth from_the_clan_of ʼElīmelek and_his/its_name was_Boˊaz. (RUT_2:1)
OET-RV: 2 Now there was a relative there of Naomi’s deceased husband. His name was Boaz and he was a very wealthy man from the same clan as Elimelek had been. (RUT 2:1)
RUTH 2:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB RUTH 2:1 word 4
OET-LV: 2 And_belonged_to_Nāˊₒmī a_relative to/for_her/its_man/husband a_man mighty_of wealth from_the_clan_of ʼElīmelek and_his/its_name was_Boˊaz. (RUT_2:1)
OET-RV: 2 Now there was a relative there of Naomi’s deceased husband. His name was Boaz and he was a very wealthy man from the same clan as Elimelek had been. (RUT 2:1)
RUTH 2:11 אִישֵׁךְ (ʼīshēk) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(fs)_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘your_husband_of, of’ morpheme glosses=‘husband_of, your’ OSHB RUTH 2:11 word 15
OET-LV: 11 And_ Boˊaz _he_answered and_he/it_said to/for_her/it fully_(be_told) it_has_been_told to_me all that you_have_done with mother-in-law_of_your after the_death_of your(fs)_man/husband and_you_left father_of_your and_your_of_mother and_the_land_of your_kindred_of_of and_you_came to a_people which not you_knew yesterday three_days_ago. (RUT_2:11)
OET-RV: 11 “People have told me,” Boaz replied, “about everything you’ve done for your mother-in-law since your husband died—how you left your parents and your homeland behind and came here to live with people that you hadn’t even met before. (RUT 2:11)
RUTH 2:19 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB RUTH 2:19 word 20
OET-LV: 19 And_she/it_said to/for_her/it mother-in-law_of_her where did_you_glean the_day and_where did_you_work may_he_be the_one_of_who_paid_regard_to_you blessed and_she_told to_her_of_mother-in-law DOM whom she_had_worked with_him/it and_she/it_said the_name_of the_man whom I_worked with_him/it the_day is_Boˊaz. (RUT_2:19)
OET-RV: 19 “Where did you pick up grain today and where did you work?” asked Naomi. “May the man who took notice of you be blessed.”
¶ So she told her mother-in-law where she had worked, “The name of the man I worked with today is Boaz.” (RUT 2:19)
RUTH 2:20 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB RUTH 2:20 word 20
OET-LV: 20 And_ Nāˊₒmī _she/it_said to_her_of_daughter-in-law be_blessed he to/for_YHWH who not loyalty_of_his_covenant he_has_abandoned with the_living and_DOM the_dead and_she/it_said to/for_her/it Nāˊₒmī is_near to/for_us the_man is_one_of_our_kinsman-redeemers he. (RUT_2:20)
OET-RV: 20 “May he be blessed by Yahweh,” responded Naomi. “Yahweh hasn’t forgotten his kindness towards us who are still living and to our husbands who’ve died.” And then she added, “That man is a close relative of Elimelek. In fact, he’s one of those responsible for taking care of our family.” (RUT 2:20)
RUTH 3:8 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB RUTH 3:8 word 5
OET-LV: 8 And_he/it_was in_the_middle_of the_night and_he_trembled the_man and_he_twisted and_see/lo/see a_woman was_lying_down feet_of_his. (RUT_3:8)
OET-RV: 8 But Boaz was startled in the middle of the night, and when he turned over he was stunned to find a woman lying at his feet. (RUT 3:8)
RUTH 3:16 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB RUTH 3:16 word 15
OET-LV: 16 And_she_came to mother-in-law_of_her and_she/it_said who are_you my_daughter_of_Oh and_she_told to/for_her/it DOM all that he_had_done to/for_her/it the_man. (RUT_3:16)
OET-RV: 16 When Ruth got home, her mother-in-law asked her, “My daughter, how did everything go?”
¶ So Ruth told her everything that Boaz had said and done for her (RUT 3:16)
RUTH 3:18 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB RUTH 3:18 word 13
OET-LV: 18 And_she/it_said sit_down my_daughter_of_Oh until that you_will_know how will_it_fall_out a_matter if/because not he_will_be_at_peace the_man if/because (if) he_has_finished the_matter the_day. (RUT_3:18)
OET-RV: 18 “Okay my daughter,” Naomi responded. “Wait now until we see what happens, because that man won’t rest today until the matter gets settled.” (RUT 3:18)
1 SAM 1:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 1:1 word 2
OET-LV: 1 And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī. (SA1_1:1)
OET-RV: 1 There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)
1 SAM 1:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 1:3 word 2
OET-LV: 3 And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_his_of_city from_days to_days to_bow_down and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfənī and_Pinehas were_priests to/for_YHWH. (SA1_1:3)
OET-RV: 3 Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there. (SA1 1:3)
1 SAM 1:8 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB 1 SAM 1:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man Oh_Ḩannāh to/for_what_(why) are_you_weeping and_to/for_what_(why) not are_you_eating and_to/for_what_(why) is_it_sad your(fs)_heart am_not am_I good to/for_you(fs) from_ten sons. (SA1_1:8)
OET-RV: 8 Then Elkanah would ask her, “Hannah, why are you crying? And why aren’t you eating? And why are you so upset? Isn’t it better having me than having ten sons?” (SA1 1:8)
1 SAM 1:21 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 1:21 word 2
OET-LV: 21 And_he/it_ascended the_man ʼElqānāh and_all household_of_his to_sacrifice to/for_YHWH DOM the_sacrifice_of the_days and_DOM vow_of_his. (SA1_1:21)
OET-RV: 21 At the usual time, Elkanah and all his household went to Shiloh to offer their sacrifices and fulfill their vows to Yahweh. (SA1 1:21)
1 SAM 1:22 לְאִישָׁהּ (ləʼīshāh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘to / for_her / its_man / husband’ contextual morpheme glosses=‘to, her_of, husband’ morpheme glosses=‘to, husband_of, her’ OSHB 1 SAM 1:22 word 6
OET-LV: 22 And_Ḩannāh not she_went_up if/because she_said to/for_her/its_man/husband until he_will_be_weaned the_lad and_I_will_take_him and_he_will_present_himself with the_presence_of YHWH and_he_will_dwell there until perpetuity. (SA1_1:22)
OET-RV: 22 But Hannah didn’t accompany them because she’d told her husband, “I’ll come and bring him when he’s weaned. Then he can be taken in to Yahweh and permanently remain there.” (SA1 1:22)
1 SAM 1:23 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB 1 SAM 1:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it. (SA1_1:23)
OET-RV: 23 “Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)
1 SAM 2:16 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 2:16 word 3
OET-LV: 16 And_he/it_said to_him/it the_man surely_(make_smoke) let_them_make_smoke as_day the_fat and_take to/for_yourself(m) just_as it_desires appetite_of_your and_saying(ms) mmm if/because now you_will_give_it and_if not I_take_it by_force. (SA1_2:16)
OET-RV: 16 But if the person tried to say, “Once the fat has all been burnt, then take whatever you want for yourself,” then he’d assert, “No, you’d better give it right now or I’ll take it by force.” (SA1 2:16)
1 SAM 2:19 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB 1 SAM 2:19 word 12
OET-LV: 19 And_a_robe small she_made for_him/it his/its_mother and_she_brought_it_up to_him/it from_days to_days when_she_went_up with her/its_husband/man to_sacrifice DOM the_sacrifice_of the_days. (SA1_2:19)
OET-RV: 19 Each year his mother would make a small robe for him and bring it when she came with her husband to offer their sacrifices. (SA1 2:19)
1 SAM 2:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 2:27 word 2
OET-LV: 27 and_ a_man_of _he_came god to ˊĒlī and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says indeed_(reveal) did_I_reveal_myself to the_house_of I_will_show_you(ms) on_their_being in_Miʦrayim/(Egypt) to_the_house_of Parˊoh. (SA1_2:27)
OET-RV: 27 One day one of God’s prophets came to Eli and told him, “This is what Yahweh says, ‘Didn’t I clearly reveal myself to your ancestors when they were Far’oh’s slaves in Egypt? (SA1 2:27)
1 SAM 2:33 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, one’ OSHB 1 SAM 2:33 word 1
OET-LV: 33 And_a_man not I_will_cut_off to/for_yourself(m) from_with altar_of_my to_cause_to_fail DOM eyes_of_your and_to_cause_to_grieve DOM self_of_your and_all the_increase_of your_house_of_of they_will_die men. (SA1_2:33)
OET-RV: 33 I won’t finish them off near my altar. Your eyes will fail and you’ll grieve inside, but your adult sons will die. (SA1 2:33)
1 SAM 4:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 4:2 word 16
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_deployed to_ Yisrāʼēl/(Israel) _meet and_it_spread_out the_battle and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_they_struck_down in_line in_the_field about_four_of thousand(s) man. (SA1_4:2)
OET-RV: 2 Then the Philistines lined up to meet Yisrael and the battle spread. Yisrael was defeated by the Philistines and they killed about 4,000 warriors in the battle line in the countryside. (SA1 4:2)
1 SAM 4:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 4:10 word 6
OET-LV: 10 And_ the_Fəlishtiy _they_fought and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated and_they_fled each_man to_his_own_of_tents and_it_became the_defeat great exceedingly and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand foot_soldier[s]. (SA1_4:10)
OET-RV: 10 So the Philistines fought hard, and Yisrael was defeated. Many warriors fled back to their tents and it was a terrible slaughter—30,000 foot soldiers from Yisrael were killed. (SA1 4:10)
1 SAM 4:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 4:12 word 2
OET-LV: 12 And_ the_man_of _he_ran of_Binyāmīn from_the_battle_line and_he_came Shiloh in_the_day (the)_that and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head. (SA1_4:12)
OET-RV: 12 A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt. (SA1 4:12)
1 SAM 4:13 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 1 SAM 4:13 word 17
OET-LV: 13 And_he_came and_see/lo/see ˊĒlī was_sitting on the_seat the_side_of the_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_box_of the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in_city and_ all_of _it_cried_out the_city. (SA1_4:13)
OET-RV: 13 When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. (SA1 4:13)
1 SAM 4:14 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 1 SAM 4:14 word 11
OET-LV: 14 And_ ˊĒlī _he/it_listened DOM the_sound_of the_outcry and_he/it_said what is_the_sound_of the_uproar the_this and_the_man he_hurried and_he_came and_he_told to_ˊĒlī. (SA1_4:14)
OET-RV: 14 As Eli heard the wailing, he asked, “What’s that big commotion?” So the man ran over to Eli to tell him the news. (SA1 4:14)
1 SAM 4:16 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 4:16 word 2
OET-LV: 16 And_he/it_said the_man to ˊĒlī I am_the_one_who_comes from the_battle_line and_I from the_battle_line I_have_fled the_day and_he/it_said what was_it the_message my_son_of_Oh. (SA1_4:16)
OET-RV: 16 The man told him, “I’m the one who’s just come from the battle line. I had to fled from the battle line today.”
¶ “What was the issue, my son?” Eli asked. (SA1 4:16)
1 SAM 4:18 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 4:18 word 18
OET-LV: 18 and_he/it_was just_as_he_brought_to_remembrance DOM the_box_of the_ʼElohīm and_he_fell from_under the_seat backwards behind the_side_of the_gate neck_of_his and_it_was_broken and_he/it_died if/because he_was_old the_man and_heavy and_he he_had_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) forty year[s]. (SA1_4:18)
OET-RV: 18 The moment he mentioned the capturing of God’s box, Eli fell backwards off the seat beside the city gate. Because he was old and very heavy, his neck broke and he died. Eli had led Yisrael for forty years. (SA1 4:18)
1 SAM 6:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 6:19 word 12
OET-LV: 19 And_he_struck_down among_the_people_of Bēyt Shemesh if/because they_had_looked in_the_box_of YHWH and_he_struck_down among_people seventy man fifty thousand man and_they_mourned the_people if/because YHWH he_had_struck (in)_people a_blow great (SA1_6:19)
OET-RV: 19 But some Beyt-Shemesh men looked into Yahweh’s box, and he killed seventy of them. The people mourned because Yahweh had caused such devastation among the people. (SA1 6:19)
1 SAM 6:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 6:19 word 15
OET-LV: 19 And_he_struck_down among_the_people_of Bēyt Shemesh if/because they_had_looked in_the_box_of YHWH and_he_struck_down among_people seventy man fifty thousand man and_they_mourned the_people if/because YHWH he_had_struck (in)_people a_blow great (SA1_6:19)
OET-RV: 19 But some Beyt-Shemesh men looked into Yahweh’s box, and he killed seventy of them. The people mourned because Yahweh had caused such devastation among the people. (SA1 6:19)
1 SAM 8:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 8:22 word 16
OET-LV: 22 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl listen to_their_of_voice and_you_will_make_king to/for_them a_king and_ Shəmūʼēl _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_his_own_of_city. (SA1_8:22)
OET-RV: 22 and Yahweh told him, “Do what they’re asking and get them a king.” So Shemuel told the people and then sent them all back to their homes. (SA1 8:22)
1 SAM 9:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 9:1 word 2
OET-LV: 9 and_he/it_was a_man mmm wwww and_his/its_name was_Qīsh the_son_of ʼAⱱīʼēl the_son_of Tsərōr/(Zeror) the_son_of Bəkōrat the_son_of ʼAfīaḩ a_son_of a_man a_Yəmīnī/(Jamite) a_mighty_man_of wealth. (SA1_9:1)
OET-RV: 9 Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy. (SA1 9:1)
1 SAM 9:1 אִישׁ (ʼīsh) contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 9:1 word 16
OET-LV: 9 and_he/it_was a_man mmm wwww and_his/its_name was_Qīsh the_son_of ʼAⱱīʼēl the_son_of Tsərōr/(Zeror) the_son_of Bəkōrat the_son_of ʼAfīaḩ a_son_of a_man a_Yəmīnī/(Jamite) a_mighty_man_of wealth. (SA1_9:1)
OET-RV: 9 Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy. (SA1 9:1)
1 SAM 9:2 בָּחוּר (bāḩūr) Lemma=‘בָּחוּר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB 1 SAM 9:2 word 6
OET-LV: 2 And_to/for_him/it a_son he_belonged and_his/its_name was_Shāʼūl/(Saul) a_young_man and_good and_there_was_not a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) good from_him/it from_his_of_shoulder and_(to)_upwards he_was_tall from_all the_people. (SA1_9:2)
OET-RV: 2 Kish had a son named Sha’ul who was a handsome young man and good—in fact there wasn’t any Israeli man better than him, and he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 9:2)
1 SAM 9:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 9:2 word 9
OET-LV: 2 And_to/for_him/it a_son he_belonged and_his/its_name was_Shāʼūl/(Saul) a_young_man and_good and_there_was_not a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) good from_him/it from_his_of_shoulder and_(to)_upwards he_was_tall from_all the_people. (SA1_9:2)
OET-RV: 2 Kish had a son named Sha’ul who was a handsome young man and good—in fact there wasn’t any Israeli man better than him, and he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 9:2)
1 SAM 9:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 9:6 word 5
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it. (SA1_9:6)
OET-RV: 6 But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)
1 SAM 9:6 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 1 SAM 9:6 word 9
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it. (SA1_9:6)
OET-RV: 6 But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)
1 SAM 9:7 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘to, man_of’ OSHB 1 SAM 9:7 word 16
OET-LV: 7 And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to_his_of_servant and_see/lo/see we_will_go and_what will_we_bring to_man if/because the_bread it_has_been_used_up from_our_of_bags and_a_gift there_is_not to_bring to_the_man_of the_ʼElohīm what is_with_us. (SA1_9:7)
OET-RV: 7 “Okay, then. We can go there,” Sha’ul responded, “but what can we give the man? We don’t have any more food in our bags, and we never brought along a gift. What else do we have?” (SA1 9:7)
1 SAM 9:8 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘to, man_of’ OSHB 1 SAM 9:8 word 14
OET-LV: 8 And_he_repeated the_servant to_answer DOM Shāʼūl and_he/it_said here is_found in_my_of_hand a_fourth_part_of a_shekel_of silver and_I_will_give_it to_the_man_of the_ʼElohīm and_he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our. (SA1_9:8)
OET-RV: 8 “Look,” answered the servant, “I’ve got a small silver coin. We can give that to the man and he’ll tell us where to go.” (SA1 9:8)
1 SAM 9:9 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 9:9 word 5
OET-LV: 9 Formerly in_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_said the_man when_he_went to_ god _consult come and_let_us_go to the_seer if/because to_prophet the_day it_was_called formerly the_seer. (SA1_9:9)
OET-RV: 9 (In Yisrael before then, when people wanted an answer from God, they’d say, “Come and let us go to the ‘seer’,” because the prophet of today was called the ‘seer’ before.) (SA1 9:9)
1 SAM 9:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 9:10 word 13
OET-LV: 10 And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servant is_good message_of_your come let_us_go and_they_went to the_city where was_there the_man_of the_ʼElohīm. (SA1_9:10)
OET-RV: 10 “Good idea,” Sha’ul told his servant. “Let’s go then.” So they went to the city there where the man of God was. (SA1 9:10)
1 SAM 9:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 9:16 word 5
OET-LV: 16 About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me. (SA1_9:16)
OET-RV: 16 “About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)
1 SAM 9:17 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 9:17 word 8
OET-LV: 17 And_Shəmūʼēl he_saw DOM Shāʼūl and_YHWH he_answered_him here the_man whom I_spoke to_you this_one he_will_rule over_my_of_people. (SA1_9:17)
OET-RV: 17 Then Shemuel saw Sha’ul, and Yahweh told him, “Look, that’s the man that I you about. He will help control my people.” (SA1 9:17)
1 SAM 9:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 9:22 word 16
OET-LV: 22 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_took DOM Shāʼūl and_DOM servant_of_his and_he/it_brought_them room_to_the and_he/it_gave to/for_them a_place at_the_head_of those_who_were_invited and_they were_about_thirty man. (SA1_9:22)
OET-RV: 22 Then Shemuel took Sha’ul and his servant to the room where the meal had been prepared, and he gave them a place at the head of table—even above the invited guests. (There were about thirty men.) (SA1 9:22)
1 SAM 10:6 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘into, a_man’ morpheme glosses=‘into, person’ OSHB 1 SAM 10:6 word 8
OET-LV: 6 And_it_will_rush on_you the_spirit_of YHWH and_you_will_prophesy with_them and_you_will_be_changed into_a_man another. (SA1_10:6)
OET-RV: 6 and Yahweh’s spirit will rush onto you. Then you’ll join them in prophesying, and you’ll be transformed into a different person. (SA1 10:6)
1 SAM 10:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 10:12 word 2
OET-LV: 12 And_ a_man _he_answered from_there and_he/it_said and_who father_of_is_their therefore yes/correct/thus/so it_became (into)_a_proverb also is_Shāʼūl among_prophets. (SA1_10:12)
OET-RV: 12 A man from there answered, “And who is their father?” So after that it became a common saying, “Has Sha’ul also become a prophet?” (SA1 10:12)
1 SAM 10:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[the]_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 10:22 word 7
OET-LV: 22 And_they_enquired again by_YHWH has_he_come yet here the_man and_ YHWH _he/it_said here he is_hiding_himself into the_vessels. (SA1_10:22)
OET-RV: 22 so they asked Yahweh again, “Is that man around here anywhere?”
¶ “Look, he’s hiding among the supplies,” Yahweh replied. (SA1 10:22)
1 SAM 10:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 10:25 word 18
OET-LV: 25 and_ Shəmūʼēl _he/it_spoke to the_people DOM the_right[s]_of the_kingship and_he_wrote in_book and_he_set_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Shəmūʼēl _he_sent_away DOM all_of the_people each_man to_his_own_of_house. (SA1_10:25)
OET-RV: 25 Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home. (SA1 10:25)
1 SAM 11:7 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB 1 SAM 11:7 word 28
OET-LV: 7 And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəmūʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one. (SA1_11:7)
OET-RV: 7 Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)
1 SAM 11:8 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 1 SAM 11:8 word 9
OET-LV: 8 And_he_mustered_them at_Bezeq and_they_were the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) three hundred(s) thousand and_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) was_thirty thousand. (SA1_11:8)
OET-RV: 8 When Sha’ul assembled them at Bezek, there were three hundred thousand warriors from Yisrael and thirty thousand from Yehudah, (SA1 11:8)
1 SAM 11:9 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘to, men_of’ OSHB 1 SAM 11:9 word 6
OET-LV: 9 And_they_said to_messengers the_(ones_who)_went thus you(pl)_will_say to_the_man_of Yāⱱēsh/(Jabesh) tomorrow it_will_belong to/for_you(pl) deliverance like_the_heat_of of_the_sun and_they_came the_messengers and_they_told to_the_men_of Yāⱱēsh and_they_rejoiced. (SA1_11:9)
OET-RV: 9 and they told the original messengers, “Go and tell the leaders of Yabesh-Gilead, ‘Tomorrow you’ll all be rescued by the time that the sun’s at its hottest.’ ” (SA1 11:9)
1 SAM 13:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 13:2 word 24
OET-LV: 2 And_he_chose to_him/it Shāʼūl three_of thousand(s) from_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_were with Shāʼūl two_thousand at_Mikmāş and_in_the_hill_country_of Bēyt- ʼēl and_one_thousand they_were with Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_the_rest_of the_people he_sent_away each_man to_his_of_tents. (SA1_13:2)
OET-RV: 2 he chose three thousand Israeli warriors for himself: two thousand were stationed with him in Mikmas, and one thousand were with his son Yonatan in Benyamite Gibeah. All the others, he sent back to their homes. (SA1 13:2)
1 SAM 13:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 13:14 word 8
OET-LV: 14 And_now kingdom_of_your not it_will_endure YHWH he_has_sought to_him/it a_man according_to_of_his_own_heart and_he_has_appointed_him YHWH to_ruler over people_of_his if/because not you_have_kept DOM that_which he_commanded_you YHWH. (SA1_13:14)
OET-RV: 14 But now your kingdom won’t survive. Yahweh has found a man who’s loyal to him and he’s commanded that man to lead his people, because you haven’t obeyed him. (SA1 13:14)
1 SAM 13:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 13:15 word 16
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_rose_up and_he/it_ascended from (the)_Gilgāl Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_ Shāʼūl/(Saul) _he_mustered DOM the_people who_were_found with_him/it about_six hundred(s) man. (SA1_13:15)
OET-RV: 15 Then Shemuel left Gilgal and went to Gibeah in Benyamite territory. Meanwhile, Sha’ul counted up the warriors with him—around six hundred of them. (SA1 13:15)
1 SAM 13:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 13:20 word 6
OET-LV: 20 And_ all_of _they_went_down Yisrāʼēl/(Israel) the_Fəlishtiy to_ each_man _sharpen DOM plowshare_of_his and_DOM mattock_of_his and_DOM axe_of_his and_DOM plowshare_of_his. (SA1_13:20)
OET-RV: 20 so all the Israelis had to go to the Philistines to get their axes and plough blades, etc., sharpened. (SA1 13:20)
1 SAM 14:1 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 1 SAM 14:1 word 8
OET-LV: 14 and_he/it_was the_day and_ Yōnātān _he/it_said the_son_of Shāʼūl to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_Fəlishtiy which is_from_the_other_side_of this and_to_his_of_father not he_told. (SA1_14:1)
OET-RV: 14 Then one day, Sha’uls son Yonatan said to the young man who carried his equipment, “Come, and let’s cross over to the Philistine unit that’s over on the opposite side.” But he didn’t tell his father. (SA1 14:1)
1 SAM 14:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 14:2 word 14
OET-LV: 2 And_Shāʼūl was_remaining at_the_edge_of (the)_Giⱱˊāh under (the)_pomegranate_tree which is_in_Migrōn and_the_people which with_him/it was_about_six hundred(s) man. (SA1_14:2)
OET-RV: 2 Meanwhile, Sha’ul was still waiting under the pomegranate tree in Migron on the outskirts of Geba with around six-hundred warriors. (SA1 14:2)
1 SAM 14:6 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 1 SAM 14:6 word 4
OET-LV: 6 and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_said to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_uncircumcised_men the_these perhaps he_will_act YHWH to/for_us if/because there_is_not to/for_YHWH limitation to_save by_many or by_few. (SA1_14:6)
OET-RV: 6 Yonatan said to his servant carrying his equipment, “Come on. Let’s pass over to that group of these uncircumcised ones. Perhaps Yahweh will help us, because it doesn’t matter to him whether he saves using many people or just a few.” (SA1 14:6)
1 SAM 14:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 14:14 word 10
OET-LV: 14 And_it_became the_slaughter (the)_first which Yōnātān he_struck_down his_armour(s)_of_of and_the_bearer_of about_twenty man about_in_half_of a_furrow an_acre_of a_field. (SA1_14:14)
OET-RV: 14 In that first offensive, Yonatan and his servant killed about twenty men in an area of around 30m square. (SA1 14:14)
1 SAM 14:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 14:20 word 13
OET-LV: 20 And_ Shāʼūl _he_was_called_together and_all the_people which with_him/it and_they_came to the_battle and_see/lo/see it_was the_sword_of each_man in_his_of_neighbour confusion was_great very. (SA1_14:20)
OET-RV: 20 Then he called his warriors together and they went forward to battle. To their surprise, the Philistines were fighting each other in total confusion. (SA1 14:20)
1 SAM 14:24 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 1 SAM 14:24 word 1
OET-LV: 24 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_hard_pressed in_the_day (the)_that and_ Shāʼūl _he_had_put_under_oath DOM the_people to_say be_cursed the_man who food he_will_eat until the_evening and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies and_not all_of it_tasted the_people food. (SA1_14:24)
OET-RV: 24 Now the Israeli warriors were getting exhausted that day, but Sha’ul had made the them promise, “We need to avenge our enemies. Anyone who eats food before the evening is cursed.” (SA1 14:24)
1 SAM 14:24 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 14:24 word 12
OET-LV: 24 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_hard_pressed in_the_day (the)_that and_ Shāʼūl _he_had_put_under_oath DOM the_people to_say be_cursed the_man who food he_will_eat until the_evening and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies and_not all_of it_tasted the_people food. (SA1_14:24)
OET-RV: 24 Now the Israeli warriors were getting exhausted that day, but Sha’ul had made the them promise, “We need to avenge our enemies. Anyone who eats food before the evening is cursed.” (SA1 14:24)
1 SAM 14:28 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 14:28 word 12
OET-LV: 28 And_ a_person _he_answered of_the_people and_he/it_said indeed_(swear_an_oath) I_will_show_you(ms) he_made_to_swear_an_oath DOM the_people to_say be_cursed the_man who food he_will_eat the_day and_it_was_weary the_people. (SA1_14:28)
OET-RV: 28 However, someone noticed it and mentioned, “Your father made the people promise, ‘Anyone who eats food today will be cursed.’ So the people are faint.” (SA1 14:28)
1 SAM 14:52 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 14:52 word 12
OET-LV: 52 and_it_became the_war severe on the_Fəlishtiy all_of the_days_of Shāʼūl and_ Shāʼūl _he_saw every_of man mighty and_all son_of strength and_he_gathered_him to_him/it. (SA1_14:52)
OET-RV: 52 The conflict with the Philistines was intensive for all of Sha’uls life, so whenever he saw a good warrior or any strong, young man, then he would conscript them. (SA1 14:52)
1 SAM 15:3 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man’ morpheme glosses=‘from, man’ OSHB 1 SAM 15:3 word 15
OET-LV: 3 Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey. (SA1_15:3)
OET-RV: 3 So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)
1 SAM 15:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 15:4 word 13
OET-LV: 4 and_ Shāʼūl/(Saul) _he_summoned DOM the_people and_he_mustered_them at_Ţəlāʼīm two_hundred thousand foot_soldier[s] and_ten_of thousand(s) with (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah). (SA1_15:4)
OET-RV: 4 So Sha’ul summoned the people to Telaim and counted them: two hundred thousand foot soldiers as well as ten thousand warriors from Yehudah. (SA1 15:4)
1 SAM 15:29 אָדָם (ʼādām) Lemma=‘אָדָם’ contextual word gloss=‘[is]_a_man’ word gloss=‘humankind’ OSHB 1 SAM 15:29 word 10
OET-LV: 29 And_also the_eminence_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_deal_falsely and_not he_will_regret if/because not is_a_man he to_regret. (SA1_15:29)
OET-RV: 29 And by the way, Yisrael’s powerful God doesn’t go back on his word, and doesn’t change his mind like people tend to do. (SA1 15:29)
