Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_changed YHWH a_wind west strong very and_lifted DOM the_locusts and_drove_them sea_into of_reed[s] not it_remained a_locust one in/on/at/with_all the_territory of_Miʦrayim/(Egypt).
OET (OET-RV) and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory.
רֽוּחַ־יָם֙ חָזָ֣ק מְאֹ֔ד
wind west strong very
Alternate translation: “a very strong west wind” or “a very strong wind from the west”
וַיִּשָּׂא֙ אֶת־הָ֣אַרְבֶּ֔ה
and,lifted DOM the,locusts
Alternate translation: “and it moved the locust upward”
Note 1 topic: grammar-collectivenouns
הָ֣אַרְבֶּ֔ה & אַרְבֶּ֣ה
the,locusts & I_will_increase
See how you translated this in 10:4. Alternate translation: “the locusts … of the locusts”
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
וַיִּתְקָעֵ֖הוּ
and,drove,them
Here, the first it refers to the wind; the second it agrees in number with the collective singular “locust.” See how you translated this in 10:5
10:1-20 The eighth plague was the plague of locusts (10:4). Evidently enough time had elapsed between this plague and the previous one that the wheat and emmer wheat had sprouted (see 9:32). The Egyptian god Osiris was especially revered as the god who descended into the underworld and brought plant life back in the spring. This second, climactic attack on the plant life demonstrated that even Osiris was helpless before the Lord. There is no eternal life in sprouting plants.
OET (OET-LV) And_changed YHWH a_wind west strong very and_lifted DOM the_locusts and_drove_them sea_into of_reed[s] not it_remained a_locust one in/on/at/with_all the_territory of_Miʦrayim/(Egypt).
OET (OET-RV) and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.