Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear EXO 10:19

 EXO 10:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּהֲפֹךְ
    2. 43756,43757
    3. And changed
    4. -
    5. 2015
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,changed
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 30165
    1. יְהוָה
    2. 43758
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 30166
    1. רוּחַ
    2. 43759
    3. a wind of
    4. -
    5. 7307
    6. O-Ncbsc
    7. a_wind_of
    8. -
    9. -
    10. 30167
    1. 43760
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 30168
    1. יָם
    2. 43761
    3. west
    4. -
    5. 3220
    6. O-Ncmsa
    7. west
    8. -
    9. -
    10. 30169
    1. חָזָק
    2. 43762
    3. strong
    4. strong
    5. 2389
    6. O-Aamsa
    7. strong
    8. -
    9. -
    10. 30170
    1. מְאֹד
    2. 43763
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. O-D
    7. very
    8. -
    9. -
    10. 30171
    1. וַ,יִּשָּׂא
    2. 43764,43765
    3. and lifted
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,lifted
    8. -
    9. -
    10. 30172
    1. אֶת
    2. 43766
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 30173
    1. 43767
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 30174
    1. הָ,אַרְבֶּה
    2. 43768,43769
    3. the locusts
    4. locusts
    5. 697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,locusts
    8. -
    9. -
    10. 30175
    1. וַ,יִּתְקָעֵ,הוּ
    2. 43770,43771,43772
    3. and drove them
    4. drove
    5. 8628
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,drove,them
    8. -
    9. -
    10. 30176
    1. יָמָּ,ה
    2. 43773,43774
    3. sea of into
    4. sea
    5. 3220
    6. S-Ncmsc,Sd
    7. sea_of,into
    8. -
    9. -
    10. 30177
    1. סּוּף
    2. 43775
    3. reed[s]
    4. -
    5. 5488
    6. S-Ncmsa
    7. reed[s]
    8. -
    9. -
    10. 30178
    1. לֹא
    2. 43776
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 30179
    1. נִשְׁאַר
    2. 43777
    3. it remained
    4. remained
    5. 7604
    6. V-VNp3ms
    7. it_remained
    8. -
    9. -
    10. 30180
    1. אַרְבֶּה
    2. 43778
    3. a locust
    4. locust
    5. 697
    6. S-Ncmsa
    7. a_locust
    8. -
    9. -
    10. 30181
    1. אֶחָד
    2. 43779
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 30182
    1. בְּ,כֹל
    2. 43780,43781
    3. in/on/at/with all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,all_of
    8. -
    9. -
    10. 30183
    1. גְּבוּל
    2. 43782
    3. the territory of
    4. territory
    5. 1366
    6. S-Ncmsc
    7. the_territory_of
    8. -
    9. -
    10. 30184
    1. מִצְרָיִם
    2. 43783
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 30185
    1. 43784
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 30186

OET (OET-LV)And_ YHWH _changed a_wind_of west strong very and_lifted DOM the_locusts and_drove_them sea_of_into reed[s] not a_locust it_remained one in/on/at/with_all_of the_territory_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory.

uW Translation Notes:

רֽוּחַ־יָם֙ חָזָ֣ק מְאֹ֔ד

wind_of west strong very

Alternate translation: “a very strong west wind” or “a very strong wind from the west”

וַ⁠יִּשָּׂא֙ אֶת־הָ֣⁠אַרְבֶּ֔ה

and,lifted DOM the,locusts

Alternate translation: “and it moved the locust upward”

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

אֶת־הָ֣⁠אַרְבֶּ֔ה & אַרְבֶּ֣ה

DOM the,locusts & I_will_increase

See how you translated this in 10:4. Alternate translation: “the locusts … of the locusts”

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

וַ⁠יִּתְקָעֵ֖⁠הוּ

and,drove,them

Here, the first it refers to the wind; the second it agrees in number with the collective singular “locust.” See how you translated this in 10:5

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-20 The eighth plague was the plague of locusts (10:4). Evidently enough time had elapsed between this plague and the previous one that the wheat and emmer wheat had sprouted (see 9:32). The Egyptian god Osiris was especially revered as the god who descended into the underworld and brought plant life back in the spring. This second, climactic attack on the plant life demonstrated that even Osiris was helpless before the Lord. There is no eternal life in sprouting plants.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,1885
    4. 43756,43757
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 30165
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 43758
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 30166
    1. changed
    2. -
    3. 1922,1885
    4. 43756,43757
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 30165
    1. a wind of
    2. -
    3. 7102
    4. 43759
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 30167
    1. west
    2. -
    3. 3135
    4. 43761
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30169
    1. strong
    2. strong
    3. 2462
    4. 43762
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 30170
    1. very
    2. -
    3. 3724
    4. 43763
    5. O-D
    6. -
    7. -
    8. 30171
    1. and lifted
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 43764,43765
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 30172
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 43766
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 30173
    1. the locusts
    2. locusts
    3. 1830,565
    4. 43768,43769
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30175
    1. and drove them
    2. drove
    3. 1922,8074
    4. 43770,43771,43772
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 30176
    1. sea of into
    2. sea
    3. 3135,1762
    4. 43773,43774
    5. S-Ncmsc,Sd
    6. -
    7. -
    8. 30177
    1. reed[s]
    2. -
    3. 5311
    4. 43775
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30178
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 43776
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 30179
    1. a locust
    2. locust
    3. 565
    4. 43778
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30181
    1. it remained
    2. remained
    3. 7461
    4. 43777
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 30180
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 43779
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 30182
    1. in/on/at/with all of
    2. -
    3. 844,3539
    4. 43780,43781
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 30183
    1. the territory of
    2. territory
    3. 1284
    4. 43782
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 30184
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 43783
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 30185

OET (OET-LV)And_ YHWH _changed a_wind_of west strong very and_lifted DOM the_locusts and_drove_them sea_of_into reed[s] not a_locust it_remained one in/on/at/with_all_of the_territory_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 10:19 ©