1 SAM 16:18 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man_of’ morpheme glosses=‘and, man_of’ OSHB 1 SAM 16:18 word 15
OET-LV: 18 And_he_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite who_knows to_play and_a_mighty_man_of strength and_a_man_of war and_one_discerning_of message and_a_man_of form and_YHWH with_him/it. (SA1_16:18)
OET-RV: 18 Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.” (SA1 16:18)
1 SAM 16:18 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man_of’ morpheme glosses=‘and, man_of’ OSHB 1 SAM 16:18 word 19
OET-LV: 18 And_he_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite who_knows to_play and_a_mighty_man_of strength and_a_man_of war and_one_discerning_of message and_a_man_of form and_YHWH with_him/it. (SA1_16:18)
OET-RV: 18 Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.” (SA1 16:18)
1 SAM 17:2 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 1 SAM 17:2 word 2
OET-LV: 2 And_Shāʼūl and_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_gathered and_they_encamped in ʼĒlāh and_they_deployed battle to_meet the_Fəlishtiy. (SA1_17:2)
OET-RV: 2 Sha’ul and the Israeli warriors gathered and camped in the Elah valley, then they arranged themselves for battle against the Philistines. (SA1 17:2)
1 SAM 17:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:4 word 2
OET-LV: 4 And_ the_man_of _he/it_went_out of_the_champions from_the_camps_of the_Fəlishtiy was_Gāləyat his/its_name from_Gat height_of_his was_six cubits and_a_span. (SA1_17:4)
OET-RV: 4 Then the Philistines sent a champion out from their camp to represent them. His name was Goliat and he came from Gat, and he was almost three metres tall. (SA1 17:4)
1 SAM 17:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:8 word 20
OET-LV: 8 And_he_stood and_he/it_called to the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them to/for_what do_you(pl)_come_out to_deploy battle am_not am_I the_Philistine and_are_you(pl) servants of_Shāʼūl/(Saul) commission to/for_you(pl) a_man and_let_him_come_down to_me. (SA1_17:8)
OET-RV: 8 Goliat stood there and called out to the Israeli warriors, “Why have you all come out to line up for battle? Now, I’m down here as a Philistine, and all of you are Sha’ul’s slaves, so choose a man for yourselves and let him come down here to fight me. (SA1 17:8)
1 SAM 17:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:10 word 12
OET-LV: 10 And_he/it_said the_Philistine I I_defy DOM the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this give to_me a_man so_that_we_may_fight together. (SA1_17:10)
OET-RV: 10 Then he said, “I personally scoff at Yisrael’s lines today. Give me a man so we can fight together.” (SA1 17:10)
1 SAM 17:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:12 word 3
OET-LV: 12 and_Dāvid was_a_son_of a_man an_ʼEfrātī the_this from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) and_his/its_name was_Yishay/(Jesse) and_to/for_him/it eight sons and_the_man in_the_days_of Shāʼūl he_was_old he_had_gone among_men. (SA1_17:12)
OET-RV: 12 Now David was the son of Yishay (from the Efrat clan, he lived in Bethlehem in Yehudah) who had eight sons, and by Sha’ul’s time, was quite old compared to other men. (SA1 17:12)
1 SAM 17:12 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 1 SAM 17:12 word 14
OET-LV: 12 and_Dāvid was_a_son_of a_man an_ʼEfrātī the_this from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) and_his/its_name was_Yishay/(Jesse) and_to/for_him/it eight sons and_the_man in_the_days_of Shāʼūl he_was_old he_had_gone among_men. (SA1_17:12)
OET-RV: 12 Now David was the son of Yishay (from the Efrat clan, he lived in Bethlehem in Yehudah) who had eight sons, and by Sha’ul’s time, was quite old compared to other men. (SA1 17:12)
1 SAM 17:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:19 word 4
OET-LV: 19 And_Shāʼūl and_they and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) were_in ʼĒlāh they_were_fighting with the_Fəlishtiy. (SA1_17:19)
OET-RV: 19 Sha’ul and them and the other warriors are in the Elah valley, fighting against the Philistines.” (SA1 17:19)
1 SAM 17:23 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:23 word 5
OET-LV: 23 And_he was_speaking with_them and_see/lo/see the_man_of the_champions was_coming_up was_Gāləyat the_Philistine his/its_name from_Gat from_the_battle_lines_of the_Fəlishtiy and_he/it_spoke according_the_words/messages the_these and_ Dāvid _he/it_listened. (SA1_17:23)
OET-RV: 23 While he was talking with them, look, the Philistine champion from Gat was coming out with his challenge. Goliat spoke like he had before and David heard it all. (SA1 17:23)
1 SAM 17:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:24 word 2
OET-LV: 24 And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_saw DOM the_man and_they_fled from_before_of_him and_they_were_afraid exceedingly. (SA1_17:24)
OET-RV: 24 But when the Israelis saw the champion, they were terrified and fled away from him. (SA1 17:24)
1 SAM 17:24 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 17:24 word 6
OET-LV: 24 And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_saw DOM the_man and_they_fled from_before_of_him and_they_were_afraid exceedingly. (SA1_17:24)
OET-RV: 24 But when the Israelis saw the champion, they were terrified and fled away from him. (SA1 17:24)
1 SAM 17:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:25 word 2
OET-LV: 25 And_he/it_said the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) have_you(pl)_seen the_man who_comes_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_is_coming_up and_it_was the_man who he_will_strike_him_down he_will_make_him_rich the_king rich[es] great and_DOM daughter_of_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house_of his/its_father he_will_make free in_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_17:25)
OET-RV: 25 saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Yisrael! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.” (SA1 17:25)
1 SAM 17:25 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 17:25 word 5
OET-LV: 25 And_he/it_said the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) have_you(pl)_seen the_man who_comes_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_is_coming_up and_it_was the_man who he_will_strike_him_down he_will_make_him_rich the_king rich[es] great and_DOM daughter_of_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house_of his/its_father he_will_make free in_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_17:25)
OET-RV: 25 saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Yisrael! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.” (SA1 17:25)
1 SAM 17:25 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 17:25 word 14
OET-LV: 25 And_he/it_said the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) have_you(pl)_seen the_man who_comes_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_is_coming_up and_it_was the_man who he_will_strike_him_down he_will_make_him_rich the_king rich[es] great and_DOM daughter_of_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house_of his/its_father he_will_make free in_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_17:25)
OET-RV: 25 saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Yisrael! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.” (SA1 17:25)
1 SAM 17:33 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[is]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 17:33 word 17
OET-LV: 33 And_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid not you_will_be_able to_go against the_Philistine the_this to_fight with_him/it if/because are_a_youth you and_he is_a_man_of war since_his_of_youth(s). (SA1_17:33)
OET-RV: 33 “You can’t go against this Philistine and fight him,” Sha’ul told David. “You’re still a lad, but he’s been a professional warrior since he was young.” (SA1 17:33)
1 SAM 17:41 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 1 SAM 17:41 word 7
OET-LV: 41 And_he/it_went the_Philistine coming and_approaching to Dāvid and_the_man the_bearer of_the_body_shield was_before_of_him. (SA1_17:41)
OET-RV: 41 Then Goliat came closer and closer to David, with his shield-bearer walking in front of him. (SA1 17:41)
1 SAM 17:56 הָעָלֶם (hāˊālem) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶלֶם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, young_man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 1 SAM 17:56 word 8
OET-LV: 56 And_he/it_said the_king ask you son_of whom this is_the_young_man. (SA1_17:56)
OET-RV: 56 “Find out whose son he is,” the king had commanded. (SA1 17:56)
1 SAM 18:23 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[am]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 18:23 word 16
OET-LV: 23 And_ the_servants_of _they_spoke of_Shāʼūl/(Saul) in_the_ears_of Dāvid DOM the_words/messages the_these and_ Dāvid _he/it_said trifling in_your_two’s_of_eyes is_to_be_son-in-law to_king and_I am_a_man poor and_lightly_esteemed. (SA1_18:23)
OET-RV: 23 So they told David privately, but he responded, “Something that significant isn’t likely to happen. I’m hard up and without much honour.” (SA1 18:23)
1 SAM 18:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 18:27 word 9
OET-LV: 27 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_went he and_his_of_men and_he_struck_down among_Fəlishtiy two_hundred man and_ Dāvid _he/it_brought DOM foreskins_of_their and_people_gave_them_in_full to/for_the_king to_be_son-in-law to_king and_he_gave to_him/it Shāʼūl DOM Mīkāl daughter_of_his to/for_(a)_woman. (SA1_18:27)
OET-RV: 27 so he and his men got ready and went and killed two hundred Philistine men. He brought them to the king and had them counted to fulfill the pledge, and so Sha’ul had to give his daughter Mikal to become his wife. (SA1 18:27)
1 SAM 20:22 לָעֶלֶם (lāˊelem) Lemmas=‘לְ’, ‘עֶלֶם’ contextual morpheme glosses=‘to, man’ morpheme glosses=‘to_the, youth’ OSHB 1 SAM 20:22 word 4
OET-LV: 22 And_if thus I_will_say to_man there the_arrows are_from_you and_beyond go if/because he_has_sent_you_away YHWH. (SA1_20:22)
OET-RV: 22 But if I tell the boy that they’re on the far side, go because Yahweh is sending you away. (SA1 20:22)
1 SAM 21:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 21:8 word 2
OET-LV: 8 and_there a_man one_of_the_servants_of Shāʼūl/(Saul) in_the_day (the)_that he_was_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_his/its_name was_Doʼēg the_ʼEdōmite the_mighty_one_of the_shepherds who belonged_to_Shāʼūl. (SA1_21:8)
OET-RV: 8 David asked Ahimelek, “Do you have any spear or sword here? I didn’t have time to grab my sword or my weapons when I left, because the king’s matter was urgent.” (SA1 21:8)
1 SAM 21:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 21:15 word 7
OET-LV: 15 and_ ʼAkīsh _he/it_said to servants_of_his there you(pl)_see a_man behaving_like_a_madman to/for_what do_you(pl)_bring DOM_him/it to_me. (SA1_21:15)
OET-RV: 15 Don’t I already have enough madmen around here—why add another? Must that man come into my house?” (SA1 21:15)
1 SAM 22:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 22:2 word 4
OET-LV: 2 And_they_gathered_together to_him/it every_of man distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter_of soul and_he/it_was over_them (into)_a_commander and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man. (SA1_22:2)
OET-RV: 2 Over time, any man who was in trouble, or in debt, or discontented gathered around him, and he became their leader—some four hundred men in all. (SA1 22:2)
1 SAM 22:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 22:2 word 7
OET-LV: 2 And_they_gathered_together to_him/it every_of man distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter_of soul and_he/it_was over_them (into)_a_commander and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man. (SA1_22:2)
OET-RV: 2 Over time, any man who was in trouble, or in debt, or discontented gathered around him, and he became their leader—some four hundred men in all. (SA1 22:2)
1 SAM 22:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 22:2 word 12
OET-LV: 2 And_they_gathered_together to_him/it every_of man distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter_of soul and_he/it_was over_them (into)_a_commander and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man. (SA1_22:2)
OET-RV: 2 Over time, any man who was in trouble, or in debt, or discontented gathered around him, and he became their leader—some four hundred men in all. (SA1 22:2)
1 SAM 22:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 22:2 word 22
OET-LV: 2 And_they_gathered_together to_him/it every_of man distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter_of soul and_he/it_was over_them (into)_a_commander and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man. (SA1_22:2)
OET-RV: 2 Over time, any man who was in trouble, or in debt, or discontented gathered around him, and he became their leader—some four hundred men in all. (SA1 22:2)
1 SAM 22:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 22:18 word 19
OET-LV: 18 and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen. (SA1_22:18)
OET-RV: 18 So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)
1 SAM 22:19 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, man’ morpheme glosses=‘from, men’ OSHB 1 SAM 22:19 word 8
OET-LV: 19 And_DOM Nōd the_city_of the_priests he_struck_down to_the_mouth_of the_sword from_man and_unto woman from_a_child and_unto a_sucking_child and_ox[en] and_donkey[s] and_sheep to_the_mouth_of the_sword. (SA1_22:19)
OET-RV: 19 Also at Nob (the city of priests) he killed men and women with his sword, children and infants, cattle, donkeys, and sheep. (SA1 22:19)
1 SAM 23:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 23:13 word 6
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_rose_up and_his_of_men about_six hundred(s) man and_they_went_out from_Qəˊīlāh and_they_went_about at_where they_went_about and_to_Shāʼūl/(Saul) it_was_told if/because_that Dāvid he_had_escaped from_Qəˊīlāh and_he_ceased to_go_forth. (SA1_23:13)
OET-RV: 13 So David and his men (about 600 of them), left Ke’ilah and moved around from place to place. When Sha’ul was told that David had slipped away from Ke’ilah, he didn’t continue with his plans. (SA1 23:13)
1 SAM 24:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 24:3 word 5
OET-LV: 3 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_took three_of thousand(s) man chosen from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went to_seek DOM Dāvid and_his_of_men on the_face_of the_rocks_of the_mountain_goats. (SA1_24:3)
OET-RV: 3 On the way, as they reached the sheep yards, Sha’ul went into a cave to relieve himself, but David and his men were hiding there further inside the cave. (SA1 24:3)
1 SAM 25:2 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB 1 SAM 25:2 word 1
OET-LV: 2 and_a_man was_in_Māˊōn and_his_of_business was_in_Karmel/(Carmel) and_the_man was_great very and_to/for_him/it sheep three_of thousand(s) and_one_thousand goats and_he/it_was when_sheared DOM his/its_flock_of_sheep/goats in_Karmel/(Carmel). (SA1_25:2)
OET-RV: 2 Now there was a man in Maon whose business was in Carmel. He owned three thousand sheep and one thousand goats, and was busy shearing his sheep at Carmel. (SA1 25:2)
1 SAM 25:2 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 1 SAM 25:2 word 5
OET-LV: 2 and_a_man was_in_Māˊōn and_his_of_business was_in_Karmel/(Carmel) and_the_man was_great very and_to/for_him/it sheep three_of thousand(s) and_one_thousand goats and_he/it_was when_sheared DOM his/its_flock_of_sheep/goats in_Karmel/(Carmel). (SA1_25:2)
OET-RV: 2 Now there was a man in Maon whose business was in Carmel. He owned three thousand sheep and one thousand goats, and was busy shearing his sheep at Carmel. (SA1 25:2)
1 SAM 25:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 25:3 word 2
OET-LV: 3 And_name_of the_man was_Nāⱱāl and_name_of his/its_wife/woman was_ʼAⱱīgayil and_the_woman was_good_of insight and_beautiful_of form and_the_man was_hard and_evil_of deeds and_he mmm. (SA1_25:3)
OET-RV: 3 The man’s name was Nabal, and his wife was Abigail. The wife was wise and very good-looking, whereas the man (who was a Calebite) was harsh and cruel. (SA1 25:3)
1 SAM 25:3 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 1 SAM 25:3 word 12
OET-LV: 3 And_name_of the_man was_Nāⱱāl and_name_of his/its_wife/woman was_ʼAⱱīgayil and_the_woman was_good_of insight and_beautiful_of form and_the_man was_hard and_evil_of deeds and_he mmm. (SA1_25:3)
OET-RV: 3 The man’s name was Nabal, and his wife was Abigail. The wife was wise and very good-looking, whereas the man (who was a Calebite) was harsh and cruel. (SA1 25:3)
1 SAM 25:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 25:13 word 22
OET-LV: 13 And_ Dāvid _he/it_said to_his_of_men gird_on everyone DOM sword_of_his and_they_girded_on everyone DOM sword_of_his and_he_girded_on also Dāvid DOM sword_of_his and_they_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels. (SA1_25:13)
OET-RV: 13 Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear. (SA1 25:13)
1 SAM 25:14 נַֽעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB 1 SAM 25:14 word 5
OET-LV: 14 And_to_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl a_young_man he_told one of_the_young_men to_say there he_sent Dāvid messengers from_the_wilderness to_bless DOM master(s)_of_our and_he_shouted at_them. (SA1_25:14)
OET-RV: 14 Meanwhile, Nabal’s wife Abigail had been informed by a servant, “Listen, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he yelled at them. (SA1 25:14)
1 SAM 25:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 25:25 word 8
OET-LV: 25 Not please my_master let_him_set DOM his/its_heart to the_man_of (the)_worthlessness the_this on Nāⱱāl if/because like_his_of_name is_so he is_Nāⱱāl his/its_name and_disgraceful_folly with_him/it and_I maidservant_of_your not I_saw DOM the_young_men_of my_master whom you_sent. (SA1_25:25)
OET-RV: 25 My master, please don’t remain angry at that worthless man, Nabal. His name means ‘fool’ and so he is. He’s a senseless man, but my master, your female servant didn’t see the young men you sent. (SA1 25:25)
1 SAM 25:29 אָדָם (ʼādām) Lemma=‘אָדָם’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘humankind’ OSHB 1 SAM 25:29 word 2
OET-LV: 29 And_ a_man _he/it_rose_up to_pursue_you and_to_seek DOM life_of_your and_it_will_be the_life_of my_master bound_up in_the_bundle_of the_living with YHWH god_of_your and_DOM the_life_of your(pl)_enemies_of_of he_will_sling_it_out in_the_middle of_the_hollow_of of_(the)_sling. (SA1_25:29)
OET-RV: 29 Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your god Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. (SA1 25:29)
1 SAM 26:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 26:2 word 10
OET-LV: 2 And_he/it_rose_up Shāʼūl and_he/it_descended to the_wilderness_of Zīf and_were_with_him three_of thousand(s) man chosen_of Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM Dāvid in_the_wilderness_of Zīf. (SA1_26:2)
OET-RV: 2 So Sha’ul got ready with three thousand chosen Israeli warriors and went to the Zif wilderness to search for David. (SA1 26:2)
1 SAM 26:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 26:15 word 6
OET-LV: 15 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱnēr am_not a_man are_you and_who is_like_you in_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_what not did_you_guard (to) master(s)_of_your the_king if/because he_came one of_the_people to_destroy DOM the_king master(s)_of_your. (SA1_26:15)
OET-RV: 15 “Aren’t you a warrior?” David called out. “And who in Yisrael is as good as you? But why didn’t you watch over your master the king? Because one of the people came to destroy the king your master. (SA1 26:15)
1 SAM 27:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 27:2 word 7
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_passed_through he and_six hundred(s) man who with_him/it to ʼAkīsh the_son_of Māˊōk the_king_of Gat. (SA1_27:2)
OET-RV: 2 So he left Israel and crossed over with his six hundred men to Gat and King Akish (Maok’s son). (SA1 27:2)
1 SAM 27:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 27:9 word 7
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he_attacked DOM the_earth/land and_not he_let_live a_man and_a_woman and_he/it_will_take sheep and_cattle and_donkeys and_camels and_clothes and_he_returned and_he_went to ʼAkīsh. (SA1_27:9)
OET-RV: 9 When David attacked a place, he would take the sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes, but he didn’t leave anyone alive. Then he’d return home and visit Akish. (SA1 27:9)
1 SAM 27:11 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB 1 SAM 27:11 word 1
OET-LV: 11 And_a_man and_a_woman not Dāvid he_let_live to_ Gat _bring to_say lest they_should_tell on_us to_say thus Dāvid he_has_done and_was_thus practice_of_his all_of the_days which he_dwelt in_the_region_of the_Fəlishtiy. (SA1_27:11)
OET-RV: 11 David never allowed any man or woman to live to be able to go back to Gat and report on what he’d really been doing. That was how he handled things for the entire time that he lived in the Philistine countryside. (SA1 27:11)
1 SAM 28:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 28:14 word 6
OET-LV: 14 And_he/it_said to/for_her/it what appearance_of_is_his and_she/it_said a_man old is_coming_up and_he is_wrapped a_robe and_ Shāʼūl _he/it_knew if/because_that was_Shəmūʼēl it and_he_bowed_low face towards_land and_he_bowed_down. (SA1_28:14)
OET-RV: 14 “What does he look like?” he asked.
¶ “An old man’s appearing,” she said, “wearing a robe.”
¶ Sha’ul knew it was Shemuel, and he knelt down and bowed his face to the ground. (SA1 28:14)
1 SAM 29:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 SAM 29:4 word 11
OET-LV: 4 and_they_were_angry on/upon/above_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy and_they_said to_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy send_back DOM the_man so_that_he_may_return to place_of_his where you_assigned_him there and_not he_will_go_down with_us in_battle and_not he_will_become to/for_ourselves (into)_an_adversary in_battle and_how will_he_make_himself_acceptable this_one to master(s)_of_his am_not by_the_heads_of the_men the_those. (SA1_29:4)
OET-RV: 4 But the Philistine commanders were furious at him and told him, “Send that man back to whatever place you’ve given him! There’s no way he’s joining us in the battle! What if he turned against us during the fight? What better way could he have to win back his master’s favour than by killing our men? (SA1 29:4)
1 SAM 30:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 30:9 word 6
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he/it_went he and_six hundred(s) man who with_him/it and_they_came to the_wadi_of (the)_Bəsōr and_those_who_were_left_behind they_remained. (SA1_30:9)
OET-RV: 9 So David and the six hundred men who were with him took off and they reached the Besor riverbed, where some of the slower ones remained. (SA1 30:9)
1 SAM 30:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 30:10 word 6
OET-LV: 10 And_ Dāvid _he_pursued he and_four hundred(s) man and_they_stood two_hundred man who they_were_too_exhausted for_passing_over DOM the_wadi_of (the)_Bəsōr. (SA1_30:10)
OET-RV: 10 David and four hundred men continued, but two hundred more of the men who were exhausted stopped at the far end of the Besor riverbed. (SA1 30:10)
1 SAM 30:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 30:10 word 9
OET-LV: 10 And_ Dāvid _he_pursued he and_four hundred(s) man and_they_stood two_hundred man who they_were_too_exhausted for_passing_over DOM the_wadi_of (the)_Bəsōr. (SA1_30:10)
OET-RV: 10 David and four hundred men continued, but two hundred more of the men who were exhausted stopped at the far end of the Besor riverbed. (SA1 30:10)
1 SAM 30:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 30:11 word 2
OET-LV: 11 And_they_found a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_field and_they_took DOM_him/it to Dāvid and_they_gave to_him/it bread and_he_ate and_they_gave_him_to_drink water. (SA1_30:11)
OET-RV: 11 They found an Egyptian man in the countryside and took him to David. They gave him water to drink and bread to eat, (SA1 30:11)
1 SAM 30:13 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘[am]_a_young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB 1 SAM 30:13 word 10
OET-LV: 13 and_he/it_said to_him/it Dāvid belong_to_whom you and_where from_this are_you and_ am_a_young_man _he/it_said from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_a_man ˊAmālēqite and_he_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three. (SA1_30:13)
OET-RV: 13 “Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”
¶ “I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. (SA1 30:13)
1 SAM 30:13 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, a_man’ morpheme glosses=‘of, man’ OSHB 1 SAM 30:13 word 14
OET-LV: 13 and_he/it_said to_him/it Dāvid belong_to_whom you and_where from_this are_you and_ am_a_young_man _he/it_said from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_a_man ˊAmālēqite and_he_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three. (SA1_30:13)
OET-RV: 13 “Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”
¶ “I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. (SA1 30:13)
1 SAM 30:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 30:17 word 15
OET-LV: 17 And_he_struck_them_down Dāvid from_the_twilight and_unto the_evening of_their_next_of_day and_not he_escaped from_them anyone if/because (if) four hundred(s) man young_man who they_rode on the_camels and_they_fled. (SA1_30:17)
OET-RV: 17 David attacked them from twilight until the evening of the next day, and none of the Amalekites were able to escape except for four hundred young men who jumped on camels and fled. (SA1 30:17)
1 SAM 30:17 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘young_man’ word gloss=‘young’ OSHB 1 SAM 30:17 word 16
OET-LV: 17 And_he_struck_them_down Dāvid from_the_twilight and_unto the_evening of_their_next_of_day and_not he_escaped from_them anyone if/because (if) four hundred(s) man young_man who they_rode on the_camels and_they_fled. (SA1_30:17)
OET-RV: 17 David attacked them from twilight until the evening of the next day, and none of the Amalekites were able to escape except for four hundred young men who jumped on camels and fled. (SA1 30:17)
1 SAM 30:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 30:22 word 3
OET-LV: 22 and_ every_of _he_answered man evil and_worthlessness of_the_men who they_had_gone with Dāvid and_they_said because that not they_went with_me not we_will_give to/for_them any_of_the_booty which we_have_recovered if/because (if) everyone DOM his/its_wife/woman and_DOM children_of_his and_they_will_lead_them_away and_they_will_go. (SA1_30:22)
OET-RV: 22 all the evil and worthless men who’d gone with David complained, “Because they didn’t go with us, we won’t give them any of the plunder that we recovered, except that each man can get his wife and children then take them away and leave.” (SA1 30:22)
1 SAM 31:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 SAM 31:12 word 3
OET-LV: 12 And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_went all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of from_the_wall_of Bēyt Shan and_they_came to_Yāⱱēsh and_they_burnt DOM_them there. (SA1_31:12)
OET-RV: 12 all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. (SA1 31:12)
2 SAM 1:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 1:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down. (SA2_1:2)
OET-RV: 2 Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)
2 SAM 1:5 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 2 SAM 1:5 word 4
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it how do_you_know if/because_that he_has_died Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son. (SA2_1:5)
OET-RV: 5 “How do you know that Sha’ul and Yonatan died?” David asked the young man who’d brought the news. (SA2 1:5)
2 SAM 1:6 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 2 SAM 1:6 word 2
OET-LV: 6 And_he/it_said the_young_man who_had_told to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl/(Saul) was_leaning on spear_of_his and_see/lo/see the_chariotry and_the_owners_of the_horses they_overtook_him. (SA2_1:6)
OET-RV: 6 “I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him, (SA2 1:6)
2 SAM 1:13 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 2 SAM 1:13 word 4
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it where from_this are_you and_he/it_said am_the_son_of a_man a_sojourner an_Amalekite I. (SA2_1:13)
OET-RV: 13 Then David asked the young man who’d brought the news, “Where are you from?”
¶ “I’m a foreigner’s son,” he replied, “an Amalekite.” (SA2 1:13)
2 SAM 1:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 1:13 word 12
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it where from_this are_you and_he/it_said am_the_son_of a_man a_sojourner an_Amalekite I. (SA2_1:13)
OET-RV: 13 Then David asked the young man who’d brought the news, “Where are you from?”
