Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET interlinear EXO 10:14
◄ ← EXO 10:14 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יַּ֣עַל
- 43608,43609
- And he/it ascended
- -
- 1814,5525
- -c,5927
- and=he/it_ascended
- -
- -
- 30065
- הָֽ,אַרְבֶּ֗ה
- 43610,43611
- the locusts
- -
- 1723,548
- -d,697
- the,locusts
- -
- V-S-PP/s=DetNP
- 30066
- עַ֚ל
- 43612
- on
- -
- 5427
- -5921 a
- on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
- on
- V-S-PP/pp=PrepNp
- 30067
- כָּל
- 43613
- all
- -
- 3401
- -3605
- all/each/any/every
- all
- V-S-PP/pp=PrepNp/QuanNP
- 30068
- ־
- 43614
- -
- -
- -
- -
- -
- 30069
- אֶ֣רֶץ
- 43615
- the land
- -
- 420
- -776
- earth/land
- the_land
- V-S-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
- 30070
- מִצְרַ֔יִם
- 43616
- of Miʦrayim
- -
- 3868
- -4714
- Miʦrayim/(Egypt)
- of_Egypt
- V-S-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
- 30071
- וַ,יָּ֕נַח
- 43617,43618
- and settled
- -
- 1814,4934
- -c,5117
- and,settled
- -
- -
- 30072
- בְּ,כֹ֖ל
- 43619,43620
- in/on/at/with whole
- -
- 821,3401
- -b,3605
- in/on/at/with,whole
- -
- ClCl/V-PP/pp=PrepNp
- 30073
- גְּב֣וּל
- 43621
- the territory
- -
- 1184
- -1366
- border
- the_territory
- ClCl/V-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
- 30074
- מִצְרָ֑יִם
- 43622
- of Miʦrayim
- -
- 3868
- -4714
- Miʦrayim/(Egypt)
- of_Egypt
- ClCl/V-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
- 30075
- כָּבֵ֣ד
- 43623
- heavy
- -
- 3323
- -3515
- severe
- heavy
- ClCl/P2CL/p=AdjpAdvp
- 30076
- מְאֹ֔ד
- 43624
- very
- -
- 3580
- -3966
- very
- very
- ClCl/P2CL/p=AdjpAdvp
- 30077
- לְ֠,פָנָי,ו
- 43625,43626,43627
- before face/front it
- before
- 3430,5936,<<>>
- -l,6440,
- before,face/front,it
- -
- CLaCL/PP-ADV-V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
- 30078
- לֹא
- 43628
- not
- -
- 3555
- -3808
- not
- not
- CLaCL/PP-ADV-V-S-PP
- 30079
- ־
- 43629
- -
- -
- -
- -
- -
- 30080
- הָ֨יָה
- 43630
- it had been
- -
- 1764
- -1961
- it_became
- it_had_been
- CLaCL/PP-ADV-V-S-PP
- 30081
- כֵ֤ן
- 43631
- thus
- -
- 3255
- -3651 c
- so
- thus
- CLaCL/PP-ADV-V-S-PP/s=AdvpNp
- 30082
- אַרְבֶּה֙
- 43632
- locust[s]
- -
- 548
- -697
- I_will_increase
- locust[s]
- CLaCL/PP-ADV-V-S-PP/s=AdvpNp
- 30083
- כָּמֹ֔,הוּ
- 43633,43634
- as them
- -
- 3173,<<>>
- -3644,
- as,them
- -
- CLaCL/PP-ADV-V-S-PP/pp=PrepNp
- 30084
- וְ,אַחֲרָ֖י,ו
- 43635,43636,43637
- and again it
- again
- 1814,490,<<>>
- -c,310 a,
- and,again,it
- -
- CLaCL/PP-ADV-V-ADV/pp=PrepNp
- 30085
- לֹ֥א
- 43638
- not
- -
- 3555
- -3808
- not
- not
- CLaCL/PP-ADV-V-ADV
- 30086
- יִֽהְיֶה
- 43639
- it will be
- -
- 1764
- -1961
- will_belong
- it_will_be
- CLaCL/PP-ADV-V-ADV
- 30087
- ־
- 43640
- -
- -
- -
- -
- -
- 30088
- כֵּֽן
- 43641
- thus
- -
- 3255
- -3651 c
- yes/correct/thus/so
- thus
- CLaCL/PP-ADV-V-ADV
- 30089
- ׃
- 43642
- -
- -
- -
- -
- -
- 30090
OET (OET-RV) The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: grammar-collectivenouns
הָֽאַרְבֶּ֗ה & אַרְבֶּה֙
the,locusts & I_will_increase
See how you translated this in 10:4. Alternate translation: “locusts”
TSN
Tyndale Study Notes:
10:1-20 The eighth plague was the plague of locusts (10:4). Evidently enough time had elapsed between this plague and the previous one that the wheat and emmer wheat had sprouted (see 9:32). The Egyptian god Osiris was especially revered as the god who descended into the underworld and brought plant life back in the spring. This second, climactic attack on the plant life demonstrated that even Osiris was helpless before the Lord. There is no eternal life in sprouting plants.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it ascended
- -
- 1814,5525
- 43608,43609
- -c,5927
- -
- -
- 30065
- the locusts
- -
- 1723,548
- 43610,43611
- -d,697
- -
- -
- 30066
- on
- -
- 5427
- 43612
- -5921 a
- on
- -
- 30067
- all
- -
- 3401
- 43613
- -3605
- all
- -
- 30068
- the land
- -
- 420
- 43615
- -776
- the_land
- -
- 30070
- of Miʦrayim
- -
- 3868
- 43616
- -4714
- of_Egypt
- -
- 30071
- and settled
- -
- 1814,4934
- 43617,43618
- -c,5117
- -
- -
- 30072
- in/on/at/with whole
- -
- 821,3401
- 43619,43620
- -b,3605
- -
- -
- 30073
- the territory
- -
- 1184
- 43621
- -1366
- the_territory
- -
- 30074
- of Miʦrayim
- -
- 3868
- 43622
- -4714
- of_Egypt
- -
- 30075
- heavy
- -
- 3323
- 43623
- -3515
- heavy
- -
- 30076
- very
- -
- 3580
- 43624
- -3966
- very
- -
- 30077
- before face/front it
- before
- 3430,5936,<<>>
- 43625,43626,43627
- -l,6440,
- -
- -
- 30078
- not
- -
- 3555
- 43628
- -3808
- not
- -
- 30079
- it had been
- -
- 1764
- 43630
- -1961
- it_had_been
- -
- 30081
- thus
- -
- 3255
- 43631
- -3651 c
- thus
- -
- 30082
- locust[s]
- -
- 548
- 43632
- -697
- locust[s]
- -
- 30083
- as them
- -
- 3173,<<>>
- 43633,43634
- -3644,
- -
- -
- 30084
- and again it
- again
- 1814,490,<<>>
- 43635,43636,43637
- -c,310 a,
- -
- -
- 30085
- not
- -
- 3555
- 43638
- -3808
- not
- -
- 30086
- it will be
- -
- 1764
- 43639
- -1961
- it_will_be
- -
- 30087
- thus
- -
- 3255
- 43641
- -3651 c
- thus
- -
- 30089
OET (OET-RV) The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
◄ ← EXO 10:14 ↑ → ► ║ ©