Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 30 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV And_come a_sword in/on/at/with_Miʦrayim and_be anguish in/on/at/with_Cush in/on/at/with_fall [the]_slain in/on/at/with_Miʦrayim and_carried_away wealth_its and_torn_down foundations_its.
UHB וּבָאָ֥ה חֶ֨רֶב֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְהָיְתָ֤ה חַלְחָלָה֙ בְּכ֔וּשׁ בִּנְפֹ֥ל חָלָ֖ל בְּמִצְרָ֑יִם וְלָקְח֣וּ הֲמוֹנָ֔הּ וְנֶהֶרְס֖וּ יְסוֹדֹתֶֽיהָ׃ ‡
(ūⱱāʼāh ḩereⱱ bəmiʦrayim vəhāyətāh ḩalḩālāh bəkūsh binəfol ḩālāl bəmiʦrāyim vəlāqəḩū hₐmōnāh vəneherşū yəşōdoteyhā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἥξει μάχαιρα ἐπʼ Αἰγυπτίους, καὶ ἔσται ταραχὴ ἐν γῇ Αἰθιοπίᾳ, καὶ συμπεσοῦνται τετραυματισμένοι ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ συμπεσεῖται τὰ θεμέλια αὐτῆς.
(Kai haʸxei maⱪaira epʼ Aiguptious, kai estai taraⱪaʸ en gaʸ Aithiopia, kai sumpesountai tetraumatismenoi en Aiguptōi, kai sumpeseitai ta themelia autaʸs. )
BrTr And a sword shall come upon the Egyptians, and there shall be tumult in Ethiopia, and in Egypt men shall fall down slain together, and her foundations shall fall.
ULT Then a sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the killed people fall in Egypt—
⇔ when they take her wealth, and when her foundations are ruined.
UST An enemy army will come to attack Egypt with their swords,
⇔ and there will be great distress for the people in Cush.
⇔ The enemy army will kill many people in Egypt;
⇔ they will take away everything of value,
⇔ and they will even tear the buildings down to their foundations.
BSB ⇔ A sword will come against Egypt,
⇔ and there will be anguish in Cush [fn]
⇔ when the slain fall in Egypt,
⇔ its wealth is taken away,
⇔ and its foundations are torn down.
30:4 That is, the upper Nile region; also in verses 5 and 9
OEB No OEB EZE 30:4 verse available
WEBBE A sword will come on Egypt,
⇔ and anguish will be in Ethiopia,
⇔ when the slain fall in Egypt.
⇔ They take away her multitude,
⇔ and her foundations are broken down.
WMBB (Same as above)
MSG (1-5)God, the Master, spoke to me: “Son of man, preach. Give them the Message of God, the Master. Wail:
“‘Doomsday!’
Time’s up!
God’s big day of judgment is near.
Thick clouds are rolling in.
It’s doomsday for the nations.
Death will rain down on Egypt.
Terror will paralyze Ethiopia
When they see the Egyptians killed,
their wealth hauled off,
their foundations demolished,
And Ethiopia, Put, Lud, Arabia, Libya
—all of Egypt’s old allies—
killed right along with them.
NET A sword will come against Egypt
⇔ and panic will overtake Ethiopia
⇔ when the slain fall in Egypt
⇔ and they carry away her wealth
⇔ and dismantle her foundations.
LSV And a sword has come into Egypt,
And there has been great pain in Cush,
In the falling of the wounded in Egypt,
And they have taken its store,
And its foundations have been broken down.
FBV A sword will come to attack Egypt, and there will be anguish in Cush[fn] when people are killed in Egypt, when it's robbed of its wealth and the country ruined.
30:4 Cush was the country immediately south of Egypt, and at times under Egyptian control. This is the reason why there would be concern at what had happened in Egypt. Today it would include the territory of Sudan.
T4T An enemy army [PRS] will come to attack Egypt with their swords,
⇔ and there will be great distress among the people in Ethiopia.
⇔ Many people will be killed in Egypt;
⇔ everything valuable will be taken away,
⇔ and even the foundations of the buildings will be torn down.
LEB • and anguish will be in Cush, • at the falling of the slain in Egypt. • And they will take its wealth, • and its foundation will be demolished.
BBE And a sword will come on Egypt, and cruel pain will be in Ethiopia, when they are falling by the sword in Egypt; and they will take away her wealth and her bases will be broken down.
Moff No Moff EZE book available
JPS And a sword shall come upon Egypt, and convulsion shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her abundance, and her foundation shall be broken down.
ASV And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
DRA And the sword shall come upon Egypt: and there shall be dread in Ethiopia, when the wounded shall fall in Egypt, and the multitude thereof shall be taken away, and the foundations thereof shall be destroyed.