¶ “I’m a foreigner’s son,” he replied, “an Amalekite.” (SA2 1:13)
2 SAM 2:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 2:3 word 6
OET-LV: 3 And_his_of_men who with_him/it Dāvid he_brought_up each_man and_his/its_house(hold) and_they_lived in_the_cities_of Ḩeⱱrōn. (SA2_2:3)
OET-RV: 3 He took his men who were with him, along with their families, and went to live in Hebron and the surrounding towns. (SA2 2:3)
2 SAM 2:30 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 2:30 word 14
OET-LV: 30 And_Yōʼāⱱ he_returned from_after ʼAⱱnēr and_he_gathered DOM all_of the_people and_they_were_missed of_the_servants_of of_Dāvid nine- teen man and ʼēl. (SA2_2:30)
OET-RV: 30 When Yoav had assembled them all and counted them, only Asah-El and nineteen others had been killed in the battle, (SA2 2:30)
2 SAM 2:31 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 2:31 word 10
OET-LV: 31 And_the_servants_of Dāvid they_had_struck_down of_Binyāmīn and_among_the_men_of ʼAⱱnēr three hundred(s) and_sixty man they_had_died. (SA2_2:31)
OET-RV: 31 although they had killed 360 of Abner’s Benyamite warriors. (SA2 2:31)
2 SAM 3:16 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB 2 SAM 3:16 word 3
OET-LV: 16 And_he/it_went with_her her/its_husband/man going and_weeping after_her to Baḩurīm and_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr go return and_he_returned. (SA2_3:16)
OET-RV: 16 but he walked along behind her, weeping, as far as Bahurim where finally Abner told him to go back home and so he did. (SA2 3:16)
2 SAM 4:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 4:11 word 7
OET-LV: 11 Indeed if/because men wicked they_have_killed DOM a_man righteous in_his_own_of_house on bed_of_his_own and_now am_not will_I_require DOM blood_of_his from_your_of_hand and_I_will_remove you(pl) from the_earth/land. (SA2_4:11)
OET-RV: 11 Now how much more when wicked men have killed an innocent man on his bed in his own house. Shouldn’t I avenge you two for his murder and remove you from the earth?” (SA2 4:11)
2 SAM 6:19 לְמֵאִישׁ (ləmēʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘מִן’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, from, a_man’ morpheme glosses=‘from, both, men’ OSHB 2 SAM 6:19 word 7
OET-LV: 19 And_he_distributed to/from_all/each/any/every the_people to/from_all/each/any/every the_multitude_of Yisrāʼēl/(Israel) to_from_a_man and_unto a_woman to_each a_cake_of bread one and_a_date-cake one and_a_raisin-cake one and_ all_of _he/it_went the_people each to_his_own_of_house. (SA2_6:19)
OET-RV: 19 He handed out a large bread roll, a cake of pressed dates, and a cake of pressed raisins to each man and woman there, then they all returned to their homes. (SA2 6:19)
2 SAM 8:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 8:4 word 10
OET-LV: 4 and_ Dāvid _he_captured from_him/it one_thousand and_seven hundred(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_ Dāvid _he_hamstrung DOM all_of the_chariotry and_he_left from_him/it one_hundred chariot[s]. (SA2_8:4)
OET-RV: 4 David captured 1,700 horsemen and twenty thousand men on foot. He hamstrung all the chariot horses except for a hundred of them. (SA2 8:4)
2 SAM 8:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 8:5 word 14
OET-LV: 5 And_ ʼArām _it_came Dammeseq to_help (to)_Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh and_ Dāvid _he_struck_down among_ʼArām twenty and_two thousand man. (SA2_8:5)
OET-RV: 5 Then the Arameans came from Damascus to help Tsovah’s king Hadadezer but David killed twenty-two thousand of them. (SA2 8:5)
2 SAM 8:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 8:10 word 19
OET-LV: 10 And_he_sent Toˊū DOM Yəhōrām/(Joram) his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_in_his_of_hand articles_of they_were silver and_articles_of gold and_articles_of bronze. (SA2_8:10)
OET-RV: 10 he sent his son Yoram to ask for peace for Hamat and to congratulate him for fighting Hadadezer and defeating him because Hadadezer often battled against Toi. Yoram brought containers with him, made of gold, silver, and bronze. (SA2 8:10)
2 SAM 10:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 10:6 word 25
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man. (SA2_10:6)
OET-RV: 6 Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)
2 SAM 10:6 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 SAM 10:6 word 26
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man. (SA2_10:6)
OET-RV: 6 Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)
2 SAM 10:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 10:6 word 31
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man. (SA2_10:6)
OET-RV: 6 Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)
2 SAM 10:8 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 SAM 10:8 word 11
OET-LV: 8 And_ the_people_of _they_went_out of_ˊAmmōn and_they_deployed battle the_entrance_of the_gate and Tsōⱱāh and_Rəḩoⱱ and_the_man_of Ţōⱱ and_Maˊₐkāh were_they_of_alone in_country. (SA2_10:8)
OET-RV: 8 The Ammonites came out the city gate and organised themselves for battle at the entrance, while their hired mercenaries stood apart out in the countryside. (SA2 10:8)
2 SAM 11:26 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB 2 SAM 11:26 word 7
OET-LV: 26 And_ the_wife_of _she_heard of_ʼŪriyyāh if/because_that ʼŪriyyāh he_had_died her/its_husband/man and_she_mourned on husband_of_her. (SA2_11:26)
OET-RV: 26 When Uriyyah’s wife Batsheva heard that her husband had been killed, she mourned for him. (SA2 11:26)
2 SAM 12:4 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], man_of’ morpheme glosses=‘to, man_of’ OSHB 2 SAM 12:4 word 3
OET-LV: 4 And_ a_visitor _he_came to_the_man_of (the)_rich and_he_spared to_take/accept/receive one_of_his_own_sheep and_one_of_his_own_cattle for_doing for_traveler who_had_come to_him/it and_he/it_took DOM the_ewe-lamb_of the_man (the)_poor and_he_prepared_it for_man who_had_come to_him/it. (SA2_12:4)
OET-RV: 4 One day the rich man had a visitor, but instead of taking one of his own animals for a meal, he killed the poor man’s lamb and prepared it for the meal for his guest.” (SA2 12:4)
2 SAM 12:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man's’ OSHB 2 SAM 12:4 word 16
OET-LV: 4 And_ a_visitor _he_came to_the_man_of (the)_rich and_he_spared to_take/accept/receive one_of_his_own_sheep and_one_of_his_own_cattle for_doing for_traveler who_had_come to_him/it and_he/it_took DOM the_ewe-lamb_of the_man (the)_poor and_he_prepared_it for_man who_had_come to_him/it. (SA2_12:4)
OET-RV: 4 One day the rich man had a visitor, but instead of taking one of his own animals for a meal, he killed the poor man’s lamb and prepared it for the meal for his guest.” (SA2 12:4)
2 SAM 12:5 בָּאִישׁ (bāʼīsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, man’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB 2 SAM 12:5 word 4
OET-LV: 5 And_it_glowed/burnt the_anger of_Dāvid on_man exceedingly and_he/it_said to Nātān by_the_life of_YHWH if/because is_a_son_of death the_man who_did this. (SA2_12:5)
OET-RV: 5 David got very angry listening to that and told Natan, “By the life of Yahweh, the man that did that definitely deserves to be put to death! (SA2 12:5)
2 SAM 12:5 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 12:5 word 14
OET-LV: 5 And_it_glowed/burnt the_anger of_Dāvid on_man exceedingly and_he/it_said to Nātān by_the_life of_YHWH if/because is_a_son_of death the_man who_did this. (SA2_12:5)
OET-RV: 5 David got very angry listening to that and told Natan, “By the life of Yahweh, the man that did that definitely deserves to be put to death! (SA2 12:5)
2 SAM 12:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 12:7 word 6
OET-LV: 7 And_ Nātān _he/it_said to Dāvid you the_man thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_anointed_you to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_delivered_you from_the_hand_of Shāʼūl/(Saul). (SA2_12:7)
OET-RV: 7 Then Natan said to David, “You are that rich man. Yahweh, the god of Yisrael, says to you: ‘I myself anointed you as king over Yisrael, and I myself kept you safe from Sha’ul. (SA2 12:7)
2 SAM 13:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 13:3 word 10
OET-LV: 3 And_belonged_to_ʼAmnōn a_friend and_his/its_name was_Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_Yōnādāⱱ was_a_man shrewd very. (SA2_13:3)
OET-RV: 3 But Amnon had a very shrewd friend called Yonadab (son of David’s brother Shimeah) (SA2 13:3)
2 SAM 13:17 נַעֲרוֹ (naˊₐrō) Lemmas=‘נַעַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘man_of, his_young’ morpheme glosses=‘young_man_of, his’ OSHB 2 SAM 13:17 word 3
OET-LV: 17 And_he/it_called DOM man_of_his_young who_served_of_him and_he/it_said send_away please DOM this_woman from_with_me to_the_outside and_lock the_door after_her. (SA2_13:17)
OET-RV: 17 and called his personal servant. He told him to take the woman away and send her outside and then lock the door behind her. (SA2 13:17)
2 SAM 14:16 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 14:16 word 8
OET-LV: 16 If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM maidservant_of_his from_the_palm_of the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_of_my together from_the_inheritance_of god. (SA2_14:16)
OET-RV: 16 Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ (SA2 14:16)
2 SAM 14:21 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 2 SAM 14:21 word 14
OET-LV: 21 and_he/it_said the_king to Yōʼāⱱ here please I_do DOM the_thing the_this and_go bring_back DOM the_young_man DOM ʼAⱱīshālōm. (SA2_14:21)
OET-RV: 21 Then the king summoned Yoav and told him, “All right then, I’ll sort this out. Now go and bring back the young man Abshalom.” (SA2 14:21)
2 SAM 14:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 14:25 word 4
OET-LV: 25 and_like_ʼAⱱīshālōm not he_was a_man handsome in_all Yisrāʼēl/(Israel) to_praise exceedingly from_the_sole_of his_foot_of_of and_unto of_his_head_of_the_crown not it_was in_him/it a_blemish. (SA2_14:25)
OET-RV: 25 Now Abshalom was admired as the most handsome man in all Yisrael—from the top of his head to the bottom of his feet, you wouldn’t be able to find a blemish on his skin. (SA2 14:25)
2 SAM 15:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 15:1 word 10
OET-LV: 15 and_he/it_was from_after thus and_he/it_made to_him/it ʼAⱱīshālōm a_chariot and_horses and_fifty man who_ran before_him. (SA2_15:1)
OET-RV: 15 Sometime after all that, Abshalom acquired a chariot and horses and hired fifty men to run ahead of him. (SA2 15:1)
2 SAM 15:2 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 15:2 word 10
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱīshālōm _he_rose_early and_he_stood at the_side_of the_road_of the_gate and_he/it_was every_of the_man whom it_belonged for_him/it a_case_at_law to_come to the_king for_judgement and_he/it_called ʼAⱱīshālōm to_him/it and_he/it_said where from_this city are_you and_he/it_said is_from_one_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_your. (SA2_15:2)
OET-RV: 2 He would get up early and stand on the side of the road going in and out of the city. Every time that someone came into the city to take a dispute to be settled by the king, Abshalom would ask them where they were from, and they’d reply with their city and tribe, (SA2 15:2)
2 SAM 15:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 15:11 word 5
OET-LV: 11 And_DOM ʼAⱱīshālōm they_went two_hundred man from_Yərūshālam/(Jerusalem) who_had_been_invited and_who_were_going to_their_of_innocence and_not they_knew any_of thing. (SA2_15:11)
OET-RV: 11 Abshalom had invited two hundred men from Yerushalem to go with him to Hebron, but they were innocent and didn’t know what was about to happen. (SA2 15:11)
2 SAM 15:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 15:13 word 8
OET-LV: 13 And_he_came the_messenger to Dāvid to_say the_heart_of it_is of_the_man_of of_Yisrāʼēl/(Israel) after ʼAⱱīshālōm. (SA2_15:13)
OET-RV: 13 Eventually, someone went and told David, “The loyalty of the Israeli people is turning towards Abshalom.” (SA2 15:13)
2 SAM 15:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 15:18 word 14
OET-LV: 18 And_all servants_of_his were_passing_by at his/its_hand and_all the_Kerethite[s] and_all the_Pelethite[s] and_all the wwww hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with from wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the. (SA2_15:18)
OET-RV: 18 Then all his servants passed beside him to go ahead, along with his bodyguards (the Kerethites and the Felethites) and six hundred Gittites (from Gat). (SA2 15:18)
2 SAM 16:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 16:5 word 8
OET-LV: 5 And_he_came the_king Dāvid to Baḩurīm and_see/lo/see from_there a_man was_coming_out from_the_clan_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_his/its_name was_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_was_coming_out coming_out and_cursing. (SA2_16:5)
OET-RV: 5 When King David got to Bahurim, wow, a man from Sha’ul’s extended family came out. He was Gera’s son Shimei, and he came out and cursed David. (SA2 16:5)
2 SAM 16:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 16:7 word 7
OET-LV: 7 And_thus Shimˊī he_said when_he_cursed get_out get_out Oh_man_of (the)_blood(s) and_Oh_man_of (the)_worthlessness. (SA2_16:7)
OET-RV: 7 “Go away, go away, you worthless man of much bloodshed!” Shimei yelled. (SA2 16:7)
2 SAM 16:7 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, O_man_of’ morpheme glosses=‘and, man_of’ OSHB 2 SAM 16:7 word 9
OET-LV: 7 And_thus Shimˊī he_said when_he_cursed get_out get_out Oh_man_of (the)_blood(s) and_Oh_man_of (the)_worthlessness. (SA2_16:7)
OET-RV: 7 “Go away, go away, you worthless man of much bloodshed!” Shimei yelled. (SA2 16:7)
2 SAM 16:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[are]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 16:8 word 21
OET-LV: 8 He_has_brought_back on_you YHWH all_of the_blood(s)_of the_house_of Shāʼūl whom you_have_reigned in_place_of_him and_ YHWH _he/it_gave DOM the_royalty in_the_hand_of ʼAⱱīshālōm son_of_your and_here_you are_in_your_of_calamity if/because are_a_man_of blood(s) you. (SA2_16:8)
OET-RV: 8 “Now Yahweh’s returning to you all the blood of Sha’ul’s household. You took over as king in his place, but Yahweh’s giving the kingdom into the hand of your son Abshalom. Look at you, you’re evil because you’re a man of much bloodshed.” (SA2 16:8)
2 SAM 16:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 16:15 word 4
OET-LV: 15 And_ʼAⱱīshālōm and_all the_people the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_ʼAḩītofel with_him/it. (SA2_16:15)
OET-RV: 15 Meanwhile, Abshalom and all his followers arrived in Yerushalem, and Ahitofel was among them. (SA2 16:15)
2 SAM 16:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 16:18 word 13
OET-LV: 18 And_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm no if/because the_one_whom he_has_chosen YHWH and_the_people the_this and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) wwww I_will_belong and_with_him I_will_remain. (SA2_16:18)
OET-RV: 18 “No,” Hushay replied. “I’ll serve whoever Yahweh and these people and all the men of Yisrael have chosen. So I’ll stay with you. (SA2 16:18)
2 SAM 17:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 17:1 word 10
OET-LV: 17 and_ ʼAḩītofel _he/it_said to ʼAⱱīshālōm let_me_choose please two_plus ten thousand man and_I_will_arise and_I_will_pursue after Dāvid the_night. (SA2_17:1)
OET-RV: 17 Then Ahitofel asked Abshalom, “Please, let me choose twelve thousand men, then let me go and pursue after David tonight. (SA2 17:1)
2 SAM 17:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 17:3 word 7
OET-LV: 3 And_I_will_bring_back all_of the_people to_you as_returns (the)_everything the_man whom you are_seeking all_of the_people it_will_be peace. (SA2_17:3)
OET-RV: 3 Then I’ll bring all the people back to you, like a reunion. You’ll have the man you’re wanting, and all the people will be in peace.” (SA2 17:3)
2 SAM 17:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[is]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 17:8 word 19
OET-LV: 8 And_ Ḩūshay _he/it_said you you_know DOM I_will_show_you(ms) and_DOM men_of_his if/because_that are_warriors they and_are_bitter_of soul they like_a_bear robbed_of_cubs in_the_field and_your_of_father is_a_man_of war and_not he_will_pass_the_night with the_people. (SA2_17:8)
OET-RV: 8 You yourself know your father and his men—and do remember that they’re powerful warriors—they’re still furious like a bear in the countryside that’s been robbed of its cubs. And your father is an experienced man of war, and he won’t spend the night there with the people. (SA2 17:8)
2 SAM 17:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 17:14 word 4
OET-LV: 14 and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) is_good the_counsel_of Ḩūshay the_Arkite more_than_the_counsel_of ʼAḩītofel and_YHWH he_had_commanded to_frustrate DOM the_counsel_of ʼAḩītofel (the)_good (to)_in_order to_bring YHWH to ʼAⱱīshālōm DOM (the)_calamity. (SA2_17:14)
OET-RV: 14 Abshalom and all the Israeli elders agreed that Hushay’s advice was better than Ahitofel’s. (Yahweh had influenced them to reject Ahitofel’s good advice so he could bring disaster onto Abshalom.) (SA2 17:14)
2 SAM 17:18 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB 2 SAM 17:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_saw a_young_man DOM_them and_he_told to_ʼAⱱīshālōm and_they_went both_of_them quickly and_they_came to the_house_of a_man in_Baḩurīm and_to/for_him/it a_well in_his_of_courtyard and_they_went_down there. (SA2_17:18)
OET-RV: 18 But a young man saw them and informed Abshalom, but meanwhile the two of them went quickly and got to the house of a man in Bahurim where they went down into the well in his courtyard. (SA2 17:18)
2 SAM 17:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 17:18 word 12
OET-LV: 18 And_he/it_saw a_young_man DOM_them and_he_told to_ʼAⱱīshālōm and_they_went both_of_them quickly and_they_came to the_house_of a_man in_Baḩurīm and_to/for_him/it a_well in_his_of_courtyard and_they_went_down there. (SA2_17:18)
OET-RV: 18 But a young man saw them and informed Abshalom, but meanwhile the two of them went quickly and got to the house of a man in Bahurim where they went down into the well in his courtyard. (SA2 17:18)
2 SAM 17:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 17:24 word 10
OET-LV: 24 and_Dāvid he_had_gone to_Maḩₐnāyim and_ʼAⱱīshālōm he_had_passed_over DOM the_Yardēn he and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it. (SA2_17:24)
OET-RV: 24 Meanwhile, David arrived at Mahanayim, but Abshalom and all his men had crossed over the Yordan. (SA2 17:24)
2 SAM 17:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 17:25 word 11
OET-LV: 25 And_DOM ˊAmāsāʼ ʼAⱱīshālōm he_had_appointed in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab) over the_army and_ˊAmāsāʼ was_a_son_of a_man and_his/its_name was_Yeter/(Jether) the_Israelite who he_had_gone into ʼAⱱīgayil the_daughter_of Nāḩāsh the_sister_of Tsərūyāh/(Zeruiah) the_mother_of Yōʼāⱱ. (SA2_17:25)
OET-RV: 25 As the replacement for Yoav as army commander, Abshalom had appointed Amasa. (He was Yeter’s son, and his mother was Nahash’s daughter Abigail who was the sister of Yoav’s mother Tseruyah.) (SA2 17:25)
2 SAM 18:5 לַנַּעַר (lannaˊar) Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘to, man’ morpheme glosses=‘with_the, young_man’ OSHB 2 SAM 18:5 word 12
OET-LV: 5 And_he/it_commanded the_king DOM Yōʼāⱱ and_DOM ʼAⱱīshay and_DOM ʼIttay to_say to_gentleness to_me to_man to_ʼAⱱīshālōm and_all the_people they_heard when_commanded the_king DOM all_of the_commanders on the_matter_of ʼAⱱīshālōm. (SA2_18:5)
OET-RV: 5 Then he commanded Yoav and Abishai and Ittai, “For my sake, don’t harm my son Abshalom.” All the people heard the king give this command about Abshalom to all the leaders. (SA2 18:5)
2 SAM 18:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 18:10 word 2
OET-LV: 10 And_ a_man _he/it_saw one and_he_told to_Yōʼāⱱ/(Joab) and_he/it_said there I_saw DOM ʼAⱱīshālōm hung_up in_terebinth. (SA2_18:10)
OET-RV: 10 Someone noticed him and informed Yoav that he’d seen Abshalom hanging in a tree. (SA2 18:10)
2 SAM 18:12 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 18:12 word 2
OET-LV: 12 And_he/it_said the_man to Yōʼāⱱ and_if I was_weighing on palms_of_my a_thousand silver not I_will_stretch_out hand_of_my against the_son_of the_king if/because in_our_of_ears he_commanded the_king you and_DOM ʼAⱱīshay and_DOM ʼIttay to_say protect whoever (in)_the_man (in)_ʼAⱱīshālōm. (SA2_18:12)
OET-RV: 12 “Even if you’d placed one thousand silver coins in my hands,” he replied, “I wouldn’t have harmed the king’s son, because we heard the king’s command with our own ears about looking out for Abshalom. (SA2 18:12)
2 SAM 18:12 בַּנַּעַר (bannaˊar) Lemmas=‘בְּ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, man’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, young_man’ OSHB 2 SAM 18:12 word 30
OET-LV: 12 And_he/it_said the_man to Yōʼāⱱ and_if I was_weighing on palms_of_my a_thousand silver not I_will_stretch_out hand_of_my against the_son_of the_king if/because in_our_of_ears he_commanded the_king you and_DOM ʼAⱱīshay and_DOM ʼIttay to_say protect whoever (in)_the_man (in)_ʼAⱱīshālōm. (SA2_18:12)
OET-RV: 12 “Even if you’d placed one thousand silver coins in my hands,” he replied, “I wouldn’t have harmed the king’s son, because we heard the king’s command with our own ears about looking out for Abshalom. (SA2 18:12)
2 SAM 18:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[are]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 18:20 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_said to_him/it Yōʼāⱱ/(Joab) not are_a_man_of news you the_day the_this and_you_will_bear_news in/on_day another and_the_day the_this not you_will_bear_the_news if/because therefore the_son_of the_king he_has_died. (SA2_18:20)
OET-RV: 20 “No, not today,” Yoav replied. “Some other time I’ll allow you to take some news, but not today because the king’s son is dead.” (SA2 18:20)
2 SAM 18:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 18:24 word 18
OET-LV: 24 And_Dāvid was_sitting between the_two_of the_gates and_he/it_went the_watchman to the_roof of_the_gate to the_wall and_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_running for_him/it_being_alone. (SA2_18:24)
OET-RV: 24 Now David was sitting between the outer and inner gates. When the watchman had gone over the gate roof to the wall, he looked out and saw, wow, a man was running towards them alone. (SA2 18:24)
2 SAM 18:26 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 18:26 word 3
OET-LV: 26 And_he/it_saw the_ a_man _watchman another running and_he/it_called the_watchman to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man is_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one is_bearing_news. (SA2_18:26)
OET-RV: 26 the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king. (SA2 18:26)
2 SAM 18:26 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 18:26 word 12
OET-LV: 26 And_he/it_saw the_ a_man _watchman another running and_he/it_called the_watchman to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man is_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one is_bearing_news. (SA2_18:26)
OET-RV: 26 the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king. (SA2 18:26)
2 SAM 18:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[is]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 18:27 word 14
OET-LV: 27 And_he/it_said the_watchman I am_seeing DOM the_running_of the_first_one like_the_running_of ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said the_king is_a_man good this and_near/to news good he_is_coming. (SA2_18:27)
OET-RV: 27 “The gait of the first runner is like that of Tsadok’s son Ahimaats,” the watchman said.
¶ “He’s a good man and he’ll be bringing good news,” said the king. (SA2 18:27)
2 SAM 18:29 לַנַּעַר (lannaˊar) Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, man’ morpheme glosses=‘with_the, young_man’ OSHB 2 SAM 18:29 word 4
OET-LV: 29 And_he/it_said the_king does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_said I_saw the_multitude (the)_great to_send DOM the_servant_of the_king Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servant_of_your and_not I_know whatever. (SA2_18:29)
OET-RV: 29 “Is the young man Abshalom all right?” the king asked.
¶ “When Yoab sent me, your servant,” Ahimaats answered, “I noticed a big commotion, but I don’t know what it was about.” (SA2 18:29)
2 SAM 18:32 לַנַּעַר (lannaˊar) Lemmas=‘לְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, man’ morpheme glosses=‘with_the, young_man’ OSHB 2 SAM 18:32 word 6
OET-LV: 32 and_he/it_said the_king to the_Kūshiyte does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_he/it_said the_Kūshiyte let_them_be like_man the_enemies_of my_master the_king and_all/each/any/every those_who they_have_risen_up on_you for_harm. (SA2_18:32)
OET-RV: 32 “Is the young man Abshalom all right?” the king asked him.
¶ The man replied, “May the enemies of my master the king and all those who rose up against you for evil, be like that young man is.” (SA2 18:32)
2 SAM 18:32 כַנַּעַר (kannaˊar) Lemmas=‘כְּ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘like, man’ morpheme glosses=‘like_that, young_man’ OSHB 2 SAM 18:32 word 11
OET-LV: 32 and_he/it_said the_king to the_Kūshiyte does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_he/it_said the_Kūshiyte let_them_be like_man the_enemies_of my_master the_king and_all/each/any/every those_who they_have_risen_up on_you for_harm. (SA2_18:32)
OET-RV: 32 “Is the young man Abshalom all right?” the king asked him.
¶ The man replied, “May the enemies of my master the king and all those who rose up against you for evil, be like that young man is.” (SA2 18:32)
2 SAM 19:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:8 word 16
OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now. (SA2_19:8)
OET-RV: 8 So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)
2 SAM 19:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:15 word 5
OET-LV: 15 and_he_turned DOM the_heart_of every_of (the)_man_of Yəhūdāh like_a_man one and_they_sent to the_king return you and_all servants_of_your. (SA2_19:15)
OET-RV: 15 So the king headed back and reached the Yordan River, and men from Yehudah went to Gilgal to meet the king and help him across. (SA2 19:15)
2 SAM 19:15 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB 2 SAM 19:15 word 7
OET-LV: 15 and_he_turned DOM the_heart_of every_of (the)_man_of Yəhūdāh like_a_man one and_they_sent to the_king return you and_all servants_of_your. (SA2_19:15)
OET-RV: 15 So the king headed back and reached the Yordan River, and men from Yehudah went to Gilgal to meet the king and help him across. (SA2 19:15)
2 SAM 19:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:17 word 11
OET-LV: 17 and_ Shimˊī _he_hurried the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite who was_from_Baḩurīm and_he/it_descended with the_man_of Yəhūdāh/(Judah) to_meet the_king Dāvid. (SA2_19:17)
OET-RV: 17 A thousand Benyamite men came with him, as well as Tsiva (formerly Sha’ul’s servant) and fifteen of his sons and twenty of his servants, and they hurried to the Yordan to meet the king. (SA2 19:17)
2 SAM 19:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:18 word 2
OET-LV: 18 and_one_thousand man with_him/it of_Binyāmīn and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_five_of teen sons_of_his and_twenty servants_of_his with_him/it and_they_rushed_ahead the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (SA2_19:18)
OET-RV: 18 They crossed the ford to help bring the king’s household back across and anything else the king wanted.
¶ Shimei (Gera’s son) fell onto his knees in front of the king when he crossed the Yordan (SA2 19:18)
2 SAM 19:33 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:33 word 14
OET-LV: 33 and_Barzillay he_was_old very a_son_of eighty year[s] and_he he_had_supplied DOM the_king in_his_of_dwelling in_Maḩₐnāyim if/because was_a_man great he very. (SA2_19:33)
OET-RV: 33 so the king told him, “You cross over with me, and I’ll provide for you to be with me in Yerushalem.” (SA2 19:33)
2 SAM 19:42 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:42 word 3
OET-LV: 42 and_see/lo/see every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) were_coming to the_king and_they_said to the_king why did_they_steal_you brothers_of_our the_man_of Yəhūdāh and_they_brought_over DOM the_king and_DOM household_of_his DOM the_Yardēn and_all the_men_of Dāvid with_him/it. (SA2_19:42)
OET-RV: 42 All the men of Yehudah answered the men of Yisrael, “Because the king is from our tribe—our close relative. Why should that make you all angry? Do you all think that the king has rewarded us with fancy food or other privileges?” (SA2 19:42)
2 SAM 19:42 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:42 word 14
OET-LV: 42 and_see/lo/see every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) were_coming to the_king and_they_said to the_king why did_they_steal_you brothers_of_our the_man_of Yəhūdāh and_they_brought_over DOM the_king and_DOM household_of_his DOM the_Yardēn and_all the_men_of Dāvid with_him/it. (SA2_19:42)
OET-RV: 42 All the men of Yehudah answered the men of Yisrael, “Because the king is from our tribe—our close relative. Why should that make you all angry? Do you all think that the king has rewarded us with fancy food or other privileges?” (SA2 19:42)
2 SAM 19:43 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:43 word 3
OET-LV: 43 and_ every_of _he_answered (the)_man_of Yəhūdāh to the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because is_close the_king to_me and_for_what this has_it_burnt to/for_yourself(m) on the_matter the_this ever_(eat) have_we_eaten from the_king or ever_(be_taken_away) has_it_been_taken_away to/for_us. (SA2_19:43)
OET-RV: 43 The men of Yisrael answered the men of Yehudah, “Our ten tribes give us ten shares in the king—more than you. So why do you look down on us? Weren’t we the first to talk about bringing our king back to Yerushalem?”
¶ But what the men of Yehudah said was harsher than what the ten other tribes said. (SA2 19:43)
2 SAM 19:43 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:43 word 6
OET-LV: 43 and_ every_of _he_answered (the)_man_of Yəhūdāh to the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because is_close the_king to_me and_for_what this has_it_burnt to/for_yourself(m) on the_matter the_this ever_(eat) have_we_eaten from the_king or ever_(be_taken_away) has_it_been_taken_away to/for_us. (SA2_19:43)
OET-RV: 43 The men of Yisrael answered the men of Yehudah, “Our ten tribes give us ten shares in the king—more than you. So why do you look down on us? Weren’t we the first to talk about bringing our king back to Yerushalem?”
¶ But what the men of Yehudah said was harsher than what the ten other tribes said. (SA2 19:43)
2 SAM 19:44 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:44 word 2
OET-LV: 44 and_ the_man_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_man_of Yəhūdāh and_he/it_said ten hands to_me in_king and_also in_Dāvid I more_than_you and_why did_you_treat_me_with_contempt and_not was_it message_of_my first to_me to_bring_back DOM king_of_my and_ the_message_of _it_was_hard of_the_man_of of_Yəhūdāh/(Judah) more_than_the_message_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:44)
2 SAM 19:44 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:44 word 5
OET-LV: 44 and_ the_man_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_man_of Yəhūdāh and_he/it_said ten hands to_me in_king and_also in_Dāvid I more_than_you and_why did_you_treat_me_with_contempt and_not was_it message_of_my first to_me to_bring_back DOM king_of_my and_ the_message_of _it_was_hard of_the_man_of of_Yəhūdāh/(Judah) more_than_the_message_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:44)
2 SAM 19:44 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:44 word 28
OET-LV: 44 and_ the_man_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_man_of Yəhūdāh and_he/it_said ten hands to_me in_king and_also in_Dāvid I more_than_you and_why did_you_treat_me_with_contempt and_not was_it message_of_my first to_me to_bring_back DOM king_of_my and_ the_message_of _it_was_hard of_the_man_of of_Yəhūdāh/(Judah) more_than_the_message_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:44)
2 SAM 19:44 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 19:44 word 31
OET-LV: 44 and_ the_man_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_man_of Yəhūdāh and_he/it_said ten hands to_me in_king and_also in_Dāvid I more_than_you and_why did_you_treat_me_with_contempt and_not was_it message_of_my first to_me to_bring_back DOM king_of_my and_ the_message_of _it_was_hard of_the_man_of of_Yəhūdāh/(Judah) more_than_the_message_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:44)
2 SAM 20:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 20:1 word 3
OET-LV: 20 and_there a_man_of he_was_met worthlessness and_his/its_name was_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri a_man a_Jaminite and_he_gave_a_blast on_trumpet and_he/it_said there_is_not to/for_us a_portion in_Dāvid and_not an_inheritance to/for_us in_the_son_of Yishay/(Jesse) everyone to_his_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_20:1)
OET-RV: 20 Now there was a good-for-nothing Benyaminite man named Sheva who was Bikri’s son, and he blasted on the trumpet, then said,
⇔ “We have no interest in David,
⇔ ≈ and no claim in Yishay’s son.
⇔ Go home every man from Yisrael.” (SA2 20:1)
2 SAM 20:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 20:1 word 9
OET-LV: 20 and_there a_man_of he_was_met worthlessness and_his/its_name was_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri a_man a_Jaminite and_he_gave_a_blast on_trumpet and_he/it_said there_is_not to/for_us a_portion in_Dāvid and_not an_inheritance to/for_us in_the_son_of Yishay/(Jesse) everyone to_his_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_20:1)
OET-RV: 20 Now there was a good-for-nothing Benyaminite man named Sheva who was Bikri’s son, and he blasted on the trumpet, then said,
⇔ “We have no interest in David,
⇔ ≈ and no claim in Yishay’s son.
⇔ Go home every man from Yisrael.” (SA2 20:1)
2 SAM 20:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 20:2 word 3
OET-LV: 2 And_ every_of _he/it_ascended (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after Dāvid after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_the_man_of Yəhūdāh they_clung to_their_of_king from the_Yardēn/(Jordan) and_unto Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_20:2)
OET-RV: 2 So all the men of Yisrael left David and went with Sheva (Bikri’s sons), but the men of Judah stayed with their king from the Yordan river and uphill to Yerushalem. (SA2 20:2)
2 SAM 20:2 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 SAM 20:2 word 11
OET-LV: 2 And_ every_of _he/it_ascended (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after Dāvid after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_the_man_of Yəhūdāh they_clung to_their_of_king from the_Yardēn/(Jordan) and_unto Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_20:2)
OET-RV: 2 So all the men of Yisrael left David and went with Sheva (Bikri’s sons), but the men of Judah stayed with their king from the Yordan river and uphill to Yerushalem. (SA2 20:2)
2 SAM 20:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 20:4 word 8
OET-LV: 4 and_he/it_said the_king to ˊAmāsāʼ summon to_me DOM the_man_of Yəhūdāh three_of days and_you(ms) here stand. (SA2_20:4)
OET-RV: 4 One day the king told Amasa (his new army commander), “Summon the men of Yehudah to be here in three days, and you be with them.” (SA2 20:4)
2 SAM 20:11 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, one’ OSHB 2 SAM 20:11 word 1
OET-LV: 11 And_a_man he_stood on/upon/above_him/it one_of_the_young_men_of Yōʼāⱱ and_he/it_said who is_the_one_who he_delights in_Yōʼāⱱ/(Joab) and_who is_the_one_who belongs_to_Dāvid after Yōʼāⱱ. (SA2_20:11)
OET-RV: 11 One of Yoav’s young men stood beside Amasa’s body and called out, “Whoever favours Yoav and is for David, follow Yoav.” (SA2 20:11)
2 SAM 20:12 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 20:12 word 7
OET-LV: 12 And_ˊAmāsāʼ was_rolling in_blood in_the_middle of_the_highway and_he/it_saw the_man if/because_that all_of it_stopped the_people and_he_brought_round DOM ˊAmāsāʼ from the_highway the_field and_he_threw on/upon/above_him/it a_garment just_as he_saw every_of (the)_one_who_came on/upon/above_him/it and_he_stopped. (SA2_20:12)
OET-RV: 12 Amasa’s bloody body was in the middle of the road, and when the young man saw that everyone was stopping to look at it, he dragged it off the road onto the grass and threw a cloth over it. (SA2 20:12)
2 SAM 20:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 20:21 word 5
OET-LV: 21 is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall. (SA2_20:21)
OET-RV: 21 That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ “Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)
2 SAM 21:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 21:4 word 14
OET-LV: 4 And_they_said to_him/it the_Giⱱˊōnites there_is_not for_us silver and_gold with Shāʼūl and_with house_of_his and_there_is_not to/for_us a_man to_put_to_death in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said what are_you(pl) saying I_will_do for_you(pl). (SA2_21:4)
OET-RV: 4 “We have no claim to gold or silver from Sha’ul or his household,” the Gibeonites replied, “And we don’t wish to have anyone in Yisrael put to death.”
¶ “Then what are you saying that I can do for you all?” he asked. (SA2 21:4)
2 SAM 21:5 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 21:5 word 4
OET-LV: 5 And_they_said to the_king the_man who he_made_an_end_of_us and_which he_planned to/for_us we_were_destroyed from_standing in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_21:5)
OET-RV: 5 “That man who crushed us,” they replied, “and who intended that we be annihilated from within Yisrael’s borders, (SA2 21:5)
2 SAM 21:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 21:20 word 6
OET-LV: 20 and_it_became again a_battle at_Gat and_he/it_was a_man_of strife and_the_fingers_of his_hands_of_of and_the_toes_of his_feet_of_of were_six and_six twenty and_four number and_also he he_was_born to_the_Raphah. (SA2_21:20)
OET-RV: 20 In a different battle in Gat, there was a fierce man there with six fingers on each hand and six toes on each foot who was also a descendant of the giants, (SA2 21:20)
2 SAM 22:49 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man_of’ morpheme glosses=‘from, men_of’ OSHB 2 SAM 22:49 word 5
OET-LV: 49 And_he_of_is_bringing_me_out from_my_of_enemies and_more_than_of_those_who_rise_against_me you_exalt_me from_man violence(s) you_rescue_me. (SA2_22:49)
OET-RV: 49 He’s the one who helps me escape from my enemies.
⇔ ≈ You hold me up away from the ones who rise up against me.
