Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) and_he/it_said YHWH to Mosheh stretch_out hand_your over the_land of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_locusts and_come_up on the_land of_Miʦrayim and_eat DOM all the_vegetation the_earth/land DOM all that it_left_over the_hail.
OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh, “Extend your hand over Egypt and let the locusts rise up over the land, and let them devour all the plants—everything which the hail had spared.”
Note 1 topic: writing-newevent
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה
and=he/it_said YHWH
There is a minor scene change here, which may need to be marked in a certain way in your language.
יָדְךָ֜
hand,your
See note in the introduction to chapter 8 regarding the hand and staff.
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
בָּֽאַרְבֶּ֔ה
in/on/at/with,locusts
Locust is a collective singular noun referring to the group as one. See how you translated this in 10:4. Alternate translation: “locusts”
Note 3 topic: grammar-collectivenouns
וְיַ֖עַל & וְיֹאכַל֙
and,come_up & and,eat
Here, the pronoun it agrees in number with the collective singular “locust.” See how you translated this in 10:5
10:1-20 The eighth plague was the plague of locusts (10:4). Evidently enough time had elapsed between this plague and the previous one that the wheat and emmer wheat had sprouted (see 9:32). The Egyptian god Osiris was especially revered as the god who descended into the underworld and brought plant life back in the spring. This second, climactic attack on the plant life demonstrated that even Osiris was helpless before the Lord. There is no eternal life in sprouting plants.
OET (OET-LV) and_he/it_said YHWH to Mosheh stretch_out hand_your over the_land of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_locusts and_come_up on the_land of_Miʦrayim and_eat DOM all the_vegetation the_earth/land DOM all that it_left_over the_hail.
OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh, “Extend your hand over Egypt and let the locusts rise up over the land, and let them devour all the plants—everything which the hail had spared.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.