YLT And come in hath a sword to Egypt, And there hath been great pain in Cush, In the falling of the wounded in Egypt, And they have taken its store, And broken down have been its foundations.
Drby And the sword shall come upon Egypt, and there shall be anguish in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be overthrown.
RV And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
Wbstr And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Cush, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
KJB-1769 And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.[fn]
(And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain/killed shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down. )
30.4 pain: or, fear
KJB-1611 [fn]And the sword shall come vpon Egypt, and great paine shalbe in Ethiopia, when the slaine shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shalbe broken downe.
(And the sword shall come upon Egypt, and great paine shall be in Ethiopia, when the slain/killed shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.)
30:4 Or, feare.
Bshps And the sworde shall come vpon Egypt, and feare shalbe in Ethiopia when the slayne shall fall in Egypt: and they shall take away her multitude, and her foundations shalbe broken downe.
(And the sword shall come upon Egypt, and fear shall be in Ethiopia when the slain/killed shall fall in Egypt: and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.)
Gnva And the sword shall come vpon Egypt, and feare shall be in Ethiopia, when the slaine shall fall in Egypt, when they shall take away her multitude, and when her foundations shall be broken downe.
(And the sword shall come upon Egypt, and fear shall be in Ethiopia, when the slain/killed shall fall in Egypt, when they shall take away her multitude, and when her foundations shall be broken down. )
Cvdl the swearde commeth vpon Egipte. When the wounded men fall downe in Egipte, when hir people are taken awaye, and when hir foundacios are destroyed:
(the swearde cometh/comes upon Egypt. When the wounded men fall down in Egypt, when her people are taken away, and when her foundacios are destroyed:)
Wycl and a swerd schal come in to Egipt, and drede schal be in Ethiopie, whanne woundid men schulen falle doun in Egipt, and the multitude therof schal be takun awei, and the foundementis therof schulen be distried.
(and a sword shall come in to Egypt, and dread shall be in Ethiopie, when woundid men should fall down in Egypt, and the multitude thereof shall be taken away, and the foundementis thereof should be distried.)
Luth Und das Schwert soll über Ägypten kommen, und Mohrenland muß erschrecken, wenn die Erschlagenen in Ägypten fallen werden, und ihr Volk weggeführet und ihre Grundfesten umgerissen werden.
(And the sword should above Egypt coming, and Mohrenland must erschrecken, when the Erschlagenen in Egypt fallen become, and you/their/her people weggeführet and their/her Grundfesten umgerissen become.)
ClVg Et veniet gladius in Ægyptum, et erit pavor in Æthiopia, cum ceciderint vulnerati in Ægypto, et ablata fuerit multitudo illius, et destructa fundamenta ejus.
(And veniet gladius in Ægyptum, and will_be pavor in Æthiopia, when/with ceciderint vulnerati in Ægypto, and ablata has_been multitudo illius, and destructa fundamenta his. )
30:1-19 This third message against Egypt, using the form of a lament, essentially repeats the content of the first message (29:1-16). Judgment was to be poured out on Egypt and her allies.
These are Yahweh’s words about Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Then a sword will come against Egypt
(Some words not found in UHB: and,come sword in/on/at/with,Egypt and,be anguish in/on/at/with,Cush in/on/at/with,fall slain in/on/at/with,Egypt and,carried_away wealth,its and,torn_down foundations,its )
The word “sword” here represents war or an army that attacks. Alternate translation: “There will be war against Egypt” or “An enemy army will attack Egypt”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) there will be anguish in Cush
(Some words not found in UHB: and,come sword in/on/at/with,Egypt and,be anguish in/on/at/with,Cush in/on/at/with,fall slain in/on/at/with,Egypt and,carried_away wealth,its and,torn_down foundations,its )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word anguish, you can express the same idea in terms of how the people feel. Alternate translation: “the people of Cush will be very sad” or “the people of Cush will suffer”
(Occurrence 0) when they take her wealth
(Some words not found in UHB: and,come sword in/on/at/with,Egypt and,be anguish in/on/at/with,Cush in/on/at/with,fall slain in/on/at/with,Egypt and,carried_away wealth,its and,torn_down foundations,its )
Alternate translation: “when the attackers take away the wealth of Egypt”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) when her foundations are ruined
(Some words not found in UHB: and,come sword in/on/at/with,Egypt and,be anguish in/on/at/with,Cush in/on/at/with,fall slain in/on/at/with,Egypt and,carried_away wealth,its and,torn_down foundations,its )
This can be translated in active form. Alternate translation: “when the attackers destroy the foundations of the buildings in Egypt”