⇔ ≈ You rescue me from violent men. (SA2 22:49)
2 SAM 23:1 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 SAM 23:1 word 10
OET-LV: 23 and_these are_the_words/messages_of Dāvid (the)_last the_utterance_of Dāvid the_son_of Yishay/(Jesse) and_the_utterance_of the_man who_he_was_raised_up height the_one_anointed_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_the_pleasant_one_of the_songs_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_23:1)
OET-RV: 23 These are David’s final words:
⇔ “The message from Yishay’s son David—
⇔ ≈ a message from the man who rose through the ranks—
⇔ who was selected by Yakob’s god—
⇔ singer of Yisrael’s pleasant songs. (SA2 23:1)
2 SAM 23:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 23:9 word 17
OET-LV: 9 and_was_after_him ʼElˊāzār the_son_of Dōdō the_son_of Ahoah among_three wwww with Dāvid when_they_defied (in)_Fəlishtiy who_they_were_gathered there for_battle and_they_went_up the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_23:9)
OET-RV: 9 Next after him was Eleazar, the son of Ahohi’s son Dodo. Once he was among the three powerful warriors with David when they taunted the Philistines who were gathered there for battle. The Israeli warriors retreated back up their hill, (SA2 23:9)
2 SAM 23:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 23:20 word 5
OET-LV: 20 and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from_Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow. (SA2_23:20)
OET-RV: 20 Yehoyada’s son Benayah from Kavtsael was a man of military prowess with many deeds to his name. Once he killed ‘The Two’ from Moab, and another time he went down in a pit on a snowy day and killed the lion in the pit. (SA2 23:20)
2 SAM 23:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 23:21 word 4
OET-LV: 21 And_he he_struck_down DOM a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of appearance and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear. (SA2_23:21)
OET-RV: 21 He also killed an impressive Egyptian warrior with a spear, even though Benayah only held a staff. First he snatched the spear from the Egyptian’s hand, then he killed him with his own spear. (SA2 23:21)
2 SAM 23:21 אשר (ʼshr) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘man_of’ OSHB 2 SAM 23:21 word 6
OET-LV: 21 And_he he_struck_down DOM a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of appearance and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear. (SA2_23:21)
OET-RV: 21 He also killed an impressive Egyptian warrior with a spear, even though Benayah only held a staff. First he snatched the spear from the Egyptian’s hand, then he killed him with his own spear. (SA2 23:21)
2 SAM 24:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 24:9 word 14
OET-LV: 9 And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to the_king and_it_became Yisrāʼēl/(Israel) eight hundred(s) thousand man_of strength who_drew a_sword and_the_man_of Yəhūdāh was_five hundred(s) thousand man. (SA2_24:9)
OET-RV: 9 Then Yoav reported the census results to the king: 800,000 fighting swordsmen in Yisrael, and 500,000 in Yehudah. (SA2 24:9)
2 SAM 24:9 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_man_of’ morpheme glosses=‘and, men_of’ OSHB 2 SAM 24:9 word 18
OET-LV: 9 And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to the_king and_it_became Yisrāʼēl/(Israel) eight hundred(s) thousand man_of strength who_drew a_sword and_the_man_of Yəhūdāh was_five hundred(s) thousand man. (SA2_24:9)
OET-RV: 9 Then Yoav reported the census results to the king: 800,000 fighting swordsmen in Yisrael, and 500,000 in Yehudah. (SA2 24:9)
2 SAM 24:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 SAM 24:9 word 23
OET-LV: 9 And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to the_king and_it_became Yisrāʼēl/(Israel) eight hundred(s) thousand man_of strength who_drew a_sword and_the_man_of Yəhūdāh was_five hundred(s) thousand man. (SA2_24:9)
OET-RV: 9 Then Yoav reported the census results to the king: 800,000 fighting swordsmen in Yisrael, and 500,000 in Yehudah. (SA2 24:9)
1 KI 1:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 1:5 word 13
OET-LV: 5 And_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit was_exalting_himself to_say I I_will_become_king and_he/it_made to_him/it a_chariot and_horsemen and_fifty man were_running before_him. (KI1_1:5)
OET-RV: 5 Then David and Haggit’s son Adoniyyah promoted himself saying, “I, myself, will reign.” He acquired a chariot and horsemen and fifty men who ran along in front. (KI1 1:5)
1 KI 1:42 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[are]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 1:42 word 13
OET-LV: 42 Still_he was_speaking and_see/lo/see Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of ʼEⱱyātār the_priest/officer he_came and_ ʼAdoniyyāh _he/it_said come if/because are_a_man_of ability you and_good you_bear_news. (KI1_1:42)
OET-RV: 42 He was still speaking when Yonatan the son of Evyatar the priest suddenly turned up, and Adoniyyah called him, “Come over here because you’re a good fellow and you’ll bring good news.” (KI1 1:42)
1 KI 2:2 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB 1 KI 2:2 word 8
OET-LV: 2 I am_about_to_go in_the_way_of all_of the_earth/land and_you_will_be_strong and_you_will_become (into)_a_man. (KI1_2:2)
OET-RV: 2 “I’ll soon be coming to my end, but you must be strong and sensible. (KI1 2:2)
1 KI 2:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 2:4 word 26
OET-LV: 4 So_that he_may_establish YHWH DOM message_of_his which he_spoke on_me to_say if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front in_faithfulness in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_2:4)
OET-RV: 4 so that Yahweh’s promise to me that he’d keep one of my descendants on Yisrael’s throne, will stand because he gave the condition, ‘If your descendants will obey me and worship me in truth with all their hearts and with all their souls.’ (KI1 2:4)
1 KI 2:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[are]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 2:9 word 5
OET-LV: 9 And_now do_not leave_him_unpunished if/because are_a_man wise you and_you_will_know DOM that_which you_will_do for_him/it and_you_will_bring_down DOM hair_of_his_grey in_blood Shəʼōl. (KI1_2:9)
OET-RV: 9 so don’t leave him unpunished now. You’re a wise man and you’ll know how to handle him. Although he’s old, make sure he has a bloody death. (KI1 2:9)
1 KI 2:26 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[are]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 2:26 word 10
OET-LV: 26 and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my. (KI1_2:26)
OET-RV: 26 Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)
1 KI 5:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 5:27 word 11
OET-LV: 27 and_he/it_ascended the_king Shəlomoh forced_labour from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_forced_labour thirty thousand man. (KI1_5:27)
1 KI 7:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 7:14 word 8
OET-LV: 14 was_a_son_of a_woman a_widow he from_the_tribe_of Naftālī and_his_of_father was_a_man Tyrian a_worker bronze and_he_was_filled DOM the_wisdom and_DOM the_skill and_DOM the_knowledge for_doing any_of work with_bronze and_he_came to the_king Shəlomoh and_he/it_made DOM all_of their_property/content. (KI1_7:14)
OET-RV: 14 His mother was a widow with Naftali ancestry, and his father had been a bronze engraver in Tsor. He was very knowledgeable and skilled in everything to do with bronze, and so he came to work for King Shelomoh. (KI1 7:14)
1 KI 8:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 8:25 word 17
OET-LV: 25 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me. (KI1_8:25)
OET-RV: 25 Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)
1 KI 9:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 9:5 word 17
OET-LV: 5 And_I_will_establish DOM the_throne_of your_kingdom_of_of over Yisrāʼēl/(Israel) to_vanishing_point just_as I_spoke on Dāvid I_will_show_you(ms) to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_9:5)
OET-RV: 5 then I’ll continue your dynasty over Yisrael forever, just like I told your father David when I said, ‘your descendants will never be removed from Yisrael’s throne.’ (KI1 9:5)
1 KI 11:28 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 1 KI 11:28 word 1
OET-LV: 28 And_the_man Yārāⱱəˊām was_a_mighty_man_of strength and_he/it_saw Shəlomoh DOM the_young_man if/because_that was_doing_of (of)_work he and_he_appointed DOM_him/it to/from_all/each/any/every the_forced_labour_of the_house_of Yōşēf/(Joseph). (KI1_11:28)
OET-RV: 28 Shelomoh had noticed Yarave’am as a strong and hard-working young man, so he’d appointed him as supervisor over all the forced labour from Menashsheh and Efrayim’s regions. (KI1 11:28)
1 KI 11:28 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 1 KI 11:28 word 8
OET-LV: 28 And_the_man Yārāⱱəˊām was_a_mighty_man_of strength and_he/it_saw Shəlomoh DOM the_young_man if/because_that was_doing_of (of)_work he and_he_appointed DOM_him/it to/from_all/each/any/every the_forced_labour_of the_house_of Yōşēf/(Joseph). (KI1_11:28)
OET-RV: 28 Shelomoh had noticed Yarave’am as a strong and hard-working young man, so he’d appointed him as supervisor over all the forced labour from Menashsheh and Efrayim’s regions. (KI1 11:28)
1 KI 12:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 12:22 word 6
OET-LV: 22 and_ the_message_of _he/it_was the_ʼElohīm to Shəmaˊyāh the_man_of the_ʼElohīm to_say. (KI1_12:22)
OET-RV: 22 But God told the prophet Shemayah, (KI1 12:22)
1 KI 13:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:1 word 2
OET-LV: 13 and_see/lo/see a_man_of god he_came from_Yəhūdāh by_the_message_of YHWH to Bēyt- ʼēl and_Yārāⱱəˊām was_standing at the_altar to_make_smoke. (KI1_13:1)
OET-RV: 13 Then a prophet from of God came from Yehudah, taking Yahweh’s message to Beyt-El. as Yarave’am (Jeroboam) was standing by the altar to burn incense. (KI1 13:1)
1 KI 13:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:4 word 6
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as_heard the_king DOM the_message_of the_man_of the_ʼElohīm which he_called_out on the_altar in_house_of ʼēl and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_stretched_out DOM his/its_hand from_under the_altar to_say seize_him his/its_hand and_it_dried_up which he_had_stretched_out on/upon/above_him/it and_not he_was_able to_bring_it_back to_him/it. (KI1_13:4)
OET-RV: 4 The moment the King Yarave’am heard the message that the man of God had called out against the altar at Beyt-El, he called for the man to be arrested. However, the arm that he used to point to him over the altar suddenly became paralysed and he wasn’t able to pull it back. (KI1 13:4)
1 KI 13:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:5 word 10
OET-LV: 5 And_the_altar it_was_torn_apart and_it_was_poured_out the_fatty_ash from the_altar according_the_sign which he_had_given the_man_of the_ʼElohīm by_the_message_of YHWH. (KI1_13:5)
OET-RV: 5 Then the altar itself broke open and ashes poured out onto the ground, exactly as Yahweh had promised through that man of God. (KI1 13:5)
1 KI 13:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:6 word 5
OET-LV: 6 And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time. (KI1_13:6)
OET-RV: 6 Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)
1 KI 13:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:6 word 19
OET-LV: 6 And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time. (KI1_13:6)
OET-RV: 6 Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)
1 KI 13:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:7 word 4
OET-LV: 7 And_he/it_spoke the_king to the_man_of the_ʼElohīm come with_me to_the_house and_sustain and_I_will_give to/for_yourself(m) a_gift. (KI1_13:7)
OET-RV: 7 “Come home with me,” the king told the prophet, “and have something to eat. Then I’ve got a gift to give you.” (KI1 13:7)
1 KI 13:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:8 word 2
OET-LV: 8 And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm to the_king if you_will_give to_me DOM (the)_half_of your_household_of_of not I_will_go with_you and_not I_will_eat bread and_not I_will_drink water in_place (the)_this. (KI1_13:8)
OET-RV: 8 But the man of God replied, “Even if you offered me half of your house, I wouldn’t go with you, and I wouldn’t eat or drink in this place. (KI1 13:8)
1 KI 13:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:11 word 16
OET-LV: 11 and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father. (KI1_13:11)
OET-RV: 11 Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)
1 KI 13:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:12 word 14
OET-LV: 12 And_he/it_spoke to_them father_of_their where this is_the_way which_he_went sons_of_his and_they_saw DOM the_way which the_man_of he_had_gone the_ʼElohīm who he_had_come from_Yəhūdāh/(Judah). (KI1_13:12)
OET-RV: 12 “Oh, what road did he take when he left?” their father asked, and indeed his sons had noticed which road the man of God from Yehudah had taken. (KI1 13:12)
1 KI 13:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:14 word 3
OET-LV: 14 And_he/it_went after the_man_of the_ʼElohīm and_he_found_him sitting under the_terebinth and_he/it_said to_him/it are_you the_man_of the_ʼElohīm who you_came from_Yəhūdāh and_he/it_said I_am. (KI1_13:14)
OET-RV: 14 after the man of God, and found him sitting under an oak tree. “Are you the man of God,” he asked him, “who came from Yehudah?”
¶ “I am,” he said. (KI1 13:14)
1 KI 13:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:14 word 12
OET-LV: 14 And_he/it_went after the_man_of the_ʼElohīm and_he_found_him sitting under the_terebinth and_he/it_said to_him/it are_you the_man_of the_ʼElohīm who you_came from_Yəhūdāh and_he/it_said I_am. (KI1_13:14)
OET-RV: 14 after the man of God, and found him sitting under an oak tree. “Are you the man of God,” he asked him, “who came from Yehudah?”
¶ “I am,” he said. (KI1 13:14)
1 KI 13:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:21 word 3
OET-LV: 21 And_he/it_called to the_man_of the_ʼElohīm who he_had_come from_Yəhūdāh/(Judah) to_say thus YHWH he_says because if/because you_have_rebelled_against the_mouth_of YHWH and_not you_have_kept DOM the_command which he_commanded_you YHWH god_of_your. (KI1_13:21)
OET-RV: 21 and he called out to the man of God who’d come from Yehudah, “Yahweh says this: Because you have been rebellious against Yahweh and because you didn’t obey what Yahweh instructed you (KI1 13:21)
1 KI 13:26 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[is]_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:26 word 8
OET-LV: 26 And_he/it_listened the_prophet who he_had_brought_him_back from the_way and_he/it_said is_the_man_of the_ʼElohīm that who he_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH and_he_has_given_him YHWH to_lion and_it_has_mauled_him and_it_has_killed_him according_to_the_message_of YHWH which he_spoke to_him/it. (KI1_13:26)
OET-RV: 26 When the prophet who had brought him back from the road heard he said, “That will be the man of God who was rebellious against Yahweh. Yahweh must have given him to the lion, and it tore him into pieces and put him to death according what Yahweh had said would happen.” (KI1 13:26)
1 KI 13:29 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:29 word 5
OET-LV: 29 And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him. (KI1_13:29)
OET-RV: 29 The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)
1 KI 13:31 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 13:31 word 14
OET-LV: 31 And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my. (KI1_13:31)
OET-RV: 31 When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)
1 KI 17:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 17:18 word 7
OET-LV: 18 And_she/it_said to ʼĒliyyāh what to/for_me and_to_you Oh_man_of the_ʼElohīm you_have_come to_me to_bring_to_remembrance DOM my_perversity/evil/guilt/punishment and_to_put_to_death DOM son_of_my. (KI1_17:18)
OET-RV: 18 so she hassled Eliyah, “You man of God, why did you come here! Now my sins have been brought to God’s mind, and he’s caused my son to die!” (KI1 17:18)
1 KI 17:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[are]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 17:24 word 9
OET-LV: 24 And_she/it_said the_woman to ʼĒliyyāh now this I_know if/because_that are_a_man_of god you and_the_message_of YHWH in_your_of_mouth is_truth. (KI1_17:24)
OET-RV: 24 “Now I certainly know that you’re a man of God,” the woman responded, “And when you say that you’re speaking for Yahweh, it’s really true.” (KI1 17:24)
1 KI 18:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 18:4 word 13
OET-LV: 4 And_he/it_was when_cut_off ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_ ˊOⱱadyāh _he/it_took one_hundred prophets and_he_hid_them fifty man in_cave and_he_supplied_them food and_water. (KI1_18:4)
OET-RV: 4 When Queen Izevel had tried to kill Yahweh’s prophets, Ovadyah had hidden a hundred prophets—fifty in each of two caves and kept them supplied with food and water.) (KI1 18:4)
1 KI 18:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 18:13 word 16
OET-LV: 13 Not has_it_been_told to_my_of_master DOM that_which I_did when_killed ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_I_hid of_the_prophets_of of_YHWH one_hundred man fifty fifty man in_cave and_I_supplied_them food and_water. (KI1_18:13)
OET-RV: 13 Haven’t you heard, my master, what I did when Izevel was killing Yahweh’s prophets and I hid a hundred of them in two caves and kept them supplied with food and water? (KI1 18:13)
1 KI 18:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 18:13 word 19
OET-LV: 13 Not has_it_been_told to_my_of_master DOM that_which I_did when_killed ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_I_hid of_the_prophets_of of_YHWH one_hundred man fifty fifty man in_cave and_I_supplied_them food and_water. (KI1_18:13)
OET-RV: 13 Haven’t you heard, my master, what I did when Izevel was killing Yahweh’s prophets and I hid a hundred of them in two caves and kept them supplied with food and water? (KI1 18:13)
1 KI 18:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 18:22 word 15
OET-LV: 22 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to the_people I I_am_left a_prophet to/for_YHWH I_alone and_the_prophets_of (the)_Baˊal are_four hundred(s) and_fifty man. (KI1_18:22)
OET-RV: 22 Then he said, “I’m Yahweh’s only remaining prophet, but Baal has 450 prophets. (KI1 18:22)
1 KI 20:20 אִישׁוֹ (ʼīshō) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘man_of, his’ morpheme glosses=‘man_of, his’ OSHB 1 KI 20:20 word 3
OET-LV: 20 And_they_struck_down everyone man_of_his and_ ʼArām _they_fled and_it_pursued_them Yisrāʼēl/(Israel) and_he_escaped Ben Hₐdad the_king_of ʼArām on a_horse and_horsemen. (KI1_20:20)
OET-RV: 20 and each of them killed their opponent. Then the Arameans took off with the Israelis chasing them, but King Ben-Hadad escaped on a horse along with other riders. (KI1 20:20)
1 KI 20:28 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 20:28 word 2
OET-LV: 28 And_ the_man_of _he_drew_near the_ʼElohīm and_he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus YHWH he_says because that they_have_said ʼArām is_a_god_of mountains YHWH and_not is_a_god_of valleys he and_I_will_give DOM all_of the_multitude (the)_great the_this in_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (KI1_20:28)
OET-RV: 28 A man of God approached Yisrael’s king and told him, “Yahweh says that the Arameans have been saying that he’s a god of the hills, but not of the valleys. Because of that, he’s going to help you defeat this huge army, and then you’ll know that Yahweh is God.” (KI1 20:28)
1 KI 20:30 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 20:30 word 12
OET-LV: 30 And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room. (KI1_20:30)
OET-RV: 30 The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)
1 KI 20:35 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB 1 KI 20:35 word 1
OET-LV: 35 and_a_man one from_(the)_sons of_the_prophets he_said to his/its_neighbour at_the_message_of YHWH strike_me please and_he_refused the_man to_strike_him. (KI1_20:35)
OET-RV: 35 One day, a prophet in training with a group told his companion, “By Yahweh’s command, please wound me.” But the man refused to slash him, (KI1 20:35)
1 KI 20:35 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 KI 20:35 word 13
OET-LV: 35 and_a_man one from_(the)_sons of_the_prophets he_said to his/its_neighbour at_the_message_of YHWH strike_me please and_he_refused the_man to_strike_him. (KI1_20:35)
OET-RV: 35 One day, a prophet in training with a group told his companion, “By Yahweh’s command, please wound me.” But the man refused to slash him, (KI1 20:35)
1 KI 20:37 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 20:37 word 2
OET-LV: 37 And_he_found a_man another and_he/it_said strike_me please and_he_struck_him the_man striking and_wounding. (KI1_20:37)
OET-RV: 37 Then he found another prophet and said, “Strike me, please,” and the man struck him with a sword—wounding him. (KI1 20:37)
1 KI 20:37 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 KI 20:37 word 8
OET-LV: 37 And_he_found a_man another and_he/it_said strike_me please and_he_struck_him the_man striking and_wounding. (KI1_20:37)
OET-RV: 37 Then he found another prophet and said, “Strike me, please,” and the man struck him with a sword—wounding him. (KI1 20:37)
1 KI 20:39 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 20:39 word 14
OET-LV: 39 And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out. (KI1_20:39)
OET-RV: 39 When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)
1 KI 20:39 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 20:39 word 18
OET-LV: 39 And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out. (KI1_20:39)
OET-RV: 39 When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)
1 KI 20:39 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 KI 20:39 word 22
OET-LV: 39 And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out. (KI1_20:39)
OET-RV: 39 When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)
1 KI 20:42 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 20:42 word 9
OET-LV: 42 And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of my_total_destruction_of_of from_a_hand and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his and_your_of_people in_place_of people_of_his. (KI1_20:42)
OET-RV: 42 and the prophet told him, “Yahweh says that because you released a man who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.” (KI1 20:42)
1 KI 22:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 22:6 word 8
OET-LV: 6 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets about_four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_I_go on Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it my_master in_the_hand_of the_king. (KI1_22:6)
OET-RV: 6 So Yisrael’s king gathered about four hundred prophets together and asked them, “Should I attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead, because our master will give you victory,” they answered. (KI1 22:6)
1 KI 22:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 KI 22:8 word 7
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not he_prophesies on_me good if/because (if) evil Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (KI1_22:8)
OET-RV: 8 “There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (KI1 22:8)
2 KI 1:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 1:6 word 3
OET-LV: 6 And_they_said to_him/it a_man he_came_up to_meet_us and_he/it_said to_us go return to the_king who he_sent you(pl) and_you(pl)_will_speak to_him/it thus YHWH he_says from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you sending to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die. (KI2_1:6)
OET-RV: 6 “A man came to meet us,” they told him, “and he said to us, ‘Go and return to the king who sent you, and tell him that Yahweh says this: Is it because there’s no god in Yisrael that you are sending messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? Therefore you’ll never leave that bed that you’re lying in but you’ll certainly die in it.’ ” (KI2 1:6)
2 KI 1:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 KI 1:7 word 5
OET-LV: 7 And_he/it_spoke to_them what was_the_appearance_of the_man who he_came_up to_meet_you(pl) and_he/it_spoke to_you(pl) DOM the_words/messages the_these. (KI2_1:7)
OET-RV: 7 “What was the man like,” the king asked them, “who met you and gave you all that message?” (KI2 1:7)
2 KI 1:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 1:8 word 3
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_his_of_loins and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that. (KI2_1:8)
OET-RV: 8 “He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ “Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)
2 KI 1:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 1:9 word 15
OET-LV: 9 And_he_sent to_him/it a_commander_of a_fifty and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended to_him/it and_see/lo/see he_was_sitting on the_top_of the_hill and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm the_king he_has_spoken come_down. (KI2_1:9)
OET-RV: 9 So he sent a captain with his fifty soldiers to look for Eliyah and they found him sitting on the top of a hill. The captain called out, “Man of God, the king wants to see you.” (KI2 1:9)
2 KI 1:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[am]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 1:10 word 8
OET-LV: 10 And_ ʼĒliyyāh _he_answered and_he/it_spoke to the_commander_of the_fifty and_if am_a_man_of god I let_it_come_down fire from the_heavens and_let_it_consume you and_DOM your_fifty_of_men and_ fire _it_came_down from the_heavens and_she/it_ate DOM_him/it and_DOM his_fifty_of_men. (KI2_1:10)
OET-RV: 10 But Eliyah replied, “Well, if I am a man of God, let fire come down from the sky and consume you and your men,” and fire came down from the sky, and it burnt up the captain and his men. (KI2 1:10)
2 KI 1:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 1:11 word 11
OET-LV: 11 And_he_returned and_he_sent to_him/it a_commander_of a_fifty another and_his_fifty_of_men and_he_answered and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm thus he_says the_king quickly come_down. (KI2_1:11)
OET-RV: 11 So the king sent another captain with his fifty men and they went to where Eliyah was and called out to him, “Prophet, the king commands that you come with us right now.” (KI2 1:11)
2 KI 1:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[am]_(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 1:12 word 6
OET-LV: 12 And_ ʼĒliyyāh _he_answered and_he/it_spoke to_them if am_(the)_man_of the_ʼElohīm I let_it_come_down fire from the_heavens and_let_it_consume you and_DOM your_fifty_of_men and_ the_fire_of _it_came_down god from the_heavens and_she/it_ate DOM_him/it and_DOM his_fifty_of_men. (KI2_1:12)
OET-RV: 12 Again Eliyah replied, “If I am a man of God, let fire come down from the sky and consume you and your men,” and God’s fire came down from the sky, and it burnt up the captain and his men. (KI2 1:12)
2 KI 1:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 1:13 word 21
OET-LV: 13 And_he_returned and_he_sent a_commander_of a_fifty third and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended and_ the_commander_of _he_went of_the_fifty the_third and_he_bowed_down on knees_of_his to_before ʼĒliyyāh and_he_sought_favour to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_of_my and_the_life_of your_servants these fifty in_your_two’s_of_eyes. (KI2_1:13)
OET-RV: 13 So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us. (KI2 1:13)
2 KI 2:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 2:7 word 2
OET-LV: 7 And_fifty man from_(the)_sons of_the_prophets they_went and_they_stood from_before from_a_distance and_the_two_of_of_them they_stood at the_Yardēn. (KI2_2:7)
OET-RV: 7 Fifty of the prophets-in-training had also gone, but they’d stood back watching from a distance, so the two of them had stood there by the Yordan. (KI2 2:7)
2 KI 2:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 2:17 word 9
OET-LV: 17 And_they_urged in_him/it until was_ashamed and_he/it_said send_them and_they_sent_out fifty man and_they_searched three days and_not they_found_him. (KI2_2:17)
OET-RV: 17 But they kept insisting so much that Elisha was embarrassed and he said, “Ok then.”
¶ So they sent fifty men, and they searched for three days, but they didn’t find Eliyah. (KI2 2:17)
2 KI 3:26 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 3:26 word 12
OET-LV: 26 And_ the_king_of _he/it_saw of_Mōʼāⱱ if/because_that it_was_too_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man who_drew_of a_sword to_break_through to the_king_of ʼEdōm and_not they_were_able. (KI2_3:26)
OET-RV: 26 When Moab’s king saw that the attackers were stronger than them, he took a team of seven hundred swordsmen to try to break through to the king of Edom, but they failed. (KI2 3:26)
2 KI 4:7 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘to, man_of’ OSHB 2 KI 4:7 word 3
OET-LV: 7 And_she_came and_she_told to_the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said go sell DOM the_oil and_pay DOM debt_of_your and_you and_your_of you_will_live by_remainder. (KI2_4:7)
OET-RV: 7 Then she went and informed the man of God, and he told her, “Go and sell the oil and pay off your debt. Then you and your sons can live on the rest.” (KI2 4:7)
2 KI 4:9 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB 2 KI 4:9 word 3
OET-LV: 9 And_she/it_said to her/its_husband/man here please I_know if/because_that is_a_man_of god holy he who_passes_by at_us continually. (KI2_4:9)
OET-RV: 9 and the woman said to her husband, “You know, I’m sure that this man who often drops in on us is a holy man of God. (KI2 4:9)
2 KI 4:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[is]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:9 word 8
OET-LV: 9 And_she/it_said to her/its_husband/man here please I_know if/because_that is_a_man_of god holy he who_passes_by at_us continually. (KI2_4:9)
OET-RV: 9 and the woman said to her husband, “You know, I’m sure that this man who often drops in on us is a holy man of God. (KI2 4:9)
2 KI 4:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:16 word 12
OET-LV: 16 And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant. (KI2_4:16)
OET-RV: 16 and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)
2 KI 4:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:21 word 5
OET-LV: 21 And_she_went_up and_she_made_him_lie on the_bed_of the_man_of the_ʼElohīm and_she_shut behind_him and_she_went_out. (KI2_4:21)
OET-RV: 21 His mother carried him up and laid him on the bed of the man of God, shutting the door behind her as she went out. (KI2 4:21)
2 KI 4:22 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB 2 KI 4:22 word 3
OET-LV: 22 And_she/it_called/named to her/its_husband/man and_she/it_said send please to_me one of the_servants and_one of_the_donkeys so_that_I_may_run to the_man_of the_ʼElohīm and_so_that_I_may_return. (KI2_4:22)
OET-RV: 22 Then she called her husband and told him, “Please send one of the young men and one of the donkeys to me so I can run and see the man of God and then come back.” (KI2 4:22)
2 KI 4:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:22 word 15
OET-LV: 22 And_she/it_called/named to her/its_husband/man and_she/it_said send please to_me one of the_servants and_one of_the_donkeys so_that_I_may_run to the_man_of the_ʼElohīm and_so_that_I_may_return. (KI2_4:22)
OET-RV: 22 Then she called her husband and told him, “Please send one of the young men and one of the donkeys to me so I can run and see the man of God and then come back.” (KI2 4:22)
2 KI 4:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:25 word 4
OET-LV: 25 And_she_went and_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he/it_was just_as_saw the_man_of the_ʼElohīm DOM_her/it from_before and_he/it_said to Gēyḩₐzī servant_of_his there is_the_Shūnammit_woman this. (KI2_4:25)
OET-RV: 25 So they set off to seek out the man of God at Mt. Karmel.
¶ When Elisha saw her coming from a distance, he told Gehazi, “Look, there’s the Shunammite woman. (KI2 4:25)
2 KI 4:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:25 word 11
OET-LV: 25 And_she_went and_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he/it_was just_as_saw the_man_of the_ʼElohīm DOM_her/it from_before and_he/it_said to Gēyḩₐzī servant_of_his there is_the_Shūnammit_woman this. (KI2_4:25)
OET-RV: 25 So they set off to seek out the man of God at Mt. Karmel.
¶ When Elisha saw her coming from a distance, he told Gehazi, “Look, there’s the Shunammite woman. (KI2 4:25)
2 KI 4:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:27 word 3
OET-LV: 27 And_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain and_she_took_hold on_his_of_feet and_ Gēyḩₐzī _he_drew_near to_drive_her_away and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm refrain to/for_her/it if/because self_of_her it_is_bitter to/for_her/it and_YHWH he_has_hidden from_me and_not he_has_told to_me. (KI2_4:27)
OET-RV: 27 Then she got to the mountain and to the man of God, and she knelt and grabbed his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her because she’s upset, but Yahweh has hidden the problem from me—he hasn’t informed me.” (KI2 4:27)
2 KI 4:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:27 word 13
OET-LV: 27 And_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain and_she_took_hold on_his_of_feet and_ Gēyḩₐzī _he_drew_near to_drive_her_away and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm refrain to/for_her/it if/because self_of_her it_is_bitter to/for_her/it and_YHWH he_has_hidden from_me and_not he_has_told to_me. (KI2_4:27)
OET-RV: 27 Then she got to the mountain and to the man of God, and she knelt and grabbed his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her because she’s upset, but Yahweh has hidden the problem from me—he hasn’t informed me.” (KI2 4:27)
2 KI 4:40 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:40 word 12
OET-LV: 40 And_they_poured_it_out for_the_men to_eat and_he/it_was just_as_they_ate some_of_the_cooked_food and_they they_cried_out and_they_said death is_in_pot Oh_man_of the_ʼElohīm and_not they_were_able to_eat_it. (KI2_4:40)
OET-RV: 40 Then they served it up for the men to eat, but when they ate it, they called out, “Man of God, there’s poison in that pot!” (KI2 4:40)
2 KI 4:42 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB 2 KI 4:42 word 1
OET-LV: 42 and_a_man he_came from shalishah and_he/it_brought to_the_man_of the_ʼElohīm bread_of first-fruits twenty bread[s] barley(s) and_new_corn in_his_of_sack and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat. (KI2_4:42)
OET-RV: 42 One day a man came from Baal-Shalishah, and he brought to the man of God an offering from the beginning of his harvest: twenty loaves of barley bread, and newly-harvested corn in his sack, and Elisha said to his servant, “Give it to our people so they can eat.” (KI2 4:42)
2 KI 4:42 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘to, man_of’ OSHB 2 KI 4:42 word 6
OET-LV: 42 and_a_man he_came from shalishah and_he/it_brought to_the_man_of the_ʼElohīm bread_of first-fruits twenty bread[s] barley(s) and_new_corn in_his_of_sack and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat. (KI2_4:42)
OET-RV: 42 One day a man came from Baal-Shalishah, and he brought to the man of God an offering from the beginning of his harvest: twenty loaves of barley bread, and newly-harvested corn in his sack, and Elisha said to his servant, “Give it to our people so they can eat.” (KI2 4:42)
2 KI 4:43 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 4:43 word 8
OET-LV: 43 And_he/it_said his_of_servant what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_it to_people so_that_they_may_eat if/because thus YHWH he_says they_will_eat and_they_will_have_more_than_enough. (KI2_4:43)
OET-RV: 43 “How can I divide that out to one hundred men?” asked his servant.
¶ “Give them to the people so they can eat,” he replied, “because Yahweh says that they can eat and have left-overs.” (KI2 4:43)
2 KI 5:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 5:1 word 7
OET-LV: 5 and_Naˊₐmān the_commander_of the_army_of the_king_of ʼArām he_was a_man great to_(the)_face_of/in_front_of/before master(s)_of_his and_lifted_up_of face if/because in_him/it he_had_given YHWH victory to_ʼArām and_the_man he_was a_mighty_man_of strength having_a_skin_disease. (KI2_5:1)
OET-RV: 5 Now Na’aman was the captain in Aram’s army. He was highly respected by Aram’s king, and was promoted to a high position because Yahweh had helped Aram (Syria) win many battles because of him. However, despite his military prowess, he suffered from a serious skin disease called leprosy. (KI2 5:1)
2 KI 5:1 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB 2 KI 5:1 word 19
OET-LV: 5 and_Naˊₐmān the_commander_of the_army_of the_king_of ʼArām he_was a_man great to_(the)_face_of/in_front_of/before master(s)_of_his and_lifted_up_of face if/because in_him/it he_had_given YHWH victory to_ʼArām and_the_man he_was a_mighty_man_of strength having_a_skin_disease. (KI2_5:1)
OET-RV: 5 Now Na’aman was the captain in Aram’s army. He was highly respected by Aram’s king, and was promoted to a high position because Yahweh had helped Aram (Syria) win many battles because of him. However, despite his military prowess, he suffered from a serious skin disease called leprosy. (KI2 5:1)
2 KI 5:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 5:7 word 19
OET-LV: 7 And_he/it_was just_as_read_aloud the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_letter and_he_tore clothes_of_his and_he/it_said god am_I to_kill and_to_restore_to_life (cmp) this_man is_sending to_me to_deliver a_man from_his_skin_of_disease if/because only consider please and_see if/because_that is_seeking_an_opportunity he to_me. (KI2_5:7)
OET-RV: 7 However when Yisrael’s king read the letter, he tore his clothes in despair, and he said, “Do they think that I’m God who ends people’s lives and gives life to others? Why’s this person sending a man here for me to take away his skin disease? Surely he must be creating a situation so he has an excuse to attack me!” (KI2 5:7)
2 KI 5:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 5:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_heard ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm if/because_that he_had_torn the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM clothes_of_his and_he_sent to the_king to_say to/for_what did_you_tear clothes_of_your let_him_come please to_me so_that_he_may_know if/because_that there_is a_prophet in_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_5:8)
OET-RV: 8 Later when Elisha the man of God heard that Yisrael’s king had torn his clothes, he sent a message to the king, “Why did you tear your clothes? Please, let that man come to me so he can know that there is a prophet in Yisrael.” (KI2 5:8)
2 KI 5:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 5:14 word 7
OET-LV: 14 And_he/it_descended and_he_dipped in_Yardēn seven times according_to_the_message_of the_man_of the_ʼElohīm flesh_of_his and_it_returned like_the_flesh_of a_lad young and_he_was_clean. (KI2_5:14)
OET-RV: 14 So Na’aman went down to the Yordan river and dipped in it seven times like the man of God had told him to. Then his skin became clear again, like the skin of a young boy, and he was healed. (KI2 5:14)
2 KI 5:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 5:15 word 3
OET-LV: 15 And_he_went_back to the_man_of the_ʼElohīm he and_all camp_of_his and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said here please I_know if/because_that there_is_not a_god in_all the_earth/land if/because (if) in_Yisrāʼēl/(Israel) and_now accept please a_blessing from_with servant_of_your. (KI2_5:15)
OET-RV: 15 Then he returned to the man of God along with his entire retinue. Standing in front of him, he said, “Look, please. I know that there is no god in all the earth except in Yisrael. Now, please, accept a blessing from your servant.” (KI2 5:15)
2 KI 5:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 5:20 word 5
OET-LV: 20 and_ Gēyḩₐzī _he/it_said the_servant_of ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm here he_has_restrained my_master DOM Naˊₐmān the_ʼArammiy the_this from_accepting from_his_of_hand DOM that_which he_brought by_the_life of_YHWH if/because if I_run after_him and_I_will_accept from_with_him anything. (KI2_5:20)
OET-RV: 20 Elisha’s servant said to himself, “Hmmh, my master wouldn’t take anything from that Na’aman the Aramean. By the life of Yahweh, I think I should run after him and take something that he brought.” (KI2 5:20)
2 KI 5:26 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 5:26 word 8
OET-LV: 26 And_he/it_said to_him/it not heart_of_my did_it_go just_as he_turned a_man from_under chariot_of_his to_meet_you a_time to_take/accept/receive DOM (the)_silver and_to_accept clothes and_olive_trees and_vineyards and_sheep and_cattle and_male_servants and_maidservants. (KI2_5:26)
OET-RV: 26 “Wasn’t I there in spirit when a man turned from on his chariot to meet you?” Elisha said to him, “Is this a time to take silver or clothing, or to take olive trees or vineyards, or sheep or cattle, or male or female servants? (KI2 5:26)
2 KI 6:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 6:6 word 2
OET-LV: 6 And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm where did_it_fall and_he_showed_him DOM the_place and_he_cut_off a_piece_of_wood and_he_threw_it to_there and_he_caused_to_float the_iron. (KI2_6:6)
OET-RV: 6 “Where did it fall in?” the man of God asked. After the man had shown him the place, Elisha cut off a stick and threw it there, and the iron axe head rose to the surface. (KI2 6:6)
2 KI 6:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 6:9 word 2
OET-LV: 9 And_ the_man_of _he_sent the_ʼElohīm to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say take_care from_passing_by the_place the_this if/because there ʼArām is_descending. (KI2_6:9)
OET-RV: 9 However, the man of God sent to Yisrael’s king to warn him, “Beware of passing by such and such a place, because the Aramean army will be attacking there.” (KI2 6:9)
2 KI 6:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 6:10 word 9
OET-LV: 10 And_ the_king_of _he_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_place which he_had_spoken to_him/it the_man_of the_ʼElohīm and and_he_took_care there not one_time and_not two_times. (KI2_6:10)
OET-RV: 10 So the king would send messengers to the people at that place to warn them to watch and be prepared.
¶ That happened several times (KI2 6:10)
2 KI 6:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 6:15 word 3
OET-LV: 15 And_he_rose_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_arise and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horse[s] and_chariotry servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do. (KI2_6:15)
OET-RV: 15 Early the next morning, the servant of the man of God got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?” (KI2 6:15)
2 KI 6:19 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 KI 6:19 word 15
OET-LV: 19 And_he/it_said to_them ʼElīshāˊ not this is_the_way and_not this the_city come after_me and_let_me_lead you(pl) to the_man whom you(pl)_seek and_he_led them to_Shomrōn. (KI2_6:19)
OET-RV: 19 and Elisha told them, “This isn’t the right way, and this isn’t the town. Follow me, and let me lead you to the man you’re looking for.”
¶ Then he led them to Shomron (Samaria), (KI2 6:19)
2 KI 6:32 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 6:32 word 8
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 7:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 7:2 word 9
OET-LV: 2 And_he_answered the_officer who to/for_the_king who_was_leaning on his/its_hand DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said here YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen the_thing the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat. (KI2_7:2)
OET-RV: 2 “That’s impossible,” interjected the captain at the king’s side. “Yahweh would have to make windows in the sky.”
¶ “Oh, it’ll happen,” the man of God answered, “and you’ll see it with your own eyes, but you won’t get to eat any of it.” (KI2 7:2)
2 KI 7:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 7:17 word 17
OET-LV: 17 And_the_king he_appointed DOM the_officer whom he_was_leaning on his/its_hand over the_gate and_they_trampled_him the_people in_gate and_he/it_died just_as he_had_spoken the_man_of the_ʼElohīm who he_spoke when_came_down the_king to_him/it. (KI2_7:17)
OET-RV: 17 The king had appointed the captain who had argued with Elisha to be in charge at the city gate, but the people trampled him there and he died, just as the man of God had said when the king had gone to his place. (KI2 7:17)
2 KI 7:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 7:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_was as_had_spoken the_man_of the_ʼElohīm to the_king to_say two_seahs barley(s) for_a_shekel and_a_seah fine_flour for_a_shekel it_will_be about_time tomorrow in_the_gate_of Shomrōn. (KI2_7:18)
OET-RV: 18 When the man of God had told the king that two drums of barley would be sold for a shekel, and a drum of flour also sold for a shekel the next morning at the city gate, (KI2 7:18)
2 KI 7:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 7:19 word 4
OET-LV: 19 And_he_had_answered the_officer DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said and_see/lo/see YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen according_the_manner the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat. (KI2_7:19)
OET-RV: 19 the captain was the one who’d answered the man of God and had said that Yahweh would have to make windows in the sky to do that, and Elisha had told him that he’d see it, but wouldn’t be able to eat any of it. (KI2 7:19)
2 KI 8:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 8:2 word 5
OET-LV: 2 And_she/it_arose the_woman and_she_did according_to_the_message_of the_man_of the_ʼElohīm and_she_went she and_her_of_household and_she_sojourned in_land_of the_Fəlishtiy seven years. (KI2_8:2)
OET-RV: 2 So the woman got up, and she did what the man of God told her: She packed up her household and left to go and live in the Philistines’ region for seven years. (KI2 8:2)
2 KI 8:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 8:4 word 6
OET-LV: 4 And_the_king was_speaking to Gēyḩₐzī the_servant_of the_man_of the_ʼElohīm to_say recount please to_me DOM all_of the_great_things which he_has_done ʼElīshāˊ. (KI2_8:4)
OET-RV: 4 When she arrived, the king had asked Gehazi, the servant of the man of God, “Please tell me all the incredible things that Elisha has done.” (KI2 8:4)
2 KI 8:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 8:7 word 13
OET-LV: 7 and_ ʼElīshāˊ _he_went Dammeseq and hₐdad the_king_of ʼArām was_sick and_it_was_told to_him/it to_say the_man_of he_has_come the_ʼElohīm to here. (KI2_8:7)
OET-RV: 7 Elisha went to Aram’s capital Damascus at a time when King Ben-Hadad of Aram (Syria) was very sick, and someone told him that the man of God was in town. (KI2 8:7)
2 KI 8:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 8:8 word 10
OET-LV: 8 And_he/it_said the_king to Ḩₐzāʼēl take in_your_of_hand a_gift and_go to_meet the_man_of the_ʼElohīm and_you_will_consult DOM YHWH from_DOM_him to_say will_I_live from_sickness this. (KI2_8:8)
OET-RV: 8 The king instructed an official named Haza’el, “Take a gift with you and go and meet the man of God. Then inquire from Yahweh through him to find out if I’ll recover from this sickness.” (KI2 8:8)
2 KI 8:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 8:11 word 8
OET-LV: 11 And_he_set DOM his/its_faces/face and_he/it_assigned until was_ashamed and_ the_man_of _he_wept the_ʼElohīm. (KI2_8:11)
OET-RV: 11 Then Elisha stared at him until Haza’el felt embarrassed, and then the man of God started to cry. (KI2 8:11)
2 KI 9:4 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB 2 KI 9:4 word 2
OET-LV: 4 And_he/it_went the_young_man the_young_man the_prophet Rāmot Gilˊād. (KI2_9:4)
OET-RV: 4 So the young prophet went to Ramot-Gilead, (KI2 9:4)
2 KI 9:4 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, servant’ OSHB 2 KI 9:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_went the_young_man the_young_man the_prophet Rāmot Gilˊād. (KI2_9:4)
OET-RV: 4 So the young prophet went to Ramot-Gilead, (KI2 9:4)
2 KI 9:11 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 KI 9:11 word 19
OET-LV: 11 And_Yēhūʼ/(Jehu) he_went_out to the_servants_of his_master(s)_of_of and_he/it_said to_him/it peace why did_he_come the_mad_man the_this to_you and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_know DOM the_man and_DOM talk_of_his. (KI2_9:11)
OET-RV: 11 When Yehu came back to the room where the servants of his masters were, and they asked him, “Is everything okay? What did that madman want with you?”
¶ “You yourselves know that man and the sort of stuff that he says,” he said. (KI2 9:11)
2 KI 10:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 10:6 word 26
OET-LV: 6 And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them. (KI2_10:6)
OET-RV: 6 So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)
2 KI 10:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 10:7 word 11
OET-LV: 7 And_he/it_was just_as_came the_letter to_them and_they_took DOM the_sons_of the_king and_they_slaughtered seventy man and_they_put DOM heads_of_their in_baskets and_they_sent_them to_him/it to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (KI2_10:7)
OET-RV: 7 and when that letter arrived, they killed and beheaded all of them, put the heads in baskets, and sent them to him at Yizre’el. (KI2 10:7)
2 KI 10:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 10:14 word 13
OET-LV: 14 And_he/it_said seize_them alive and_they_seized_them alive and_they_slaughtered_them to the_pit_of Bēyt Eked forty and_two man and_not he_spared anyone of_them. (KI2_10:14)
OET-RV: 14 “Arrest them,” he ordered, so they grabbed and slaughtered them near the pit at the shearing house. There were forty-two men and none were spared. (KI2 10:14)
2 KI 10:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 10:24 word 10
OET-LV: 24 And_they_came for_doing sacrifices and_burnt_offerings and_Yēhūʼ/(Jehu) he_had_stationed to_him/it on_outside eighty man and_he/it_said the_man who he_will_escape from the_men whom I am_bringing on hands_of_your(pl) life_of_his in_place_of life_of_his. (KI2_10:24)
OET-RV: 24 So they entered to make sacrifices and burnt offerings.
¶ Meanwhile, Yehu had stationed eighty men outside, and had told them, “Don’t let any of the ones I send you escape, or it will be your life in place of theirs.” (KI2 10:24)
2 KI 10:24 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, one’ OSHB 2 KI 10:24 word 12
OET-LV: 24 And_they_came for_doing sacrifices and_burnt_offerings and_Yēhūʼ/(Jehu) he_had_stationed to_him/it on_outside eighty man and_he/it_said the_man who he_will_escape from the_men whom I am_bringing on hands_of_your(pl) life_of_his in_place_of life_of_his. (KI2_10:24)
OET-RV: 24 So they entered to make sacrifices and burnt offerings.
¶ Meanwhile, Yehu had stationed eighty men outside, and had told them, “Don’t let any of the ones I send you escape, or it will be your life in place of theirs.” (KI2 10:24)
2 KI 11:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 11:8 word 5
OET-LV: 8 And_you(pl)_will_surround (on) the_king all_around each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand and_the_one_who_comes into the_ranks he_will_be_put_to_death and_be with the_king in_his/its_coming_out and_when_he_comes. (KI2_11:8)
OET-RV: 8 You’ll surround the king—each man holding his weapons at the ready right around him—killing any person who approaches your ranks, and accompanying the king when he goes out or comes in. (KI2 11:8)
2 KI 11:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 11:11 word 3
OET-LV: 11 And_they_stood the_runners each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand from_the_side_of the_house (the)_right to the_side_of the_house (the)_left to_altar and_to_house at the_king all_around. (KI2_11:11)
OET-RV: 11 and they all stood in position, each man holding his weapons ready in his hand, right around the palace and the temple and the altar, and the king. (KI2 11:11)
2 KI 13:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 13:19 word 3
OET-LV: 19 And_he_was_angry on/upon/above_him/it the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said to_strike five or six times then you_have_defeated DOM ʼArām until make_an_end and_now three times you_will_defeat DOM ʼArām. (KI2_13:19)
OET-RV: 19 But the man of God was angry with him, and said, “You should have bashed them five or six times, then you would have bashed Aram up completely, but now you’ll defeat them three times.” (KI2 13:19)
2 KI 13:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 13:21 word 4
OET-LV: 21 And_he/it_was they were_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM (the)_marauding_band and_they_threw DOM the_man in_the_grave_of ʼElīshāˊ and_he/it_went and_he_touched the_man (in)_the_bones_of ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_of_his. (KI2_13:21)
OET-RV: 21 and once there was a group of Israelis burying a man. When they saw the raiding party, they quickly threw the body into Elisha’s tomb, and when it touched his bones, the man came back to life and stood up. (KI2 13:21)
2 KI 13:21 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 KI 13:21 word 11
OET-LV: 21 And_he/it_was they were_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM (the)_marauding_band and_they_threw DOM the_man in_the_grave_of ʼElīshāˊ and_he/it_went and_he_touched the_man (in)_the_bones_of ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_of_his. (KI2_13:21)
OET-RV: 21 and once there was a group of Israelis burying a man. When they saw the raiding party, they quickly threw the body into Elisha’s tomb, and when it touched his bones, the man came back to life and stood up. (KI2 13:21)
2 KI 13:21 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 2 KI 13:21 word 16
OET-LV: 21 And_he/it_was they were_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM (the)_marauding_band and_they_threw DOM the_man in_the_grave_of ʼElīshāˊ and_he/it_went and_he_touched the_man (in)_the_bones_of ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_of_his. (KI2_13:21)
OET-RV: 21 and once there was a group of Israelis burying a man. When they saw the raiding party, they quickly threw the body into Elisha’s tomb, and when it touched his bones, the man came back to life and stood up. (KI2 13:21)
2 KI 15:20 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘from, one’ OSHB 2 KI 15:20 word 17
OET-LV: 20 And_ Mənaḩēm _he_brought_out DOM the_silver on Yisrāʼēl/(Israel) on all_of the_mighty_men_of (the)_wealth to_give_it to_the_king_of ʼAshshūr fifty shekels silver to_a_man one and_ the_king_of _he_returned of_ʼAshshūr and_not he_remained there on_the_earth. (KI2_15:20)
OET-RV: 20 (Menahem had taxed all the wealthy families across Yisrael—fifty silver coins per adult male.) As a result, the Assyrian king cancelled his plans to attack and returned home. (KI2 15:20)
2 KI 15:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 15:25 word 18
OET-LV: 25 And_he_conspired on/upon/above_him/it Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū officer_of_his and_he_struck_him_down in_Shomrōn in_the_fortress_of the_house_of wwww with ʼArgoⱱ and_DOM (the)_ʼAryēh and_were_with_him fifty man from_(the)_sons the_Gilˊādites and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:25)
OET-RV: 25 But Pekah the son of Remalyah, Pekahyah’s third officer, plotted to assassinate him, and he attacked him in the palace in Shomron with the assistance of Argov and Aryeh and fifty Gileadites. So Pekah killed King Pekahyah and replaced him as king. (KI2 15:25)
2 KI 23:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 23:16 word 23
OET-LV: 16 And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_turned and_he/it_saw DOM the_graves which were_there on_mountain and_he_sent and_he/it_took DOM the_bones from the_graves and_he_burnt_them on the_altar and_he_made_it_unclean according_to_the_message_of YHWH which he_had_proclaimed the_man_of the_ʼElohīm who he_proclaimed DOM the_words/messages the_these. (KI2_23:16)
OET-RV: 16 As Yoshiyyah turned around, he noticed some graves that were there on the hillside, so he had some bones removed from the graves, and he burnt them on the altar to desecrate it. This fulfilled what Yahweh had said through the man of God who’d proclaimed these things. (KI2 23:16)
2 KI 23:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 23:17 word 13
OET-LV: 17 And_he/it_said what is_the_gravestone this which I am_seeing and_they_said to_him/it the_people_of the_city the_grave the_man_of the_ʼElohīm who he_came from_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_called DOM the_things the_these which you_have_done on the_altar_of Bēyt- ʼēl. (KI2_23:17)
OET-RV: 17 Yoshiyyah turned again and asked, “Whose tomb is that?”
¶ “It’s the prophet’s tomb,” the people of Beyt-El replied, “The one who came from Yehudah and predicted that what you just did to that altar would happen.” (KI2 23:17)
2 KI 25:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 KI 25:19 word 29
OET-LV: 19 And_from the_city he_took a_court-official one who he was_an_officer over the_men_of (the)_war and_five men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_city. (KI2_25:19)
OET-RV: 19 From the city, he took one official who was a military inspector, five of the king’s advisors, and the army commander’s secretary in charge of recruitment, plus sixty other important men. (KI2 25:19)
1 CHR 10:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 10:1 word 5
OET-LV: 10 and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa. (CH1_10:1)
OET-RV: 10 Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)
1 CHR 10:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 10:7 word 3
OET-LV: 7 And_ every_of _they_saw (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who was_in_valley if/because_that they_had_fled and_because/when Shāʼūl they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned cities_of_their and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them. (CH1_10:7)
OET-RV: 7 When all the Israelis living in the valley saw that the army had fled, and that Shaul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came, and they lived there instead. (CH1 10:7)
1 CHR 10:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 10:12 word 3
OET-LV: 12 And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of and_they_brought_them to_Yāⱱēsh and_they_buried DOM bones_of_their under the_terebinth in_Yāⱱēsh and_they_fasted seven_of days. (CH1_10:12)
OET-RV: 12 all the strong men took action and retrieved the corpses of Shaul and his sons, and brought them back to Yavesh. Then they buried them under the large tree in Yavesh, and they fasted for seven days. (CH1 10:12)
1 CHR 11:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘of_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 11:22 word 5
OET-LV: 22 Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow. (CH1_11:22)
OET-RV: 22 Yehoyada’s son Benayah from Kavtse’el was a powerful warrior who did amazing things. He struck down Ariel’s two sons from Moab. Another time, he climbed down into a pit on a snowy day and killed the lion that was trapped in the pit. (CH1 11:22)
1 CHR 11:23 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB 1 CHR 11:23 word 4
OET-LV: 23 And_he he_struck_down DOM the_man (the)_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of stature five by_cubit and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear like_a_beam_of weavers and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear. (CH1_11:23)
OET-RV: 23 He also killed a huge Egyptian man—well over two metres tall. The Egyptian was carrying a spear like a weaver’s beam, but Benayah went down to take him on with a staff. He forced the spear from the Egyptian’s grasp, and then killed him with it. (CH1 11:23)
1 CHR 11:23 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 11:23 word 6
OET-LV: 23 And_he he_struck_down DOM the_man (the)_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) a_man_of stature five by_cubit and_was_in_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) a_spear like_a_beam_of weavers and_he/it_descended to_him/it with_club and_he_seized DOM the_spear from_the_hand_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he/it_killed_him/it with_his_own_of_spear. (CH1_11:23)
OET-RV: 23 He also killed a huge Egyptian man—well over two metres tall. The Egyptian was carrying a spear like a weaver’s beam, but Benayah went down to take him on with a staff. He forced the spear from the Egyptian’s grasp, and then killed him with it. (CH1 11:23)
1 CHR 12:29 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young’ OSHB 1 CHR 12:29 word 2
OET-LV: 29 and_Tsādōq/(Zadok) a_young_man mighty_of strength and_the_house_of his/its_father commanders twenty and_two. (CH1_12:29)
OET-RV: • 29 From Benyamin (Shaul’s tribe): 3,000 (most of whom had previously served King Shaul). (CH1 12:29)
1 CHR 16:3 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, man’ morpheme glosses=‘from, man’ OSHB 1 CHR 16:3 word 5
OET-LV: 3 And_he_distributed to/from_all/each/any/every (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) from_man and_unto woman to_each a_round_loaf_of bread and_a_date-cake and_a_raisin-cake. (CH1_16:3)
OET-RV: 3 Then he distributed a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake, to each man and woman in Yisrael. (CH1 16:3)
1 CHR 18:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 18:4 word 11
OET-LV: 4 And_ Dāvid _he_captured from_him/it one_thousand chariot[s] and_seven_of thousand(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_ Dāvid _he_hamstrung DOM all_of the_chariotry and_he_left from_him/it one_hundred chariot[s]. (CH1_18:4)
OET-RV: 4 David captured 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot-soldiers from him. And David hamstrung all but one hundred of the chariot horses. (CH1 18:4)
1 CHR 18:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 18:5 word 14
OET-LV: 5 And_ ʼArām _it_came Dammeseq to_help (to)_Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh and_ Dāvid _he_struck_down among_ʼArām twenty and_two thousand man. (CH1_18:5)
OET-RV: 5 When the Arameans (or, Syrians) came from Damascus to help King Hadadezer, David struck killed 22,000 of the Arameans. (CH1 18:5)
1 CHR 18:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 18:10 word 18
OET-LV: 10 And_he_sent DOM Hₐdōrām his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_all/each/any/every articles_of gold and_silver and_bronze. (CH1_18:10)
OET-RV: 10 he sent his son Hadoram to King David carrying various items of gold, silver, and bronze. Hadorom went to ask David for peace and to bless him because he’d fought against Hadadezer and struck him down, because To’u had also been at war with Hadadezer. (CH1 18:10)
1 CHR 19:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 19:18 word 13
OET-LV: 18 And_ ʼArām _it_fled from_to/for_face/front/presence Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven_of thousand(s) charioteer[s] and_forty thousand man on_foot and_DOM Shōfāk the_commander_of the_army he_killed. (CH1_19:18)
OET-RV: 18 But the Arameans fled away from the Israelis, and David killed seven thousand chariot drivers and forty thousand men on foot, as well as killing Shofak their army commander. (CH1 19:18)
1 CHR 20:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 20:6 word 6
OET-LV: 6 And_it_became again a_battle at_Gat and_he/it_was a_man_of stature and_his_of_digits were_six and_six twenty and_four and_also he he_was_born to_the_Rapha. (CH1_20:6)
OET-RV: 6 There was also war at Gat where there was a very tall man with six fingers on each hand and six toes on each foot who was also a descendant of Rafa. (CH1 20:6)
1 CHR 21:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 21:5 word 16
OET-LV: 5 And_ Yōʼāⱱ _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to Dāvid and_he/it_was all_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand thousands and_one_hundred thousand man who_drew a_sword and_Yəhūdāh/(Yihudah) four hundred(s) and_seventy thousand man who_drew a_sword. (CH1_21:5)
OET-RV: 5 and reported the numbers to David. Yisrael had 1.1 million sword-wielding men, and Yehudah had 470 thousand. (CH1 21:5)
1 CHR 21:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 21:5 word 24
OET-LV: 5 And_ Yōʼāⱱ _he/it_gave DOM the_number_of the_muster_of the_people to Dāvid and_he/it_was all_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand thousands and_one_hundred thousand man who_drew a_sword and_Yəhūdāh/(Yihudah) four hundred(s) and_seventy thousand man who_drew a_sword. (CH1_21:5)
OET-RV: 5 and reported the numbers to David. Yisrael had 1.1 million sword-wielding men, and Yehudah had 470 thousand. (CH1 21:5)
1 CHR 22:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 22:9 word 7
OET-LV: 9 Here a_son is_about_to_be_born to/for_you(fs) he he_will_be a_man_of rest and_I_will_give_rest to_him/it from_all enemies_of_his from_round_about if/because Shəlomoh it_will_be his/its_name and_peace and_quietness I_will_give to Yisrāʼēl/(Israel) in_his_of_days. (CH1_22:9)
OET-RV: 9 He told me, ‘Listen, you’ll have a son who’ll be a man of peace. I’ll give him relief from all his enemies from the surrounding regions. That’s why he’ll be called ‘Shelomoh’ (which sounds like ‘Shalom’—the Hebrew word for peace), and I’ll give peace and quietness to Yisrael during his lifetime. (CH1 22:9)
1 CHR 23:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 23:14 word 2
OET-LV: 14 And_Mosheh the_man_of the_ʼElohīm descendants_of_his they_were_named on the_tribe_of the_Lēviyyiy[s]. (CH1_23:14)
OET-RV: 14 Mosheh was known as a man who served God, and his descendants were included with the other Levites. (CH1 23:14)
1 CHR 26:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[were]_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 26:8 word 9
OET-LV: 8 All_of these from_(the)_sons of_ˊŌⱱēd- ʼEdōm they and_their_of_sons and_their_of_relatives were_man_of ability with_strength for_service sixty and_two belonged ʼₑdōm. (CH1_26:8)
OET-RV: 8 All those descendants of Oved-Edom and their sons and relatives were capable people and strong workers. Altogether there were 62 of them. (CH1 26:8)
1 CHR 27:32 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 27:32 word 5
OET-LV: 32 And_Yōnātān the_uncle_of Dāvid was_a_counsellor was_a_man_of understanding and_a_scribe he and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_son_of Ḩakmōnī was_with the_sons_of the_king. (CH1_27:32)
OET-RV: • 32 David’s uncle Yonatan was a wise adviser and a copyist.
• Hakmoni’s son Yehiel attended to the king’s sons. (CH1 27:32)
1 CHR 28:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[are]_a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 1 CHR 28:3 word 9
OET-LV: 3 And_(the)_god he_said to_me not you_will_build a_house for_my_of_name if/because are_a_man_of wars you and_blood(s) you_have_shed. (CH1_28:3)
OET-RV: 3 but God told me that I wouldn’t be the one to build a house to honour him because I’ve been involved in a lot of war and killings. (CH1 28:3)
2 CHR 2:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 2:1 word 5
OET-LV: 2 and_he_counted Shəlomoh/(Solomon) seventy thousand man burden-bearer[s] and_eighty thousand man stonemason[s] in_country and_overseers over_them three_of thousand(s) and_six hundred(s). (CH2_2:1)
OET-RV: 2 Then Shelomoh decided to build a temple to honour Yahweh, as well as a palace for himself, (CH2 2:1)
2 CHR 2:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 2:1 word 9
OET-LV: 2 and_he_counted Shəlomoh/(Solomon) seventy thousand man burden-bearer[s] and_eighty thousand man stonemason[s] in_country and_overseers over_them three_of thousand(s) and_six hundred(s). (CH2_2:1)
OET-RV: 2 Then Shelomoh decided to build a temple to honour Yahweh, as well as a palace for himself, (CH2 2:1)
2 CHR 2:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 2:6 word 4
OET-LV: 6 and_now send to_me a_man skillful for_doing in_gold and_in_silver and_in_bronze and_in_iron and_in_purple and_crimson and_violet and_who_knows to_engrave engravings with the_skillful_people who are_with_me in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) whom he_appointed Dāvid father_of_my. (CH2_2:6)
OET-RV: 6 But who could stay strong enough to build a house for him, since the sky and the heavens of the heavens can’t contain him? And who am I that I could build for him a house for him—maybe I’m good enough to burn incense to him? (CH2 2:6)
2 CHR 2:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 2:12 word 3
OET-LV: 12 and_now I_send a_man wise who_knows understanding (to) abi. (CH2_2:12)
OET-RV: 12 Blessed be Yisrael’s god Yahweh who made the heavens and the earth, who’s given King David the king a wise son with insight and understanding, who’ll build a temple for Yahweh and a palace for his kingdom. (CH2 2:12)
2 CHR 2:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 2:13 word 7
OET-LV: 13 a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms). (CH2_2:13)
OET-RV: 13 “I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman (CH2 2:13)
2 CHR 6:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 6:16 word 17
OET-LV: 16 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go in_my_of_law just_as you_have_walked before_me. (CH2_6:16)
OET-RV: 16 And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’ (CH2 6:16)
2 CHR 7:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 7:18 word 13
OET-LV: 18 And_I_will_establish DOM the_throne_of your_kingdom_of_of just_as I_made to_Dāvid I_will_show_you(ms) to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man who_rules over_Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_7:18)
OET-RV: 18 then I’ll ensure that your descendants rule your kingdom, just as I promised your father David when I said, ‘You won’t fail to have one of your descendants ruling over Yisrael.’ (CH2 7:18)
2 CHR 8:14 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 8:14 word 28
OET-LV: 14 And_he_appointed according_to_the_ordinance_of Dāvid his/its_father DOM the_divisions_of the_priests on service_of_their and_the_Lēviyyiy on duties_of_their to_praise and_to_serve before the_priests to_the_matter_of a_day in_its_day and_the_gatekeepers by_their_of_divisions for_a_gate and_a_gate if/because was_thus the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm. (CH2_8:14)
OET-RV: 14 Then as his father David had instructed, he assigned the priests into divisions for their various tasks, and the Levites who would praise and minister in front of the priests and help in their daily tasks, and gatekeepers in their divisions at the various gates. That was all what David, the man of God had commanded. (CH2 8:14)
2 CHR 11:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 11:2 word 6
OET-LV: 2 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to Shəmaˊyāh the_man_of the_ʼElohīm to_say. (CH2_11:2)
OET-RV: 2 But Yahweh spoke to the prophet Shemayah saying, (CH2 11:2)
2 CHR 13:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 13:3 word 11
OET-LV: 3 And_ ʼAⱱiyyāh _he_bound DOM the_battle with_an_army mighty_men_of war four hundred(s) thousand man chosen and_Yārāⱱəˊām he_drew_up_in_formation with_him/it battle with_eight hundred(s) thousand man chosen mighty_of strength. (CH2_13:3)
OET-RV: 3 Aviyah launched the attack with four-hundred thousand strong warriors, and Yaraveam drew up in formation against him with eight-hundred thousand strong warriors in his army. (CH2 13:3)
2 CHR 13:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 13:3 word 20
OET-LV: 3 And_ ʼAⱱiyyāh _he_bound DOM the_battle with_an_army mighty_men_of war four hundred(s) thousand man chosen and_Yārāⱱəˊām he_drew_up_in_formation with_him/it battle with_eight hundred(s) thousand man chosen mighty_of strength. (CH2_13:3)
OET-RV: 3 Aviyah launched the attack with four-hundred thousand strong warriors, and Yaraveam drew up in formation against him with eight-hundred thousand strong warriors in his army. (CH2 13:3)
2 CHR 13:7 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young’ OSHB 2 CHR 13:7 word 14
OET-LV: 7 And_they_gathered on/upon/above_him/it men empty sons_of worthlessness and_they_proved_themselves_strong over Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh and_Rəḩaⱱˊām he_was a_young_man and_weak_of heart and_not he_showed_himself_strong before_them. (CH2_13:7)
OET-RV: 7 and a bunch of wicked good-for-nothings gathered around Yaraveam and created a force against Shelomoh’s son, Rehaveam, when Rehaveam was still an inexperienced, young man and couldn’t stand up to them. (CH2 13:7)
2 CHR 13:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 13:15 word 2
OET-LV: 15 And_ the_man_of _they_sounded_the_battle_signal of_Yəhūdāh and_he/it_was when_sounded_the_battle_signal the_man_of Yəhūdāh and_(the)_god he_defeated DOM Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱiyyāh and_Yəhūdāh/(Yihudah). (CH2_13:15)
OET-RV: 15 Then the men from Yehudah shouted a loud battle cry and God defeated Yaraveam and all Yisrael in front of Aviyah and Yehudah. (CH2 13:15)
2 CHR 13:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 13:15 word 6
OET-LV: 15 And_ the_man_of _they_sounded_the_battle_signal of_Yəhūdāh and_he/it_was when_sounded_the_battle_signal the_man_of Yəhūdāh and_(the)_god he_defeated DOM Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱiyyāh and_Yəhūdāh/(Yihudah). (CH2_13:15)
OET-RV: 15 Then the men from Yehudah shouted a loud battle cry and God defeated Yaraveam and all Yisrael in front of Aviyah and Yehudah. (CH2 13:15)
2 CHR 13:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 13:17 word 13
OET-LV: 17 And_they_defeated in/among_them ʼAⱱiyyāh and_his_of_people a_defeat great and_they_fell slain of_Yisrāʼēl/(Israel) five hundred(s) thousand man chosen. (CH2_13:17)
OET-RV: 17 Aviyah and his men thrashed them badly, and some five-hundred thousand of their chosen warriors were killed. (CH2 13:17)
2 CHR 14:10 אֱנוֹשׁ (ʼₑnōsh) Lemma=‘אֱנוֹשׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ possible word glosses=‘Enosh / humankind’ OSHB 2 CHR 14:10 word 32
OET-LV: 10 and_ ʼĀşāʼ _he/it_called to YHWH his/its_god and_he_said Oh_YHWH there_is_not with_you to_help between great and_not strength help_us Oh_YHWH god_of_our if/because on_you we_depend and_in_your_of_name we_have_come on the_multitude the_this Oh_YHWH god_of_are_our you not let_him_retain with_you a_man. (CH2_14:10)
OET-RV: 10 Asa went out to oppose them, and they deployed for battle in the Tsefatah valley near Mareshah. (CH2 14:10)
2 CHR 15:13 לְמֵאִישׁ (ləmēʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘מִן’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘(to), from, man’ morpheme glosses=‘whether, from, man’ OSHB 2 CHR 15:13 word 13
OET-LV: 13 And_all/each/any/every one_who not he_will_seek to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_put_to_death (to)_from small and_unto great (to)_from_man and_unto woman. (CH2_15:13)
OET-RV: 13 They decided that anyone who didn’t worship Yisrael’s god Yahweh must be killed, man or woman, and whether or not they had an important position. (CH2 15:13)
2 CHR 18:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 18:5 word 8
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it the_ʼElohīm in_the_hand_of the_king. (CH2_18:5)
OET-RV: 5 So Yisrael’s king gathered four hundred of his prophets and asked them, “Should we attack Ramot-Gilead or not?”
¶ “Go ahead,” they answered, “and God will give victory to the king.” (CH2 18:5)
2 CHR 18:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 18:7 word 7
OET-LV: 7 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not_he is_prophesying on_me (to)_good if/because all_of his/its_days (to)_evil he is_Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (CH2_18:7)
OET-RV: 7 The king of Yisrael told Yehoshafat, “There’s still one man who would ask Yahweh, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—it’s always something evil. He’s Yimlah’s son, Mikayah.”
¶ “You shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (CH2 18:7)
2 CHR 20:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘(the)_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 20:27 word 3
OET-LV: 27 And_ every_of _they_turned_back (the)_man_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhōshāfāţ at_their_of_head to_return to Yərūshālam/(Jerusalem) with_joy if/because he_had_made_them_rejoice YHWH from_their_of_enemies. (CH2_20:27)
OET-RV: 27 Then all the men from Yerushalem and across Yehudah returned to Yerushalem with King Yehoshafat leading them—celebrating because Yahweh had enabled them to defeat their enemies. (CH2 20:27)
2 CHR 23:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘each_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 23:7 word 6
OET-LV: 7 And_they_will_surround the_Lēviyyiy DOM the_king all_around each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand and_the_one_who_comes into the_house he_will_be_put_to_death and_be with the_king when_he_comes and_when_he_goes_out. (CH2_23:7)
OET-RV: 7 You Levites must be armed and surround the young king. You must kill anyone else who tries to enter the temple, but stay close to the king wherever he goes. (CH2 23:7)
2 CHR 25:7 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and_(the), man_of’ morpheme glosses=‘and, man_of’ OSHB 2 CHR 25:7 word 1
OET-LV: 7 And_(the)_man_of the_ʼElohīm he_came to_him/it to_say the_king not let_it_go with_you the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not YHWH is_with Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_descendants_of ʼEfrayim. (CH2_25:7)
OET-RV: 7 However, a man of God came and told him, “Your majesty, don’t let Yisrael’s soldiers go with you, because Yahweh isn’t with Yisrael—those Efrayimites. (CH2 25:7)
2 CHR 25:9 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘to, man_of’ OSHB 2 CHR 25:9 word 3
OET-LV: 9 And_ ʼAmaʦyāh _he/it_said to_the_man_of the_ʼElohīm and_what is_to_do to_the_one_hundred_of the_talent[s] which I_paid to_the_troop[s]_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm there_is to/for_YHWH to_give to/for_yourself(m) much more_than_this. (CH2_25:9)
OET-RV: 9 “So what should I do about all the silver that I’ve already paid to the troops from Yisrael?” Amatsyah asked.
¶ “Yahweh can do much more for you than that,” God’s man replied. (CH2 25:9)
2 CHR 25:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 25:9 word 14
OET-LV: 9 And_ ʼAmaʦyāh _he/it_said to_the_man_of the_ʼElohīm and_what is_to_do to_the_one_hundred_of the_talent[s] which I_paid to_the_troop[s]_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm there_is to/for_YHWH to_give to/for_yourself(m) much more_than_this. (CH2_25:9)
OET-RV: 9 “So what should I do about all the silver that I’ve already paid to the troops from Yisrael?” Amatsyah asked.
¶ “Yahweh can do much more for you than that,” God’s man replied. (CH2 25:9)
2 CHR 30:16 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB 2 CHR 30:16 word 7
OET-LV: 16 And_they_stood at place_of_their according_to_of_their_custom according_to_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm the_priests were_sprinkling DOM the_blood from_the_hand_of the_Lēviyyiy. (CH2_30:16)
OET-RV: 16 They they stood at their stations as per the instructions written by Mosheh (Moses), then the Levites handed the bowls of blood to the priests to sprinkle on the altar. (CH2 30:16)
2 CHR 36:17 בָּחוּר (bāḩūr) Lemma=‘בָּחוּר’ contextual word gloss=‘young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB 2 CHR 36:17 word 14
OET-LV: 17 And_he/it_ascended on_them DOM the_king_of the_ones_from_Kasdiy and_he_killed men_of_their_young with_sword in_house_of their_sanctuary_of_of and_not he_had_compassion on young_man and_young_woman the_old and_the_decrepit (the)_everyone he_gave in_his/its_hand. (CH2_36:17)
OET-RV: 17 So Yahweh sent the Chaldean king against them, and they ran their young men through with the sword, even in the temple, and they didn’t spare any of the young men or women, or even those who were older or elderly—God allowed Nebuchadnezzar to thoroughly defeat them. (CH2 36:17)
EZRA 3:1 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘as, man’ OSHB EZRA 3:1 word 9
OET-LV: 3 and_it_arrived the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_in_cities and_they_gathered the_people like_a_man one to Yərūshālam/(Jerusalem). (EZR_3:1)
OET-RV: 3 In the seventh month, the Israelis from their various cities, gathered together in unity in Yerushalem. (EZR 3:1)
EZRA 3:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EZRA 3:2 word 22
OET-LV: 2 and_ Yēshūˊa/(Jeshua) _he/it_rose_up the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers the_priests and_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_his_of_brothers and_they_rebuilt DOM the_altar_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings according_what_is_written in_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm. (EZR_3:2)
OET-RV: 2 Then Yotsadak’s son Yeshua and his brothers the priests, and Shealti’el’s son Zerubavel and his brothers, and they built the altar to offer up burnt offerings to Yisrael’s god on it as is written in the law of Mosheh, the man of God. (EZR 3:2)
EZRA 4:11 אֱנָשׁ (ʼₑnāsh) Lemma=‘אֱנָשׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB EZRA 4:11 word 11
OET-LV: 11 This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now. (EZR_4:11)
OET-RV: 11 this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)
EZRA 8:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EZRA 8:18 word 7
OET-LV: 18 And_they_brought to/for_us according_to_the_hand_of our_god_of_of (the)_good on_us a_man_of insight from_(the)_sons of_Maḩlī the_son_of Lēvī the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Shērēⱱəyāh and_his_of_sons and_his_of_brothers eight- teen. (EZR_8:18)
OET-RV: 18 Then since we had God’s favour, they sent us a talented man (from the sons of Mahli, son of Levi, son of Yisrael) and eighteen of his sons and other relatives. (EZR 8:18)
NEH 1:11 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NEH 1:11 word 24
OET-LV: 11 Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to the_prayer_of your_servants (the)_delighting to_fear DOM your(ms)_name and_grant_success please to_your_of_servant the_day and_give_him (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer of_king. (NEH_1:11)
OET-RV: 11 Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”
¶ Now as for me, I was the king’s cupbearer. (NEH 1:11)
NEH 5:13 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB NEH 5:13 word 10
OET-LV: 13 Also bosom_of_my I_shook_out and_I_said thus may_he_shake_out the_ʼElohīm DOM every_of the_man who not he_will_carry_out DOM the_message the_this from_his_of_house and_from_his_of_property and_thus may_he_be shaken_out and_empty and_ all_of _they_said the_assembly amen and_they_praised DOM YHWH and_he/it_made the_people according_the_manner (the)_this. (NEH_5:13)
OET-RV: 13 Also I shook the folds of my robe and told them, “May God shake you all out of his house like that, and shake every man’s business if he doesn’t do what he just promised—may he be shaken out like that and lose everything.” (NEH 5:13)
NEH 7:2 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_like, a_man_of’ morpheme glosses=‘as, man_of’ OSHB NEH 7:2 word 13
OET-LV: 2 And_I_appointed DOM Ḩₐnānī my_brother/kindred and_DOM Ḩₐnanyāh the_commander_of the_citadel over Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he was_like_a_man_of faithfulness and_fearing DOM the_ʼElohīm more_than_many_people. (NEH_7:2)
OET-RV: 2 I put my brother Hanani and the fortress commander Hananyah in charge over Yerushalem. (Hananyah was a faithful man and respected God more than many others do.) (NEH 7:2)
NEH 8:2 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, man’ morpheme glosses=‘of, men’ OSHB NEH 8:2 word 8
OET-LV: 2 And_ ˊEzrāʼ _he_brought the_priest/officer DOM the_law to_(the)_face_of/in_front_of/before the_assembly from_man and_unto woman and_all/each/any/every one_who_understood to_listen in/on_day one of_month the_seventh. (NEH_8:2)
OET-RV: 2 So it was the beginning of October when Ezra the priest brought the scroll to the gathering of men and women and everyone who wanted to understand it, (NEH 8:2)
NEH 12:24 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NEH 12:24 word 14
OET-LV: 24 And_the_leaders_of the_Lēviyyiy were_Ḩₐshaⱱyāh Shērēⱱəyāh and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Qadmīʼēl and_their_of_brothers were_to_before_them to_praise to_give_thanks by_the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm division corresponding_to_of division. (NEH_12:24)
OET-RV: 24 The Levites’ leaders were Hashavyah, Shereveyah, and Kadmiel’s son Yeshua with their brothers serving opposite them in each service to praise and give thanks as had been commanded by David, the man of God. (NEH 12:24)
NEH 12:36 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB NEH 12:36 word 13
OET-LV: 36 And_his_of_brothers Shemaiah and_ˊAzarʼēl Milₐlay Gilₐlay Māˊay Nətanʼēl and_Yəhūdāh/(Yihudah) Ḩₐnānī with_the_instruments_of (the)_song_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm and_ˊEzrāʼ the_scribe was_before_of_them. (NEH_12:36)
OET-RV: 36 and his brothers Shemayah, Azar’el, Milalai, Gilalai, Ma’ai, Nethan’el, Yehudah, and Hanani. They used the instruments as per the instructions of the late King David, the man of God. Ezra the scribe went in front of them. (NEH 12:36)
EST 1:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 1:8 word 15
OET-LV: 8 And_the_drinking was_according_the_law there_was_not one_who_compelled if/because thus he_had_appointed the_king on every_of (the)_chief_of his_house_of_of for_doing according_to_the_pleasure_of man and_man. (EST_1:8)
OET-RV: 8 and it was served according to his rule: There is no compulsion to drink, but all of his servants were to give each guest however much they wanted. (EST 1:8)
EST 1:8 וָאִישׁ (vāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB EST 1:8 word 16
OET-LV: 8 And_the_drinking was_according_the_law there_was_not one_who_compelled if/because thus he_had_appointed the_king on every_of (the)_chief_of his_house_of_of for_doing according_to_the_pleasure_of man and_man. (EST_1:8)
OET-RV: 8 and it was served according to his rule: There is no compulsion to drink, but all of his servants were to give each guest however much they wanted. (EST 1:8)
EST 1:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 1:22 word 17
OET-LV: 22 And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of. (EST_1:22)
OET-RV: 22 and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)
EST 2:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 2:5 word 1
OET-LV: 5 a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite. (EST_2:5)
OET-RV: 5 At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)
EST 2:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 2:5 word 14
OET-LV: 5 a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite. (EST_2:5)
OET-RV: 5 At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)
EST 3:13 מִנַּעַר (minnaˊar) Lemmas=‘מִן’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘from, young_man’ morpheme glosses=‘from, young’ OSHB EST 3:13 word 15
OET-LV: 13 And_ documents _they_were_sent by_the_hand_of the_runners to all_of the_provinces_of the_king to_annihilate to_kill and_to_destroy DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) from_young_man and_unto old_man little_one[s] and_women in/on_day one on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_3:13)
OET-RV: 13 Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of March early in the following year. The letters also stated that those who killed the Jews could take everything that belonged to them. (EST 3:13)
EST 4:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 4:11 word 10
OET-LV: 11 All_of the_servants_of the_king and_the_people_of the_provinces_of the_king are_knowing (cmp) every_of man and_woman who he_goes to the_king into the_court (the)_inner who not he_is_summoned is_one law_of_his to_put_to_death apart from_that he_holds_out to_him/it the_king DOM the_scepter_of the_gold and_he_will_live and_I not I_have_been_summoned to_go to the_king this thirty day[s]. (EST_4:11)
OET-RV: 11 “There’s a law about going to the king that applies to everyone in the kingdom, both men and women. If anyone goes into the inner courtyard of the palace, where the king can see them, and the king has not summoned them, that person will be executed. Only if the king holds out his golden scepter to them, then they will live. (Everyone in the whole empire knows this law.) The king hasn’t called for me in over a month, and if I go in without being summoned, I could be put to death.” (EST 4:11)
EST 6:6 בָּאִישׁ (bāʼīsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘for, man’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB EST 6:6 word 8
OET-LV: 6 And_ Haman _he_came and_he/it_said to_him/it the_king what for_doing for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour and_ Haman _he/it_said in_his_of_heart to_whom will_he_delight the_king for_ honour _doing excess more_than_me. (EST_6:6)
OET-RV: 6 When Haman came in, the king asked him, “What should I do for a man that I would really like to honour?”
¶ Haman thought to himself, “Surely it must be me that the king would like to honour more than anyone else?” (EST 6:6)
EST 6:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 6:7 word 5
OET-LV: 7 And_ Haman _he/it_said to the_king a_man whom the_king he_delights in_his_of_honour. (EST_6:7)
OET-RV: 7 so he replied to the king, “If you really want to honour someone, (EST 6:7)
EST 6:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 6:9 word 6
OET-LV: 9 And_let_them_put the_clothing and_the_horse on the_hand_of a_man one_of_the_officials_of the_king the_nobles and_they_will_clothe DOM the_man whom the_king he_delights in_his_of_honour and_they_will_make_him_ride on the_horse in_the_open_place_of the_city and_they_will_proclaim before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour. (EST_6:9)
OET-RV: 9 Then have one of your most noble officials present the man with the robe and the horse. Have your servants put the robe on the man whom you really want to honour and have them seat that man on the horse and then lead the horse through the public square of the city while they shout out to everyone in front of them, ‘The king is doing this because he really wants to honour this man!’ ” (EST 6:9)
EST 6:9 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EST 6:9 word 12
OET-LV: 9 And_let_them_put the_clothing and_the_horse on the_hand_of a_man one_of_the_officials_of the_king the_nobles and_they_will_clothe DOM the_man whom the_king he_delights in_his_of_honour and_they_will_make_him_ride on the_horse in_the_open_place_of the_city and_they_will_proclaim before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour. (EST_6:9)
OET-RV: 9 Then have one of your most noble officials present the man with the robe and the horse. Have your servants put the robe on the man whom you really want to honour and have them seat that man on the horse and then lead the horse through the public square of the city while they shout out to everyone in front of them, ‘The king is doing this because he really wants to honour this man!’ ” (EST 6:9)
EST 7:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 7:6 word 3
OET-LV: 6 And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen. (EST_7:6)
OET-RV: 6 “The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)
EST 9:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EST 9:4 word 11
OET-LV: 4 If/because was_great Mārəddəkay in_house_of the_king and_the_report_of_of_him was_going in_all the_provinces if/because the_man Mārəddəkay was_going and_becoming_great. (EST_9:4)
OET-RV: 4 because he was now a very important royal official, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful. (EST 9:4)
EST 9:6 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 9:6 word 8
OET-LV: 6 And_in_Shūshan the_citadel they_killed the_Yəhūdī and_they_destroyed five hundred(s) man. (EST_9:6)
OET-RV: 6 In the capital city of Shushan, the Jews killed 500 men (EST 9:6)
EST 9:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 9:12 word 12
OET-LV: 12 and_he/it_said the_king to_ʼEştēr the_queen in_Shūshan the_citadel they_have_killed the_Yəhūdī and_they_have_destroyed five hundred(s) man and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman in_the_rest_of the_provinces_of the_king what have_they_done and_what petition_of_is_your and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your more and_it_will_be_done. (EST_9:12)
OET-RV: 12 and he told Queen Esther, “Here in the capital city of Shushan the Jews have killed 500 men, including Haman’s ten sons. In the rest of my empire, they must have killed many more than that! So tell me what else you want and I’ll do it for you. I’ll do whatever you ask, so do tell me.” (EST 9:12)
EST 9:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EST 9:15 word 15
OET-LV: 15 And_they_assembled the_Yəhūdī who were_in_Shūshan also in/on_day four- teen of_the_month_of of_Adar and_they_killed in_Shūshan three hundred(s) man and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:15)
OET-RV: 15 So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men. (EST 9:15)
JOB 1:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOB 1:1 word 1
OET-LV: 1 A_man he_was in_the_land_of ˊŪʦ was_ʼIyyōⱱ/(Job) his/its_name and_it_was the_man (the)_that blameless and_upright and_fearing_of (of)_god and_turning_aside from_evil. (JOB_1:1)
OET-RV: 1 Once there was a man called Iyyov (Job) who lived in the Uz region. He was blameless and righteous—both obeying God and avoiding evil. (JOB 1:1)
JOB 1:1 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JOB 1:1 word 8
OET-LV: 1 A_man he_was in_the_land_of ˊŪʦ was_ʼIyyōⱱ/(Job) his/its_name and_it_was the_man (the)_that blameless and_upright and_fearing_of (of)_god and_turning_aside from_evil. (JOB_1:1)
OET-RV: 1 Once there was a man called Iyyov (Job) who lived in the Uz region. He was blameless and righteous—both obeying God and avoiding evil. (JOB 1:1)
JOB 1:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JOB 1:3 word 20
OET-LV: 3 livestock_of_his And_he/it_was seven_of thousand(s)_of sheep and_three_of thousand(s)_of camels and_five hundred(s) pair[s]_of ox[en] and_five hundred(s) female_donkeys and_service much very and_he/it_was the_man (the)_that great from_all the_people_of the_east. (JOB_1:3)
OET-RV: 3 and he owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 1,000 cattle, and 500 donkeys, as well as many slaves. Iyyov was richer than anyone else who lived in the area east of the Jordan River. (JOB 1:3)
JOB 1:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOB 1:8 word 14
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your on servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil. (JOB_1:8)
OET-RV: 8 “Have you noticed my servant Iyyov?” Yahweh asked. “There’s no one else like him on the whole earth—a blameless and righteous man who obeys me God and avoids anything evil.” (JOB 1:8)
JOB 2:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOB 2:3 word 14
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil and_still_he is_keeping_hold on_his_of_integrity and_you_incited_me in_him/it to_ruin_him without_cause. (JOB_2:3)
OET-RV: 3 “Have you noticed my servant Iyyov (Job)?” Yahweh asked Satan, “because there’s no one like him on the earth—a blameless and righteous man, striving to obey God and turning from evil. And he’s still holding firmly to his integrity, even though you incited me against him, to ruin him for nothing.” (JOB 2:3)
JOB 3:3 גָבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘boy’ OSHB JOB 3:3 word 8
OET-LV: 3 the_day Let_it_perish which_I_was_born in/on/over_him/it and_the_night which_it_said a_man he_has_been_conceived. (JOB_3:3)
OET-RV: 3 May the day on which I was born perish,
⇔ and the night that said, ‘A boy has been conceived.’ (JOB 3:3)
JOB 3:23 לְגֶבֶר (ləgeⱱer) Lemmas=‘לְ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB JOB 3:23 word 1
OET-LV: 23 To_a_man whom its_road/course it_is_hidden and_he_has_made_inaccessible god behind_him. (JOB_3:23)
OET-RV: 23 Why search for a path that’s hidden
⇔ when God has hedged them in? (JOB 3:23)
JOB 4:17 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JOB 4:17 word 7
OET-LV: 17 A_person from_god will_he_be_righteous or from_his_of_maker will_he_be_pure a_man. (JOB_4:17)
OET-RV: 17 ‘Can a mortal human be innocent before God?
⇔ Can a person be more pure than the creator of people?’ (JOB 4:17)
JOB 10:5 גָבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JOB 10:5 word 7
OET-LV: 5 Like_the_days_of a_person days_of_are_your or years_of_are_your like_the_days_of a_man. (JOB_10:5)
OET-RV: 5 Are your days like a person’s days
⇔ or your years like a person’s years (JOB 10:5)
JOB 11:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JOB 11:2 word 6
OET-LV: 2 A_multitude_of words/messages not will_it_be_answered and_if a_man lips will_he_be_acquitted. (JOB_11:2)
OET-RV: 2 Shouldn’t these many words be answered?
⇔ Or is a man to be acquitted just by what comes from his lips. (JOB 11:2)
JOB 14:10 וְגֶבֶר (vəgeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB JOB 14:10 word 1
OET-LV: 10 And_a_man he_dies and_he_was_weak and_he_expired a_person and_where_is_he. (JOB_14:10)
OET-RV: ⇔ 10 But a person dies and is laid out—
⇔ ≈ a person breathes their last and now where are they? (JOB 14:10)
JOB 14:14 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JOB 14:14 word 3
OET-LV: 14 If he_will_die a_man will_he_live all_of the_days_of my_service_of_of I_will_wait until comes relief_of_my. (JOB_14:14)
OET-RV: 14 If a person dies, will they ever live again?
⇔ I’ll keep doing my work here until I’m released from it. (JOB 14:14)
JOB 16:21 לְגֶבֶר (ləgeⱱer) Lemmas=‘לְ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘for, a_man’ morpheme glosses=‘for, man’ OSHB JOB 16:21 word 2
OET-LV: 21 And_he_will_argue for_a_man with god and_a_child_of humankind for_his_of_companion. (JOB_16:21)
OET-RV: 21 May someone plead with God for a man,
⇔ and a son of humanity plead for his friend. (JOB 16:21)
JOB 22:2 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JOB 22:2 word 3
OET-LV: 2 To_god will_he_be_of_use a_man if/because will_he_be_of_use on_him a_wise_one. (JOB_22:2)
OET-RV: 2 Can a human be of use to God?
⇔ ≈ Might a wise person be of any use to him? (JOB 22:2)
JOB 33:17 מִגֶּבֶר (miggeⱱer) Lemmas=‘מִן’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man’ morpheme glosses=‘from, man’ OSHB JOB 33:17 word 5
OET-LV: 17 To_turn_aside a_person a_deed and_pride from_a_man he_will_cover. (JOB_33:17)
OET-RV: 17 to turn people aside from their deeds,
⇔ and to stop them from becoming proud. (JOB 33:17)
JOB 33:29 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘person’ OSHB JOB 33:29 word 9
OET-LV: 29 Here all_of these_things he_does god two_times three_times with a_man. (JOB_33:29)
OET-RV: ⇔ 29 Listen, God does all those things to people several times, (JOB 33:29)
JOB 34:7 גֶבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘[is]_a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JOB 34:7 word 2
OET-LV: 7 Who is_a_man like_ʼIyyōⱱ/(Job) he_drinks mockery like_water. (JOB_34:7)
OET-RV: ⇔ 7 What other person is like Iyyov?
⇔ He drinks up mockery like drinking water. (JOB 34:7)
JOB 34:9 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JOB 34:9 word 5
OET-LV: 9 If/because he_has_said not it_is_of_use_to a_man when_he_is_pleased with god. (JOB_34:9)
OET-RV: 9 He’s said, ‘What advantage it is to anyone
⇔ when they take delight in pleasing God?’ (JOB 34:9)
JOB 34:34 וְגֶבֶר (vəgeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB JOB 34:34 word 5
OET-LV: 34 People_of heart they_will_say to_me and_a_man wise who_listens to_me. (JOB_34:34)
OET-RV: ⇔ 34 People of understanding tell me
⇔ along with wise people who listen to me: (JOB 34:34)
JOB 38:3 כְגֶבֶר (kəgeⱱer) Lemmas=‘כְּ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘like, man’ OSHB JOB 38:3 word 3
OET-LV: 3 Gird_up please like_a_man loins_of_your and_I_will_ask_you and_make_known_to_me. (JOB_38:3)
OET-RV: 3 Get ready to battlelike a man,
⇔ and I’ll question you and you can answer me. (JOB 38:3)
JOB 40:7 כְגֶבֶר (kəgeⱱer) Lemmas=‘כְּ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘like, man’ OSHB JOB 40:7 word 3
OET-LV: 7 Gird_up please like_a_man loins_of_your I_will_ask_you and_make_known_to_me. (JOB_40:7)
OET-RV: 7 Now tuck up your robe like a man going into battle.
⇔ I will question you, and you must answer me. (JOB 40:7)
PSA 1:1 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 1:1 word 2
OET-LV: 1 How_blessed the_man who not he_walks in_the_counsel_of wicked_people and_in_the_way_of sinners not he_stands and_in_the_seat_of mockers not he_sits. (PSA_1:1)
OET-RV: 1 A person will reap the benefits
⇔ if they don’t take advice from wicked people,
⇔ and don’t stand around where sinners go,
⇔ and don’t sit and join all the scoffers. (PSA 1:1)
PSA 4:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PSA 4:3 word 2
OET-LV: 3 Oh_sons_of man until when honour_of_will_my become_(into)_ignominy will_you_love emptiness will_you(pl)_seek falsehood Şelāh. (PSA_4:3)
OET-RV: ⇔ 3 But be aware that Yahweh has treats people who are faithful to him as special to him.
⇔ Yahweh pays attention when I call out to him for help. (PSA 4:3)
PSA 18:26 גְּבַר (gəⱱar) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PSA 18:26 word 5
OET-LV: 26 with a_faithful_person you_show_yourself_faithful with a_man blameless you_show_yourself_blameless. (PSA_18:26)
OET-RV: 26 ≈ To the pure, you show yourself pure,
⇔ but you’re shrewd towards anyone who’s crooked, (PSA 18:26)
PSA 18:49 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man_of’ morpheme glosses=‘from, man_of’ OSHB PSA 18:49 word 7
OET-LV: 49 he_of_is_delivering_me from_my_of_enemies also more_than those_of_who_rise_against_me you_exalt_me from_man violence you_rescue_me. (PSA_18:49)
OET-RV: 49 Therefore I’ll give thanks to you among the nations, Yahweh,
⇔ ≈ I’ll sing praises to your name. (PSA 18:49)
PSA 22:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PSA 22:7 word 4
OET-LV: 7 and_I am_a_worm and_not a_man a_reproach_of humankind and_despised_of a_people. (PSA_22:7)
OET-RV: 7 Everyone who sees me, taunts me.
⇔ ≈ They make faces at me.
⇔ ≈ They shake their heads at me. (PSA 22:7)
PSA 25:12 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 25:12 word 3
OET-LV: 12 Who this the_man (the)_fearing_of (of)_YHWH he_teaches_him (in)_the_way which_he_will_choose. (PSA_25:12)
OET-RV: 12 Who are those who respect Yahweh?
⇔ The master will instruct them in the path that they should choose. (PSA 25:12)
PSA 31:21 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PSA 31:21 word 5
OET-LV: 21 you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_of from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues. (PSA_31:21)
OET-RV: 21 Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
⇔ when I was trapped in a besieged city. (PSA 31:21)
PSA 34:9 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 34:9 word 7
OET-LV: 9 taste and_see if/because_that is_good YHWH how_blessed is_the_man who_he_takes_refuge in/on/over_him/it. (PSA_34:9)
OET-RV: 9 Fear Yahweh, you who belong to him.
⇔ There’s no lack for those who honour him. (PSA 34:9)
PSA 34:13 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 34:13 word 2
OET-LV: 13 who the_man (the)_desiring life who_loves days to_see good. (PSA_34:13)
OET-RV: 13 then don’t let evil words come out of your mouth,
⇔ ≈ and keep your lips from speaking lies. (PSA 34:13)
PSA 37:23 גֶבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB PSA 37:23 word 3
OET-LV: 23 From_YHWH the_steps_of a_man they_are_established and_his_of_way he_delights_in. (PSA_37:23)
OET-RV: 23 It is by Yahweh that a person’s steps are established,
⇔ and he takes pleasure in observing their path. (PSA 37:23)
PSA 37:25 נַעַר (naˊar) Lemma=‘נַעַר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young’ OSHB PSA 37:25 word 1
OET-LV: 25 A_young_man I_have_been also I_am_old and_not I_have_seen the_righteous abandoned and_his_of_offspring seeking food. (PSA_37:25)
OET-RV: ⇔ 25 I was young and now I’m old
⇔ and I’ve never seen the righteous person abandoned
⇔ or their children out begging for food. (PSA 37:25)
PSA 38:15 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘like, man’ OSHB PSA 38:15 word 2
OET-LV: 15 and_I_have_become like_a_man who not is_hearing and_there_are_not in_his_of_mouth arguments. (PSA_38:15)
OET-RV: 15 but instead I wait for you, Yahweh.
⇔ → My master God, you’ll answer me (PSA 38:15)
PSA 40:5 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 40:5 word 2
OET-LV: 5 how_blessed is_the_man who he_has_made YHWH of_confidence_of_his_object and_not he_has_turned to proud_people and_those_who_fall_away_of falsehood. (PSA_40:5)
OET-RV: 5 Yahweh my god, you’ve done many wonderful things,
⇔ and your thoughts about us can’t be numbered.
⇔ If I declared and spoke about them,
⇔ they would be too many to count. (PSA 40:5)
PSA 43:1 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man_of’ morpheme glosses=‘from, man_of’ OSHB PSA 43:1 word 8
OET-LV: 43 Vindicate_me Oh_god and_conduct case_of_my from_a_nation not faithful from_man deceit and_injustice you_will_deliver_me. (PSA_43:1)
OET-RV: 43 God, declare me to be innocent,
⇔ and defend my case against an unfaithful nation.
⇔ Deliver me from deceitful and evil people. (PSA 43:1)
PSA 49:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PSA 49:3 word 6
OET-LV: 3 both the_children_of humankind as_well_as the_children_of man alike the_rich and_the_needy. (PSA_49:3)
OET-RV: 3 I’ll talk about wisdom
⇔ ≈ and my inner thoughts will be about understanding. (PSA 49:3)
PSA 52:9 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 52:9 word 2
OET-LV: 9 there the_man who_not he_made god refuge_of_his and_he_trusted in_the_greatness_of his_rich[es]_of_of he_sought_safety in_his_of_destruction. (PSA_52:9)
OET-RV: 9 I’ll continually thank you for what you’ve done.
⇔ I’ll rely on your reputation, because it’s good,
⇔ in the presence of your faithful followers. (PSA 52:9)
PSA 55:14 אֱנוֹשׁ (ʼₑnōsh) Lemma=‘אֱנוֹשׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ possible word glosses=‘Enosh / humankind’ OSHB PSA 55:14 word 2
OET-LV: 14 and_you(ms) a_man according_to_of_my_value friend_of_my_close and_my_of_acquaintance. (PSA_55:14)
OET-RV: 14 We’d had good times together.
⇔ We’d walked among the crowd in God’s residence. (PSA 55:14)
PSA 56:2 אֱנוֹשׁ (ʼₑnōsh) Lemma=‘אֱנוֹשׁ’ contextual word gloss=‘man’ possible word glosses=‘Enosh / humankind’ OSHB PSA 56:2 word 5
OET-LV: 2 show_favour_to_me Oh_god if/because he_has_trampled_on_me man all_of the_day one_who_fights he_oppresses_me. (PSA_56:2)
OET-RV: 2 My enemies trample me all day long,
⇔ because there are many who proudly fight against me. (PSA 56:2)
PSA 66:12 אֱנוֹשׁ (ʼₑnōsh) Lemma=‘אֱנוֹשׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ possible word glosses=‘Enosh / humankind’ OSHB PSA 66:12 word 2
OET-LV: 12 You_have_made_ride a_man to_our_of_head we_have_gone in_fire and_in_water and_you_have_brought_us_out to_saturation. (PSA_66:12)
OET-RV: 12 You let enemy horsemen ride over our heads.
⇔ We went through fire and through water,
⇔ but you brought us out to a wide-open place. (PSA 66:12)
PSA 80:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PSA 80:18 word 4
OET-LV: 18 may_it_be hand_of_your on the_man_of your_right_hand_of_of on the_son_of humankind whom_you_have_made_strong for_yourself. (PSA_80:18)
OET-RV: 18 Then we won’t turn away from you.
⇔ Revive us, and we’ll always pray to you. (PSA 80:18)
PSA 88:5 כְּגֶבֶר (kəgeⱱer) Lemmas=‘כְּ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘like, man’ OSHB PSA 88:5 word 6
OET-LV: 5 I_am_reckoned with those_who_go_down_of the_pit I_am like_a_man who_there_is_not strength. (PSA_88:5)
OET-RV: 5 I’m abandoned among the dead.
⇔ ≈ I’m like the dead who lie in the grave,
⇔ about whom you don’t care any more
⇔ because they’re cut off from your power. (PSA 88:5)
PSA 89:49 גֶבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘[is_the]_man’ word gloss=‘man’ OSHB PSA 89:49 word 2
OET-LV: 49 who is_the_man who_he_will_live and_not he_will_see death who_he_will_deliver life_of_his from_the_hand_of Shəʼōl Şelāh. (PSA_89:49)
OET-RV: 49 Lord, where are your former acts of loyal commitment
⇔ that you sincerely promised to David? (PSA 89:49)
PSA 90:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PSA 90:1 word 3
OET-LV: 90 A_prayer of_Mosheh the_man_of the_ʼElohīm my_master a_dwelling_place you you_have_been to/for_ourselves in_a_generation and_a_generation. (PSA_90:1)
OET-RV: A prayer by God’s man Mosheh (Moses).
⇔ 90 My master, you’ve been our protection
⇔ throughout all generations. (PSA 90:1)
PSA 94:12 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 94:12 word 2
OET-LV: 12 How_blessed is_the_man whom you_discipline_him Oh_YHWH and_from_your_of_law you_teach_him. (PSA_94:12)
OET-RV: ⇔ 12 Anyone who you discipline, Yahweh, is fortunate—
⇔ ≈ those who you teach from your instructions. (PSA 94:12)
PSA 105:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PSA 105:17 word 3
OET-LV: 17 He_sent before_them a_man to_a_slave Yōşēf/(Joseph) he_was_sold. (PSA_105:17)
OET-RV: 17 He sent a man on ahead of them,
⇔ when Yosef (Joseph) was sold as a slave. (PSA 105:17)
PSA 127:5 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 127:5 word 2
OET-LV: 5 How_blessed is_the_man who he_has_filled DOM quiver_of_his from_them not they_will_be_ashamed if/because they_will_speak with enemies in_gate. (PSA_127:5)
OET-RV: 5 The man who has his quiver full of them is blessed.
⇔ He won’t be put to shame when he confronts his enemies at the community gate. (PSA 127:5)
PSA 128:4 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB PSA 128:4 word 5
OET-LV: 4 Here if/because thus he_will_be_blessed a_man fearing_of (of)_YHWH. (PSA_128:4)
OET-RV: 4 Yes, indeed, the man who honours Yahweh will be blessed. (PSA 128:4)
PSA 140:2 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man_of’ morpheme glosses=‘from, men_of’ OSHB PSA 140:2 word 5
OET-LV: 2 rescue_me Oh_YHWH from_humankind evil from_man violence(s) you_will_preserve_me. (PSA_140:2)
OET-RV: 2 because they plan evil in their hearts.
⇔ They assemble for battles every day. (PSA 140:2)
PSA 140:5 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man_of’ morpheme glosses=‘from, men_of’ OSHB PSA 140:5 word 5
OET-LV: 5 keep_me Oh_YHWH from_the_hands_of the_wicked from_man violence(s) you_will_preserve_me who they_have_planned to_push_down footsteps_of_my. (PSA_140:5)
OET-RV: 5 The proud have set a trap for me,
⇔ and they’ve spread a net with ropes.
⇔ They’ve set traps for me along the path. (Instrumental break.) (PSA 140:5)
PSA 147:10 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PSA 147:10 word 7
OET-LV: 10 Not in_the_strength_of (the)_horse he_delights not in_the_legs_of the_man he_takes_pleasure. (PSA_147:10)
OET-RV: ⇔ 10 He doesn’t delight in the strength of a horse,
⇔ ≈ He doesn’t enjoy a man’s legs. (PSA 147:10)
PROV 2:12 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, anyone’ morpheme glosses=‘from, men’ OSHB PROV 2:12 word 4
OET-LV: 12 To_deliver_you from_the_way the_wicked from_man who_speaks perverse_things. (PRO_2:12)
OET-RV: 12 to rescue you off the path of wicked people—
⇔ from people who speak perversely— (PRO 2:12)
PROV 6:11 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘like, man’ OSHB PROV 6:11 word 5
OET-LV: 11 And_it_will_come like_a_traveler poverty_of_your and_your_of_lack like_a_man shield. (PRO_6:11)
OET-RV: 11 and poverty will sneak in like a robber,
⇔ ≈ and need will threaten like an armed man. (PRO 6:11)
PROV 6:26 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PROV 6:26 word 9
OET-LV: 26 If/because the_price a_woman a_prostitute is_to a_round_loaf_of bread and_the_wife_of a_man a_life precious she_hunts. (PRO_6:26)
OET-RV: 26 because the price of a prostitute might be as cheap as a loaf of bread,
⇔ but another man’s wife might cost you your precious life. (PRO 6:26)
PROV 6:27 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PROV 6:27 word 2
OET-LV: 27 will_he_snatch_up a_man fire in_his_of_bosom and_his_of_garments not will_they_be_burnt. (PRO_6:27)
OET-RV: 27 Can anyone carry fire against their chest,
⇔ without their clothes catching fire. (PRO 6:27)
PROV 6:28 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB PROV 6:28 word 3
OET-LV: 28 Or will_he_walk a_man on (the)_burning_coals and_his_of_feet not will_they_be_scorched. (PRO_6:28)
OET-RV: 28 If a person walks on coals,
⇔ won’t they get their feet burnt? (PRO 6:28)
PROV 6:34 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘husband’ OSHB PROV 6:34 word 4
OET-LV: 34 If/because jealousy is_the_rage_of a_man and_not he_will_have_compassion in/on_day vengeance. (PRO_6:34)
OET-RV: 34 because jealousy arouses rage in an offended person
⇔ who won’t show any compassion when it’s time to avenge. (PRO 6:34)
PROV 7:19 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, husband’ morpheme glosses=‘the, husband’ OSHB PROV 7:19 word 3
OET-LV: 19 If/because not the_man is_in_his_of_house he_has_gone on_a_journey from_a_distance. (PRO_7:19)
OET-RV: 19 because the man of the house is away—
⇔ he’s gone away on a long journey. (PRO 7:19)
PROV 19:22 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_person_of’ morpheme glosses=‘than, man_of’ OSHB PROV 19:22 word 6
OET-LV: 22 is_the_desire_of a_person loyalty_of_his and_good one_who_is_poor from_man falsehood. (PRO_19:22)
OET-RV: 22 People desire loyal commitment from others,
⇔ ≈ and it’s better to have a poor friend than one who lies. (PRO 19:22)
PROV 20:24 גָבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man's’ OSHB PROV 20:24 word 3
OET-LV: 24 are_from_YHWH the_steps_of a_man and_human/ʼĀdām what will_he_understand its_road/course. (PRO_20:24)
OET-RV: 24 It’s Yahweh that determines a person’s steps,
⇔ → so how does a mere human understand their course? (PRO 20:24)
PROV 24:5 גֶּֽבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB PROV 24:5 word 1
OET-LV: 5 A_man wise is_strength and_a_person_of knowledge is_making_firm strength. (PRO_24:5)
OET-RV: 5 A wise person is strong,
⇔ and those with knowledge increase their power, (PRO 24:5)
PROV 24:34 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘like, man’ OSHB PROV 24:34 word 5
OET-LV: 34 And_it_will_come going_about poverty_of_your and_your(pl)_of_lack(s) like_a_man shield. (PRO_24:34)
OET-RV: 34 and poverty will sneak up on you like a robber,
⇔ and need will approach like an armed bandit. (PRO 24:34)
PROV 28:3 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB PROV 28:3 word 1
OET-LV: 3 A_man poor and_one_who_oppresses poor_people rain which_prostrates and_there_is_not food. (PRO_28:3)
OET-RV: 3 Someone who’s poor but oppresses other poor people,
⇔ is like driving rain when you have nothing to eat. (PRO 28:3)
PROV 28:21 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB PROV 28:21 word 9
OET-LV: 21 To_pay_regard_to faces not is_good and_on a_piece_of bread he_will_transgress a_man. (PRO_28:21)
OET-RV: 21 It’s not good to show partiality,
⇔ yet a person will break the rules for a piece of bread. (PRO 28:21)
PROV 29:5 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB PROV 29:5 word 1
OET-LV: 5 A_man who_flatters to his/its_neighbour a_net is_spreading on footsteps_of_his. (PRO_29:5)
OET-RV: 5 Someone who flatters their neighbour
⇔ is spreading out a net to capture them. (PRO 29:5)
PROV 30:1 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB PROV 30:1 word 7
OET-LV: 30 the_words/messages_of ʼĀgūr the_son_of Yāqeh/(Jakeh) the_oracle the_utterance_of the_man to_ʼĪtīʼēl to_ʼĪtīʼēl and_Ukal. (PRO_30:1)
OET-RV: 30 These are the sayings by Yakeh’s son Agur, the burden, told to Itiel and Ukal: (PRO 30:1)
PROV 30:2 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘more, than_anyone’ morpheme glosses=‘too_~_to, man’ OSHB PROV 30:2 word 4
OET-LV: 2 If/because am_stupid I from_man and_not the_understanding_of a_person to_me. (PRO_30:2)
OET-RV: 2 I’m certainly among the stupid people
⇔ ≈ and lack the understanding that most people have, (PRO 30:2)
PROV 30:19 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB PROV 30:19 word 13
OET-LV: 19 The_way_of the_eagle in_heavens the_way_of a_snake on a_rock the_way_of a_ship in_the_heart_of the_sea and_the_way_of a_man with_a_young_woman. (PRO_30:19)
OET-RV: • 19 1. how an eagle’s soars in the sky,
• 2. how a snake slithers over a rock,
• 3. how a ship sails across the ocean, and
• 4. how a young man loves a young woman. (PRO 30:19)
ECC 2:16 לֶחָכָם (leḩākām) Lemmas=‘לְ’, ‘חָכָם’ contextual morpheme glosses=‘of, man’ morpheme glosses=‘of_the, wise’ OSHB ECC 2:16 word 4
OET-LV: 16 If/because there_is_not remembrance_of man with the_fool for_a_long_time in_that_already the_days the_(ones_who)_went (the)_everything it_has_been_forgotten and_how he_will_die the_wise_person with the_fool. (ECC_2:16)
OET-RV: 16 because neither the wise person nor the fool will be remembered forever,
⇔ as they’ll both be forgotten in the days to come—
⇔ and how strange it is that the wise die just like the fool! (ECC 2:16)
ECC 6:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ECC 6:2 word 21
OET-LV: 2 Anyone whom he_gives to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_honour and_not_existing_he is_lacking to_his_of_appetite from_all that he_desires and_not he_gives_him_power the_ʼElohīm to_eat from_him/it if/because a_man foreign he_eats_it this is_futility and_is_an_affliction an_evil it. (ECC_6:2)
OET-RV: 2 God gives wealth and possessions and prestige to someone,
⇔ and that person has access to everything they want,
⇔ but God doesn’t allow them to enjoy it—
⇔ instead a foreigner will get to enjoy it.
⇔ That’s totally pointless, and it’s senseless and unfair. (ECC 6:2)
ECC 7:5 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘more, than_someone’ morpheme glosses=‘than, man’ OSHB ECC 7:5 word 5
OET-LV: 5 is_good to_listen_to the_rebuke_of a_wise_person from_man who_listens_to the_song_of fools. (ECC_7:5)
OET-RV: 5 It’s better to accept a rebuke from a wise person
⇔ than to listen to the songs from foolish people, (ECC 7:5)
ECC 7:28 אָדָם (ʼādām) Lemma=‘אָדָם’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘humankind’ OSHB ECC 7:28 word 7
OET-LV: 28 Which again it_has_sought self_of_my and_not I_have_found a_man one of_a_thousand I_have_found and_a_woman among_all_of these not I_have_found. (ECC_7:28)
OET-RV: 28 I continually tried to learn more, but I didn’t find it.
⇔ I found one special man out of a thousand
⇔ but I couldn’t find one such woman out of all of them. (ECC 7:28)
ECC 9:15 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ECC 9:15 word 3
OET-LV: 15 And_someone_found in_it a_man poor wise and_he_delivered he DOM the_city by_his_of_wisdom and_human/ʼĀdām not he_remembered DOM the_man (the)_poor (the)_that. (ECC_9:15)
OET-RV: 15 There was a poor man in the city who was wise and used his wisdom to save it from that king, but the people soon forgot about that poor man. (ECC 9:15)
ECC 9:15 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB ECC 9:15 word 15
OET-LV: 15 And_someone_found in_it a_man poor wise and_he_delivered he DOM the_city by_his_of_wisdom and_human/ʼĀdām not he_remembered DOM the_man (the)_poor (the)_that. (ECC_9:15)
OET-RV: 15 There was a poor man in the city who was wise and used his wisdom to save it from that king, but the people soon forgot about that poor man. (ECC 9:15)
ECC 11:9 בָּחוּר (bāḩūr) Lemma=‘בָּחוּר’ contextual word gloss=‘O_young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB ECC 11:9 word 2
OET-LV: 9 Take_pleasure Oh_young_man in_your_of_youth(s) and_let_it_make_you_good heart_of_your in_the_days_of your_youth(s)_of_of and_walk in_the_ways_of your_heart_of_of and_in_the_sight_of your_two’s_eyes_of_of and_know if/because_that on all_of these_things he_will_bring_you the_ʼElohīm in_judgement. (ECC_11:9)
OET-RV: 9 Young people, enjoy being young and strong
⇔ and stay cheerful during that youthful stage.
⇔ Follow your ambitions and your desires
⇔ but be aware that God will judge you concerning all those things. (ECC 11:9)
ISA 3:2 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, man_of’ morpheme glosses=‘and, man_of’ OSHB ISA 3:2 word 2
OET-LV: 2 Warrior and_man_of war judge and_prophet and_diviner and_elder. (ISA_3:2)
OET-RV: 2 the top warriors and regular soldiers,
⇔ the judges and prophets,
⇔ the diviners and elders, (ISA 3:2)
ISA 4:1 בְּאִישׁ (bəʼīsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, a_man’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, man’ OSHB ISA 4:1 word 4
OET-LV: 4 And_they_will_take_hold seven women on_a_man one in_the_day (the)_that food_of_our_own to_say we_will_eat and_our_own_of_clothing we_will_wear only name_of_your let_it_be_called on_us remove reproach_of_our. (ISA_4:1)
OET-RV: 4 When that happens, seven women will take hold of one man, saying,
⇔ ‘We’ll eat our food and wear our clothes.
⇔ Just let us marry you so we can take your name
⇔ to remove our shame.’ (ISA 4:1)
ISA 6:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[am]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ISA 6:5 word 7
OET-LV: 5 And_I_said woe to_me if/because I_am_destroyed if/because am_a_man unclean_of lips I and_among_of a_people unclean_of lips I am_dwelling if/because DOM the_king YHWH hosts eyes_of_my they_have_seen. (ISA_6:5)
OET-RV: 5 and I said,
⇔ “This isn’t going to end well for me. Yes, I’m doomed because I am a man with unclean lips,
⇔ and I live among a people with unclean lips,
⇔ and yet my eyes have seen the king: army commander Yahweh.” (ISA 6:5)
ISA 14:16 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB ISA 14:16 word 7
OET-LV: 16 those_of_who_see_you to_you they_will_stare to_you they_will_consider_carefully is_this the_man who_made_tremble the_earth/land who_made_shake kingdoms. (ISA_14:16)
OET-RV: 16 Those who see you there will stare at you.
⇔ ≈ They’ll ponder your fate—
⇔ if you’re the man who make the earth tremble?
⇔ ≈ The one who made kingdoms shake? (ISA 14:16)
ISA 21:9 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ISA 21:9 word 5
OET-LV: 9 And_see/lo/see this is_coming a_rider_of a_man a_pair_of horses and_he_answered and_he/it_said it_has_fallen it_has_fallen Bāⱱel and_all the_images_of its_gods_of_of someone_has_broken to_ground. (ISA_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 21:9)
ISA 22:6 אָדָם (ʼādām) Lemma=‘אָדָם’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘humankind’ OSHB ISA 22:6 word 5
OET-LV: 6 And_ˊĒylām it_took_up a_quiver with_chariotry_of a_man horsemen and_Qīr it_laid_bare a_shield. (ISA_22:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 22:6)
ISA 22:17 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘O_man’ word gloss=‘strong_man’ OSHB ISA 22:17 word 5
OET-LV: 17 There YHWH is_about_of_to_hurl_you_away hurling Oh_man and_he_of_is_about_to_grasp_you firmly_(grasp). (ISA_22:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 22:17)
ISA 42:13 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man_of’ morpheme glosses=‘like, man_of’ OSHB ISA 42:13 word 4
OET-LV: 13 YHWH like_warrior he_will_go_forth like_a_man_of war(s) he_will_stir_up zeal he_will_raise_a_war-cry also he_will_raise_a_battle-shout over enemies_of_his he_will_prevail. (ISA_42:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:13)
ISA 44:13 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ISA 44:13 word 13
OET-LV: 13 A_craftsman_of wood(s) he_stretches_out a_measuring-line he_outlines_it with_marker he_works_it with_(the)_tools and_with_compass he_outlines_it and_he_made_it like_the_form_of a_man like_the_beauty_of a_man to_dwell a_house. (ISA_44:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 44:13)
ISA 44:13 אָדָם (ʼādām) Lemma=‘אָדָם’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘humankind’ OSHB ISA 44:13 word 15
OET-LV: 13 A_craftsman_of wood(s) he_stretches_out a_measuring-line he_outlines_it with_marker he_works_it with_(the)_tools and_with_compass he_outlines_it and_he_made_it like_the_form_of a_man like_the_beauty_of a_man to_dwell a_house. (ISA_44:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 44:13)
ISA 46:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ISA 46:11 word 6
OET-LV: 11 who_calls from_the_east a_bird_of_prey from_a_land_of distance a_man_of my_purpose_of_of also I_have_spoken also I_will_bring_it I_have_planned also I_will_accomplish_it. (ISA_46:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 46:11)
ISA 52:14 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_person’ morpheme glosses=‘beyond, human’ OSHB ISA 52:14 word 7
OET-LV: 14 Just_as they_were_appalled on_you many_people so was_a_disfigurement_of from_man appearance_of_his and_his_of_form from_(the)_sons humankind. (ISA_52:14)
OET-RV: 14 Many people were horrified at you—his appearance was so disfigured
⇔ ≈ and his body was so disfigured that he no longer looked like a man. (ISA 52:14)
ISA 53:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ISA 53:3 word 4
OET-LV: 3 he_was_despised and_rejected_of people a_man_of pains and_one_acquainted_of sickness and_like_a_hiding_of face from_him/it he_was_despised and_not we_valued_him. (ISA_53:3)
OET-RV: 3 He was despised and rejected by people—
⇔ ≈ a man with a lot of pain and familiar with sickness
⇔ like someone that most people would look away from
⇔ ≈ and despise him, rather than to esteem him. (ISA 53:3)
ISA 62:5 בָּחוּר (bāḩūr) Lemma=‘בָּחוּר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB ISA 62:5 word 3
OET-LV: 5 If/because a_young_man he_marries a_young_woman they_will_marry_you sons_of_your and_the_joy_of a_bridegroom on a_bride he_will_rejoice on_you god_of_your. (ISA_62:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 62:5)
ISA 65:20 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, youth’ OSHB ISA 65:20 word 14
OET-LV: 20 Not it_will_be from_there again a_sucking_child_of days and_an_old_person who not he_will_complete DOM his/its_days if/because the_young_man a_son_of one_hundred year[s] he_will_die and_the_one_who_misses a_son_of one_hundred year[s] he_will_be_cursed. (ISA_65:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:20)
JER 3:1 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘to, man’ OSHB JER 3:1 word 10
OET-LV: 3 To_say there he_will_send_away a_husband DOM his/its_wife/woman and_she_will_go from_with_him and_she_will_belong to_a_man another will_he_return to_her/it again am_not completely_(be_polluted) will_it_be_polluted the_earth/land (the)_that and_you you_have_acted_as_a_prostitute companions many and_will_you_return to_me the_utterance_of YHWH. (JER_3:1)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:1)
JER 4:3 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘to, men_of’ OSHB JER 4:3 word 5
OET-LV: 3 if/because thus YHWH he_says to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_do_not sow to thorns. (JER_4:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 4:3)
JER 4:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 4:4 word 6
OET-LV: 4 Circumcise_yourselves to_YHWH and_remove the_foreskins_of your_heart_of_of Oh_man_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of. (JER_4:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 4:4)
JER 6:23 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘like, man’ OSHB JER 6:23 word 15
OET-LV: 23 Bow and_javelin they_take_hold_of is_cruel it and_not they_have_mercy sound_of_their is_like_sea which_it_roars and_on horses they_ride they_are_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion). (JER_6:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 6:23)
JER 9:11 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 9:11 word 2
OET-LV: 11 who the_man (the)_wise and_he_will_understand DOM this and_which it_has_spoken the_mouth_of YHWH to_him/it so_that_he_may_declare_it concerning what has_it_been_destroyed the_earth/land has_it_become_ruined like_wilderness from_not_of one_who_passes_through. (JER_9:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:11)
JER 11:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 11:3 word 9
OET-LV: 3 And_you_will_say to_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) is_cursed the_man who not he_will_hear DOM the_words/messages_of the_covenant (the)_this. (JER_11:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 11:3)
JER 15:8 בָּחוּר (bāḩūr) Lemma=‘בָּחוּר’ contextual word gloss=‘a_young_man’ word gloss=‘young_men’ OSHB JER 15:8 word 10
OET-LV: 8 They_are_numerous to_me widows_of_its more_than_the_sand_of the_seas I_have_brought to/for_them on a_mother a_young_man a_destroyer at_noon(s) I_have_made_fall on/upon_it(f) suddenly anguish and_sudden_terror. (JER_15:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 15:8)
JER 15:10 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 15:10 word 6
OET-LV: 10 woe to_me my_mother_of_Oh (cmp) you_gave_birth_to_me a_man_of strife and_a_man_of contention to/from_all/each/any/every the_earth/land not I_have_lent and_not people_have_lent to_me of_it_of_all are_cursing_of_me. (JER_15:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 15:10)
JER 15:10 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man_of’ morpheme glosses=‘and, man_of’ OSHB JER 15:10 word 8
OET-LV: 10 woe to_me my_mother_of_Oh (cmp) you_gave_birth_to_me a_man_of strife and_a_man_of contention to/from_all/each/any/every the_earth/land not I_have_lent and_not people_have_lent to_me of_it_of_all are_cursing_of_me. (JER_15:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 15:10)
JER 17:5 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB JER 17:5 word 5
OET-LV: 5 thus YHWH he_says is_cursed the_man who he_trusts in_humankind and_ flesh _he_makes strength_of_his and_from YHWH his/its_heart it_turns_aside. (JER_17:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 17:5)
JER 17:7 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 17:7 word 2
OET-LV: 7 is_blessed the_man who he_trusts in_YHWH and_ YHWH _it_was of_confidence_of_his_object. (JER_17:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ … (JER 17:7)
JER 20:15 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 20:15 word 2
OET-LV: 15 be_cursed the_man who he_bore_the_news DOM father_of_my to_say he_has_been_born to/for_yourself(m) a_son a_male greatly_(make_rejoice) he_made_him_rejoice. (JER_20:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (JER 20:15)
JER 20:16 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 20:16 word 2
OET-LV: 16 And_it_was the_man (the)_that like_cities which YHWH he_overthrew and_not he_had_compassion and_he_will_hear a_cry_of_distress in_morning and_a_shout_of_alarm at_the_time_of noon(s). (JER_20:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:16)
JER 22:28 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 22:28 word 4
OET-LV: 28 a_pot despised smashed the_man the_this Coniah or a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it why have_they_been_hurled_down he and_his_of_offspring and_have_they_been_thrown to the_earth/land which not they_knew. (JER_22:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 22:28)
JER 22:30 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 22:30 word 6
OET-LV: 30 thus YHWH he_says record DOM the_man the_this childless a_man who_not he_will_prosper in_his_of_days if/because not he_will_prosper any_of_his_offspring anyone will_be_sitting on the_throne_of Dāvid and_ruling again over_Yəhūdāh/(Judah). (JER_22:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:30)
JER 22:30 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JER 22:30 word 9
OET-LV: 30 thus YHWH he_says record DOM the_man the_this childless a_man who_not he_will_prosper in_his_of_days if/because not he_will_prosper any_of_his_offspring anyone will_be_sitting on the_throne_of Dāvid and_ruling again over_Yəhūdāh/(Judah). (JER_22:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:30)
JER 23:9 וּכְגֶבֶר (ūkəgeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, like, a_man’ morpheme glosses=‘and, like, man’ OSHB JER 23:9 word 11
OET-LV: 9 of_prophets heart_of_my it_is_broken in_my_inner_of_being all_of they_have_become_weak bones_of_my I_have_become like_a_person drunk and_like_a_man whom_it_has_passed_over_him wine from_face/in_front_of YHWH and_because_of the_words/messages_of his_holiness_of_of. (JER_23:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:9)
JER 23:34 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 23:34 word 10
OET-LV: 34 And_the_prophet and_the_priest and_the_people who he_will_say the_burden_of YHWH and_I_will_visit_judgement on the_man (the)_that and_on house_of_his. (JER_23:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 23:34)
JER 26:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 26:20 word 2
OET-LV: 20 And_also a_man he_was prophesying in/on_name_of YHWH ʼŪriyyāh the_son_of Shemaiah from yəˊārīm/(jearim) and_he_prophesied on the_city (the)_this and_on the_earth/land (the)_this like_all_of the_words/messages_of Yirməyāh/(Jeremiah). (JER_26:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 26:20)
JER 30:6 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘man’ OSHB JER 30:6 word 10
OET-LV: 6 Ask please and_see if is_giving_birth a_male why have_I_seen every_of man hands_of_his are_on loins_of_his like_(the)_who]_gives_birth and_have_they_been_changed all_of faces into_paleness. (JER_30:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:6)
JER 31:22 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB JER 31:22 word 13
OET-LV: 22 Until when will_you_turn_hither_and_thither Oh_daughter (the)_apostate if/because YHWH he_has_created a_new_thing on_the_earth a_female she_will_surround a_man. (JER_31:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:22)
JER 33:17 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 33:17 word 8
OET-LV: 17 if/because thus YHWH he_says not it_will_be_cut_off to_Dāvid a_man who_sits on the_throne_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_33:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 33:17)
JER 33:18 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 33:18 word 5
OET-LV: 18 And_to_priests the_Lēviyyiy not it_will_be_cut_off a_man from_before_me_of who_offers_up a_burnt_offering and_who_makes_smoke a_grain_offering and_who_makes a_sacrifice all_of the_days. (JER_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 33:18)
JER 35:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 35:4 word 11
OET-LV: 4 And_I_brought DOM_them the_house_of YHWH to the_room_of the_sons_of Ḩānān the_son_of Igdaliah the_man_of the_ʼElohīm which was_beside the_room_of the_officials which was_from_above (to)_the_room_of Maˊₐsēyāh the_son_of Shallūm the_keeper_of the_threshold. (JER_35:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 35:4)
JER 35:13 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_man_of’ morpheme glosses=‘to, men_of’ OSHB JER 35:13 word 9
OET-LV: 13 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_say to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) am_not will_you(pl)_accept correction to_listen to words/messages_of_my the_utterance_of YHWH. (JER_35:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 35:13)
JER 35:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 35:19 word 10
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_be_cut_off a_man to_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ who_will_stand to/for_my_face/front all_of the_days. (JER_35:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 35:19)
JER 38:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 38:4 word 8
OET-LV: 4 And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm. (JER_38:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 38:4)
JER 38:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB JER 38:4 word 31
OET-LV: 4 And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm. (JER_38:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 38:4)
JER 38:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 38:7 word 5
OET-LV: 7 and_ Ebed _he/it_listened Melek the_Kūshiy/(Cushi)te a_man_of a_court-official and_he in_house_of the_king if/because_that they_had_put DOM Yirməyāh into the_cistern and_the_king was_sitting in_the_gate_of Binyāmīn. (JER_38:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 38:7)
JER 41:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 41:5 word 7
OET-LV: 5 And_they_came men from_Shəkem from_Shiloh and_from_Shomrōn eighty man shaven_of beard and_torn_of clothes and_having_cut_themselves and_an_offering and_frankincense was_in_their_of_hand to_bring the_house_of YHWH. (JER_41:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 41:5)
JER 44:7 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 44:7 word 18
OET-LV: 7 and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant. (JER_44:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 44:7)
JER 50:42 כְּאִישׁ (kəʼīsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_man’ morpheme glosses=‘like, man’ OSHB JER 50:42 word 15
OET-LV: 42 Bow and_javelin they_will_take_hold_of will_be_cruel they and_not they_will_have_mercy sound_of_their like_sea it_roars and_on horses they_will_ride they_were_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Bāⱱel. (JER_50:42)
OET-RV: 42 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:42)
JER 51:22 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 51:22 word 3
OET-LV: 22 And_I_smash in_you(ms) man and_woman and_I_smash in_you(ms) old_man and_young_man and_I_smash in_you(ms) young_man and_young_woman. (JER_51:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 51:22)
JER 51:22 וָנָעַר (vānāˊar) Lemmas=‘וְ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, young_man’ morpheme glosses=‘and, youth’ OSHB JER 51:22 word 8
OET-LV: 22 And_I_smash in_you(ms) man and_woman and_I_smash in_you(ms) old_man and_young_man and_I_smash in_you(ms) young_man and_young_woman. (JER_51:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 51:22)
JER 51:22 בָּחוּר (bāḩūr) Lemma=‘בָּחוּר’ contextual word gloss=‘young_man’ word gloss=‘young_man’ OSHB JER 51:22 word 11
OET-LV: 22 And_I_smash in_you(ms) man and_woman and_I_smash in_you(ms) old_man and_young_man and_I_smash in_you(ms) young_man and_young_woman. (JER_51:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 51:22)
JER 52:25 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB JER 52:25 word 29
OET-LV: 25 And_from the_city he_took a_court-official one who he_was an_officer over the_men_of (the)_war and_seven men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe_of the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_the_middle the_city. (JER_52:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 52:25)
LAM 3:1 הַגֶּבֶר (haggeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘[am]_the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB LAM 3:1 word 2
OET-LV: 3 I am_the_man who_he_has_seen affliction by_the_rod_of his_fury_of_of. (LAM_3:1)
OET-RV: 3 I am the man made to suffer from the rod of his fury. (LAM 3:1)
LAM 3:27 לַגֶּבֶר (laggeⱱer) Lemmas=‘לְ’, ‘גֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘for, man’ morpheme glosses=‘for_a, man’ OSHB LAM 3:27 word 2
OET-LV: 27 is_good for_man (cmp) he_will_bear a_yoke in_his_of_youth(s). (LAM_3:27)
OET-RV: 27 It’s good for people to experience hardship while they’re young. (LAM 3:27)
LAM 3:33 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB LAM 3:33 word 7
OET-LV: 33 If/because not he_has_afflicted from_his_of_heart and_he_has_grieved the_children_of a_man. (LAM_3:33)
OET-RV: 33 because he doesn’t enjoy making people suffer
⇔ ≈ or delight in making humanity grieve. (LAM 3:33)
LAM 3:35 גָּבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB LAM 3:35 word 3
OET-LV: 35 To_turn_aside the_justice_of a_man before the_presence_of the_Most_High. (LAM_3:35)
OET-RV: 35 denying a person justice before the highest one, (LAM 3:35)
LAM 3:39 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB LAM 3:39 word 5
OET-LV: 39 Why a_person will_he_complain living a_man on sins_of_his. (LAM_3:39)
OET-RV: 39 How can any living person complain when it’s their disobedience that they’re getting punished for? (LAM 3:39)
EZE 8:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EZE 8:11 word 2
OET-LV: 11 And_seventy man of_the_elders_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Jaazaniah the_son_of Shaphan was_standing among_them were_standing before_them and_everyone censer_of_his in_his/its_hand and_the_fragrance_of the_cloud_of (the)_incense was_going_up. (EZE_8:11)
OET-RV: 11 Seventy elders from the Israeli people were there, and Shafan’s son Yaazanyah was standing in the middle of them. They were standing in front of the images, and each man was holding his incense burner so that the smell of the cloud of incense went up. (EZE 8:11)
EZE 9:2 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB EZE 9:2 word 15
OET-LV: 2 And_see/lo/see six men were_coming from_the_direction_of the_gate_of (the)_upper which is_turned northward and_everyone the_weapon_of his_shattering_of_of in_his/its_hand and_a_man one among_them was_clothed linen(s) and_(the)_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips and_they_came and_they_stood beside the_altar_of (the)_bronze. (EZE_9:2)
OET-RV: 2 Then wow, six men came out from the pathway from the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with writing equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar. (EZE 9:2)
EZE 9:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EZE 9:3 word 15
OET-LV: 3 And_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it_was_taken_up from_under the_cherub which it_had_been on/upon/above_him/it to the_threshold_of the_house and_he/it_called to the_man clothed the_linen(s) whom the_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips. (EZE_9:3)
OET-RV: 3 Then the bright light representing Yisrael’s god went from the winged creature, where it had been, up to the threshold of the temple. Yahweh called to the man dressed in linen who had the writing equipment at his side. (EZE 9:3)
EZE 9:6 בָּחוּר (bāḩūr) Lemma=‘בָּחוּר’ contextual word gloss=‘young_man’ word gloss=‘young_men’ OSHB EZE 9:6 word 2
OET-LV: 6 Old_man young_man and_virgin and_little_one[s] and_women you(pl)_will_kill to_destruction and_to any_of person whom on/upon/above_him/it the_mark do_not draw_near and_from_my_of_sanctuary you(pl)_will_begin and_they_began with_men (the)_old who to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house. (EZE_9:6)
OET-RV: 6 Slaughter all the old men, young adults, little children, and women, but don’t approach anyone who has the mark on their head. Begin at my sacred place.” So they began with the elders who were in front of the temple. (EZE 9:6)
EZE 9:11 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EZE 9:11 word 2
OET-LV: 11 And_see/lo/see the_man (the)_clothed_of the_linen(s) whom the_writing-case was_at_his_of_hips was_bringing_back a_message to_say I_have_done according_to_all you_commanded_me. (EZE_9:11)
OET-RV: 11 Then wow, the man dressed in linen who had the writing equipment by his side came back to report, saying, “I’ve done everything you commanded.” (EZE 9:11)
EZE 10:2 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EZE 10:2 word 3
OET-LV: 2 And_he/it_said to the_man (the)_clothed of_the_linen(s) and_he/it_said go to between (to)_wheel to under (to)_cherub and_fill of_your_two’s_hands_of_the_hollow coals_of fire from_between (to)_cherubim and_sprinkle_them on the_city and_he_went to_my_of_eyes. (EZE_10:2)
OET-RV: 2 Then Yahweh spoke to the man dressed in linen and said, “Go between the wheels underneath the winged creatures, and fill both your hands with fiery coals from between the winged creatures and scatter them over the city.”
¶ Then the man went in as I watched. (EZE 10:2)
EZE 10:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EZE 10:3 word 6
OET-LV: 3 And_the_cherubim were_standing from_the_right_side_of house when_he_went the_man and_the_cloud it_filled DOM the_court (the)_inner. (EZE_10:3)
OET-RV: 3 The winged creatures stood on the right side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner courtyard. (EZE 10:3)
EZE 10:6 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EZE 10:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_was when_he_commanded DOM the_man (the)_clothed_of the_linen(s) to_say take fire from_between (to)_wheel from_between (to)_cherubim and_he_went and_he_stood beside the_wheel. (EZE_10:6)
OET-RV: 6 When Yahweh had commanded the man dressed in linen, “Take fire from between the wheels that are between the winged creatures,” the man went in and stood beside a wheel. (EZE 10:6)
EZE 11:1 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EZE 11:1 word 18
OET-LV: 11 And_it_lifted_up a_spirit DOM_me and_it_brought DOM_me to the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern which_faces eastward and_see/lo/see were_at_the_entrance_of the_gate twenty and_five man and_I_saw among_them DOM Jaazaniah the_son_of ˊAzzūr and_DOM Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh the_leaders_of the_people. (EZE_11:1)
OET-RV: 11 Then the spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of Yahweh’s temple, facing east, and wow, in the doorway of the gate there were twenty-five men. Among them I saw Azzur’s son Yaazanyah and Benayah’s son Felatyah, who were leaders of the people. (EZE 11:1)
EZE 16:32 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB EZE 16:32 word 4
OET-LV: 32 The_woman (the)_adulterous who_in_place_of her/its_husband/man she_takes DOM strangers. (EZE_16:32)
OET-RV: 32 You adulterous woman, you prefer strangers over your husband. (EZE 16:32)
EZE 16:45 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB EZE 16:45 word 5
OET-LV: 45 are_the_daughter_of your_mother_of_of you who_abhorred her/its_husband/man and_her_of_children and_are_the_sister_of your_sister_of_of you who they_abhorred husbands_of_their and_their_of_children mother_of_your(pl) was_a_Ḩittiy and_your_of_father was_an_ʼAmorī. (EZE_16:45)
OET-RV: 45 You are the daughter of your mother, who detested her husband and her children, and you are the sister of your sisters, who detested their husbands and their children. Your mother was a Hittite, and your father was an Amorite. (EZE 16:45)
EZE 22:11 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB EZE 22:11 word 1
OET-LV: 11 And_a_man with the_wife_of his/its_neighbour he_has_done abomination and_a_man DOM his/its_daughter-in-law he_has_defiled in_wickedness and_a_man DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father he_has_humiliated in_you. (EZE_22:11)
OET-RV: 11 Men who sleep with their neighbours’ wives, and men who sleep with their own daughters-in-law, even men who abuse their own sisters or half-sisters. All these are done within you. (EZE 22:11)
EZE 22:11 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, another’ OSHB EZE 22:11 word 7
OET-LV: 11 And_a_man with the_wife_of his/its_neighbour he_has_done abomination and_a_man DOM his/its_daughter-in-law he_has_defiled in_wickedness and_a_man DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father he_has_humiliated in_you. (EZE_22:11)
OET-RV: 11 Men who sleep with their neighbours’ wives, and men who sleep with their own daughters-in-law, even men who abuse their own sisters or half-sisters. All these are done within you. (EZE 22:11)
EZE 22:11 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, another’ OSHB EZE 22:11 word 12
OET-LV: 11 And_a_man with the_wife_of his/its_neighbour he_has_done abomination and_a_man DOM his/its_daughter-in-law he_has_defiled in_wickedness and_a_man DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father he_has_humiliated in_you. (EZE_22:11)
OET-RV: 11 Men who sleep with their neighbours’ wives, and men who sleep with their own daughters-in-law, even men who abuse their own sisters or half-sisters. All these are done within you. (EZE 22:11)
EZE 33:2 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EZE 33:2 word 17
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_of and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_their_of_ends and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman. (EZE_33:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them. (EZE 33:2)
EZE 39:20 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EZE 39:20 word 8
OET-LV: 20 And_you(pl)_will_be_satisfied at table_of_my horse and_charioteer warrior and_all man_of war the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:20)
OET-RV: 20 You’ll be satisfied at my table with horses, chariot drivers, warriors, and every man of war. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 39:20)
EZE 40:3 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB EZE 40:3 word 5
OET-LV: 3 And_he_brought me to_there and_see/lo/see a_man appearance_of_his was_like_the_appearance_of bronze and_a_cord_of linen(s) in_his/its_hand and_the_reed_of (the)_measurement and_he was_standing in_gate. (EZE_40:3)
OET-RV: 3 and he took me there. Then wow, there was a man standing in the city gateway who looked like bronze! He was holding a linen cord and a measuring rod. (EZE 40:3)
EZE 40:4 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EZE 40:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_spoke to_me the_man Oh_son_of humankind see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear and_set heart_of_your to_all/each/any/every that I am_about_to_show you if/because so_as to_show_you you_have_been_brought hither tell DOM all_of that you are_about_to_see to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_40:4)
OET-RV: 4 The man told me, “Humanity’s child, look with your eyes and listen with your ears, and fix your mind on everything that I’m revealing to you, because you were brought here so I could reveal them to you. Report everything you see here to the Israeli people.” (EZE 40:4)
EZE 40:5 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man's’ OSHB EZE 40:5 word 8
OET-LV: 5 And_see/lo/see a_wall was_from_the_outside of_house all_around all_around and_in_the_hand_of the_man the_reed_of the_measurement was_six cubits by_cubit and_a_hand_breadth and_he_measured DOM the_breadth_of the_structure a_reed one and_the_height a_reed one. (EZE_40:5)
OET-RV: 5 There was a wall surrounding the temple area. The measuring rod in the man’s hand was just over three metres long. (It was six long cubits—each long cubit was a cubit long plus a handbreadth.) So he measured the wall, and it was one measuring rod thick and one high. (EZE 40:5)
EZE 43:6 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB EZE 43:6 word 5
OET-LV: 6 And_I_heard one_who_spoke to_me from_the_house and_a_man he_was standing beside_me. (EZE_43:6)
OET-RV: 6 Then as the man was standing there beside me, I heard someone speak to me from inside the temple, (EZE 43:6)
EZE 45:20 מֵאִישׁ (mēʼīsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, anyone’ morpheme glosses=‘for, anyone’ OSHB EZE 45:20 word 5
OET-LV: 20 And_thus/so/as_follows you_will_do on_day_seven in_month from_man who_errs and_from_a_simple_person and_you(pl)_will_make_atonement_for DOM the_house. (EZE_45:20)
OET-RV: 20 You’ll do this again on the seventh day of that month for each person’s accidental sin, or sin by ignorance. In that way you’ll make the temple pure in God’s sight. (EZE 45:20)
EZE 47:3 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB EZE 47:3 word 2
OET-LV: 3 When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles. (EZE_47:3)
OET-RV: 3 As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep. (EZE 47:3)
DAN 2:25 גְּבַר (gəⱱar) Lemma=‘גְּבַר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DAN 2:25 word 13
OET-LV: 25 then ʼArəyōk in_haste he_brought_in to/for_Dāniyyʼēl before Oh/the_king and_thus/so/as_follows he_said to_him/it that I_have_found a_man from the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) who the_interpretation to_the_king he_will_make_known. (DAN_2:25)
OET-RV: 25 Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.” (DAN 2:25)
DAN 5:11 גְּבַר (gəⱱar) Lemma=‘גְּבַר’ contextual word gloss=‘[is]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DAN 5:11 word 2
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
DAN 7:13 אֱנָשׁ (ʼₑnāsh) Lemma=‘אֱנָשׁ’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘man’ OSHB DAN 7:13 word 10
OET-LV: 13 Seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo with the_clouds_of the_heavens like_a_son_of man coming he_was and_unto the_one_ancient_of the_days he_reached and_before_him they_brought_him_near. (DAN_7:13)
OET-RV: 13 I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him. (DAN 7:13)
DAN 8:15 גָבֶר (gāⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB DAN 8:15 word 13
OET-LV: 15 And_he/it_was when_I_saw I Dāniyyʼēl DOM the_vision and_I_sought understanding and_see/lo/see was_standing to_before_me like_the_appearance_of a_man. (DAN_8:15)
OET-RV: 15 While I, Daniel, was still trying to make sense of the vision that I’d seen, suddenly someone who looked like a man was standing in front of me. (DAN 8:15)
DAN 9:21 וְהָאִישׁ (vəhāʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, man’ morpheme glosses=‘and, the, man’ OSHB DAN 9:21 word 5
OET-LV: 21 And_still I was_speaking in_prayer and_the_man Gaⱱrīʼēl whom I_had_seen in_vision at_beginning wearied with_weariness was_approaching to_me about_the_time_of the_offering_of the_evening. (DAN_9:21)
OET-RV: 21 while I was still speaking in prayer, God’s man Gavri’el who I had seen in the earlier vision, came speedily flying to me at the time of the evening sacrifice. (DAN 9:21)
DAN 10:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DAN 10:5 word 6
OET-LV: 5 And_I_lifted_up DOM eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_man one clothed linen(s) and_his_of_loins were_girded with_(the)_gold_of ʼŪfāz. (DAN_10:5)
OET-RV: 5 When I looked up, to my surprise there was a man there dressed in linen with a belt of pure gold from Ufaz around his waist. (DAN 10:5)
DAN 10:11 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DAN 10:11 word 4
OET-LV: 11 And_he/it_said to_me Oh_Dāniyyʼēl man_of preciousness(es) understand (in)_words/messages which I am_about_to_speak to_you and_stand on place_of_your if/because now I_have_been_sent to_you and_when_he_spoke with_me DOM the_message the_this I_stood_up trembling. (DAN_10:11)
OET-RV: 11 The man spoke to me, “Daniel, you’re a man who’s greatly valued. I’ve been sent to you, so stand up and listen to what I’m about to tell you.” When he said that, I stood up trembling (DAN 10:11)
DAN 10:19 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘O_man_of’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB DAN 10:19 word 4
OET-LV: 19 And_he/it_said do_not fear Oh_man_of preciousness(es) peace to/for_you(fs) be_strong and_be_strong and_when_he_spoke with_me I_strengthened_myself and_I_said my_master let_him_speak if/because you_have_strengthened_me. (DAN_10:19)
OET-RV: 19 then he said, “Don’t be afraid, you human who’s greatly valued. May peace be to you! Be strong and be strong!”
¶ While he was speaking to me, I felt stronger and said, “Go ahead and speak, my master, because you’ve given me some energy again.” (DAN 10:19)
DAN 12:7 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB DAN 12:7 word 3
OET-LV: 7 And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things. (DAN_12:7)
OET-RV: 7 I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)
HOS 2:4 אִישָׁהּ (ʼīshāh) Lemmas=‘אִישׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘her / its_husband / man’ contextual morpheme glosses=‘husband_of, [am]_her’ morpheme glosses=‘husband_of, her’ OSHB HOS 2:4 word 10
OET-LV: 4 conduct_a_case with_your_of_mother conduct_a_case if/because she not wife_of_is_my and_I not her/its_husband/man and_let_her_remove prostitution(s)_of_her from_her_of_face and_her_of_adulteries from_between breasts_of_her. (HOS_2:4)
OET-RV: 4 I won’t have mercy on her children,
⇔ → because they’re the products of prostitution, (HOS 2:4)
HOS 3:3 לְאִישׁ (ləʼīsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_man’ morpheme glosses=‘with, man’ OSHB HOS 3:3 word 11
OET-LV: 3 And_I_said to_her/it days many you_will_dwell to_me not you_must_prostitute_yourself and_not you_must_belong to_a_man and_also I to_you. (HOS_3:3)
OET-RV: 3 I told her, “You must stay with me for some time. You mustn’t dabble in prostitution or mess with any other man. In the same way, I’ll be true to you.” (HOS 3:3)
JOEL 2:8 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘each’ OSHB JOEL 2:8 word 5
OET-LV: 8 And_each his/its_woman not they_thrust a_man on_its_of_track they_go and_through the_weapon[s] they_fall not they_stop. (JOL_2:8)
OET-RV: 8 There’s no jostling each other—
⇔ each man marches straight forward.
⇔ They handle those who present weapons against them
⇔ and their progress isn’t interrupted. (JOL 2:8)
AMOS 2:7 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB AMOS 2:7 word 10
OET-LV: 7 those_who_trample on the_dust_of the_earth on_the_head_of poor_people and_the_way_of humble_people they_turn_aside and_a_man and_his_of_father they_go into the_young_woman so_as to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of. (AMO_2:7)
OET-RV: 7 They trample the heads of the poor into the dust.
⇔ They just push the oppressed out of the way.
⇔ A man and his father go lie with the same girl
⇔ and so profane my sinless reputation. (AMO 2:7)
YNA 1:14 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘of, the_man’ morpheme glosses=‘the, man's’ OSHB YNA 1:14 word 11
OET-LV: 14 And_they_called_out to YHWH and_they_said please Oh_YHWH do_not please let_us_perish by_the_life_of the_man the_this and_do_not put on_us blood innocent if/because you Oh_YHWH just_as you_pleased you_have_done. (JNA_1:14)
OET-RV: 14 So they called to Yahweh and said, “We beg you Yahweh: please don’t let us die because of this man, and don’t consider us guilty because you yourself have made this happen.” (JNA 1:14)
MIC 2:2 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB MIC 2:2 word 7
OET-LV: 2 And_they_desire fields and_they_seize_them and_houses and_they_take_them and_they_oppress a_man and_his/its_house(hold) and_a_man and_his_of_inheritance. (MIC_2:2)
OET-RV: 2 They see fields that they’d like and seize them,
⇔ ≈ and houses and they just take them.
⇔ They’ll oppress a man and his household—
⇔ ≈ even taking property handed down in the family. (MIC 2:2)
MIC 2:2 וְאִישׁ (vəʼīsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_man’ morpheme glosses=‘and, man’ OSHB MIC 2:2 word 9
OET-LV: 2 And_they_desire fields and_they_seize_them and_houses and_they_take_them and_they_oppress a_man and_his/its_house(hold) and_a_man and_his_of_inheritance. (MIC_2:2)
OET-RV: 2 They see fields that they’d like and seize them,
⇔ ≈ and houses and they just take them.
⇔ They’ll oppress a man and his household—
⇔ ≈ even taking property handed down in the family. (MIC 2:2)
MIC 5:4 אָדָם (ʼādām) Lemma=‘אָדָם’ contextual word gloss=‘man’ word gloss=‘humankind’ OSHB MIC 5:4 word 17
OET-LV: 4 and_it_was this_one peace ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread on_our_of_fortresses and_we_will_raise_up on/upon/above_him/it seven shepherds and_eight princes_of man. (MIC_5:4)
OET-RV: 4 He’ll stand and shepherd his flock with Yahweh’s strength,
⇔ in the majesty of the name of his god Yahweh.
⇔ They’ll remain, because then he will be famous to the ends of the earth. (MIC 5:4)
HAB 2:5 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘man’ OSHB HAB 2:5 word 5
OET-LV: 5 And_also if/because (the)_wine is_acting_treacherously a_man proud and_not he_stays_at_home who he_has_made_large like_Shəʼōl throat_of_his and_he is_like_death and_not he_is_satisfied and_he_has_gathered to_him/it all_of the_nations and_he_has_assembled to_him/it all_of the_peoples. (HAB_2:5)
OET-RV: 5 Wine betrays the arrogant man so that he won’t rest.
⇔ His appetite becomes like the cemetery—always wanting more,
⇔ and like death which is never satisfied.
⇔ The invader takes over all the nations,
⇔ ≈ and captures every people group. (HAB 2:5)
ZEC 1:8 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ZEC 1:8 word 4
OET-LV: 8 I_saw the_night and_see/lo/see a_man was_riding on a_horse red and_he was_standing between the_myrtle_trees which were_in_hollow and_were_behind_him horses red sorrel and_white. (ZEC_1:8)
OET-RV: 8 “I had a vision in the night, and was surprised to see a man riding on a red horse, and then he was standing among the myrtle trees that are in the valley, and behind him there were red, reddish-brown, and white horses.” (ZEC 1:8)
ZEC 1:10 הָאִישׁ (hāʼīsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִישׁ’ word gloss=‘the_man’ contextual morpheme glosses=‘the, man’ morpheme glosses=‘the, man’ OSHB ZEC 1:10 word 2
OET-LV: 10 And_he_answered the_man who_was_standing between the_myrtle_trees and_he_said these are_those_whom he_has_sent YHWH to_go_about on_the_earth. (ZEC_1:10)
OET-RV: 10 Then the man who stood among the myrtle trees answered and said, “Those are the ones that Yahweh has sent out to roam throughout the world.” (ZEC 1:10)
ZEC 2:4 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ZEC 2:4 word 15
OET-LV: 4 and_I_said what are_these coming to_do and_he/it_said to_say these are_the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh according_to_the_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_craftsmen to_terrify DOM_them to_throw_down DOM the_horns_of the_nations which_lifted_ a_horn _up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it. (ZEC_2:4)
OET-RV: 4 and told him, “Run and speak to that young man, saying: Yerushalem won’t need city walls because there’ll be so many people and animals within it. (ZEC 2:4)
ZEC 2:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ZEC 2:5 word 5
OET-LV: 5 and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_man and_was_in_his_of_hand a_cord_of measurement. (ZEC_2:5)
OET-RV: 5 Yahweh declares that he’ll become a wall of fire around it and will become the splendour in the middle of it. (ZEC 2:5)
ZEC 2:8 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young_man’ OSHB ZEC 2:8 word 6
OET-LV: 8 and_he/it_said to_him run speak to the_young_man this to_say unwalled_villages Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_remain from_the_multitude_of person[s] and_livestock in_the_midst_of_of_it. (ZEC_2:8)
OET-RV: 8 Army commander Yahweh said that, after he honoured and sent me against the nations that plundered you—
⇔ because whoever touches you, is messing with God’s favourite. (ZEC 2:8)
ZEC 6:12 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ZEC 6:12 word 10
OET-LV: 12 And_you_will_say to_him/it to_say thus YHWH he_says hosts to_say there a_man is_Branch his/its_name and_from_under_him he_will_sprout and_he_will_build DOM the_temple_of YHWH. (ZEC_6:12)
OET-RV: 12 and tell him, ‘Army commander Yahweh says:
§ Look, a man whose name is ‘Branch’ will grow from his place, and he will build Yahweh’s temple. (ZEC 6:12)
ZEC 11:16 הַנַּעַר (hannaˊar) Lemmas=‘הַ’, ‘נַעַר’ contextual morpheme glosses=‘the_young, man’ morpheme glosses=‘the, young’ OSHB ZEC 11:16 word 10
OET-LV: 16 If/because here I am_about_to_raise_up a_shepherd on_the_earth those_which_are_being_destroyed not he_will_visit the_young_man not he_will_seek and_the_one_which_is_maimed not he_will_heal the_one_which_stands_firm not he_will_sustain and_the_flesh_of the_fat_sheep he_will_eat and_their_of_hooves he_will_tear_off. (ZEC_11:16)
OET-RV: 16 because listen, I’m about to set a shepherd in place in the land who won’t care for those who are dying. He won’t seek out the sheep gone missing, nor will he heal the crippled sheep. He won’t feed the sheep that are healthy, but he’ll tear off the hooves of the fattened sheep and eat them for meat. (ZEC 11:16)
ZEC 13:5 אִישׁ (ʼīsh) Lemma=‘אִישׁ’ contextual word gloss=‘[am]_a_man’ word gloss=‘(a)_man’ OSHB ZEC 13:5 word 5
OET-LV: 5 And_saying(ms) not am_a_prophet I am_a_man who_tills ground I if/because someone he_sold_me since_my_of_youth(s). (ZEC_13:5)
OET-RV: 5 and they’ll each say, ‘I’m not a prophet. I’m a man who works the soil—I’ve been doing that since I was young.’ (ZEC 13:5)
ZEC 13:7 גֶּבֶר (geⱱer) Lemma=‘גֶּבֶר’ contextual word gloss=‘the_man_of’ word gloss=‘man_of’ OSHB ZEC 13:7 word 6
OET-LV: 7 Oh_sword awake on my_of_shepherd and_on the_man_of fellow_of_my the_utterance_of YHWH hosts strike DOM the_shepherd and_they_will_be_scattered the_sheep and_I_will_turn hand_of_my on those_who_are_insignificant. (ZEC_13:7)
OET-RV: 7 Army command Yahweh declares:
⇔ Wake up, sword, and work against the one who’s my shepherd and the man who stands close to me.
⇔ Strike the shepherd and the flock will scatter
⇔ because I’ll turn my hand against the lowly ones. (ZEC 13:7)