Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 10:3

 EXO 10:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹ֨א
    2. 43229,43230
    3. And went
    4. went
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 29798
    1. מֹשֶׁ֣ה
    2. 43231
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/s=NpaNp
    10. 29799
    1. וְ,אַהֲרֹן֮
    2. 43232,43233
    3. and ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 1814,466
    6. -c,175
    7. and,Aaron
    8. -
    9. V-S-PP/s=NpaNp
    10. 29800
    1. אֶל
    2. 43234
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 29801
    1. ־
    2. 43235
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 29802
    1. פַּרְעֹה֒
    2. 43236
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. Pharaoh
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 29803
    1. וַ,יֹּאמְר֣וּ
    2. 43237,43238
    3. and they said
    4. they
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 29804
    1. אֵלָ֗י,ו
    2. 43239,43240
    3. to him/it
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 29805
    1. כֹּֽה
    2. 43241
    3. thus
    4. -
    5. 3398
    6. -3541
    7. thus
    8. thus
    9. ADV-V-S
    10. 29806
    1. ־
    2. 43242
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 29807
    1. אָמַ֤ר
    2. 43243
    3. he says
    4. says
    5. 673
    6. -559
    7. he/it_had_said
    8. he_says
    9. ADV-V-S
    10. 29808
    1. יְהוָה֙
    2. 43244
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. ADV-V-S/s=Np-Appos
    10. 29809
    1. אֱלֹהֵ֣י
    2. 43245
    3. the god
    4. God
    5. 62
    6. -430
    7. god
    8. the_God
    9. ADV-V-S/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 29810
    1. הָֽ,עִבְרִ֔ים
    2. 43246,43247
    3. the Hebrews
    4. Hebrews
    5. 1723,5272
    6. -d,5680
    7. the,Hebrews
    8. -
    9. ADV-V-S/s=Np-Appos/NPofNP/DetNP
    10. 29811
    1. עַד
    2. 43248
    3. until
    4. -
    5. 5394
    6. -5704
    7. until
    8. until
    9. Person=P-V-PP/pp=PrepNp
    10. 29812
    1. ־
    2. 43249
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 29813
    1. מָתַ֣י
    2. 43250
    3. when
    4. -
    5. 4444
    6. -4970
    7. when(q)
    8. when?
    9. Person=P-V-PP/pp=PrepNp
    10. 29814
    1. מֵאַ֔נְתָּ
    2. 43251
    3. have you refused
    4. -
    5. 4321
    6. -3985
    7. refuse
    8. have_you_refused
    9. Person=P-V-PP
    10. 29815
    1. לֵ,עָנֹ֖ת
    2. 43252,43253
    3. to humble
    4. -
    5. 3430,5549
    6. -l,6031 b
    7. to,humble
    8. -
    9. Person=P-V-PP/pp=PrepCL
    10. 29816
    1. מִ,פָּנָ֑,י
    2. 43254,43255,43256
    3. from before me
    4. before
    5. 3728,5936,<<>>
    6. -m,6440,
    7. from,before,me
    8. -
    9. Person=P-V-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 29817
    1. שַׁלַּ֥ח
    2. 43257
    3. let go
    4. go
    5. 7300
    6. -7971
    7. let_~_go
    8. let_go
    9. CLaCL/V-O
    10. 29818
    1. עַמִּ֖,י
    2. 43258,43259
    3. people my
    4. people
    5. 5433,<<>>
    6. -5971 a,
    7. people,my
    8. -
    9. CLaCL/V-O/o=NPofNP
    10. 29819
    1. וְ,יַֽעַבְדֻֽ,נִי
    2. 43260,43261,43262
    3. and worship me
    4. -
    5. 1814,5475,<<>>
    6. -c,5647,
    7. and,worship,me
    8. -
    9. CLaCL/V-O
    10. 29820
    1. ׃
    2. 43263
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 29821

OET (OET-LV)And_went Mosheh and_ʼAhₐron to Farˊoh and_they_said to_him/it thus he_says Yahweh the_god the_Hebrews until when have_you_refused to_humble from_before_me let_go people_my and_worship_me.

OET (OET-RV)So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

וַ⁠יֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗י⁠ו

and=they_said to=him/it

After this phrase, a direct quote begins that continues until near the end of 10:6. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening first-level quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation. There may be other quotations in this chapter; they will be marked by the same punctuation, but they will not have their own notes unless there is something unique about them.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

וַ⁠יֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗י⁠ו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽ⁠עִבְרִ֔ים

and=they_said to=him/it thus he/it_had_said YHWH god the,Hebrews

It may be helpful to turn the introductory quotation into an indirect quotation so that you do not have to use quotes within quotes. Alternate translation: “and told him that Yahweh, the God of the Hebrews, said thus”

כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙

thus he/it_had_said YHWH

This quotation formula is used to introduce commands from Yahweh. See 4:intro for more information.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

עַד־מָתַ֣י מֵאַ֔נְתָּ לֵ⁠עָנֹ֖ת מִ⁠פָּנָ֑⁠י

until when(q) refuse to,humble from,before,me

Here, face represents the presence of Yahweh. Particularly, it means the presence of his judgment (the plagues). Alternate translation: “Until when will you refuse to be humble when I judge you” or “Until when will you refuse to be humble before me”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-20 The eighth plague was the plague of locusts (10:4). Evidently enough time had elapsed between this plague and the previous one that the wheat and emmer wheat had sprouted (see 9:32). The Egyptian god Osiris was especially revered as the god who descended into the underworld and brought plant life back in the spring. This second, climactic attack on the plant life demonstrated that even Osiris was helpless before the Lord. There is no eternal life in sprouting plants.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And went
    2. went
    3. 1814,1155
    4. 43229,43230
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 29798
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 43231
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 29799
    1. and ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 1814,466
    4. 43232,43233
    5. -c,175
    6. -
    7. -
    8. 29800
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 43234
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 29801
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 43236
    5. -6547
    6. Pharaoh
    7. -
    8. 29803
    1. and they said
    2. they
    3. 1814,673
    4. 43237,43238
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 29804
    1. to him/it
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 43239,43240
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 29805
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 43241
    5. -3541
    6. thus
    7. -
    8. 29806
    1. he says
    2. says
    3. 673
    4. 43243
    5. -559
    6. he_says
    7. -
    8. 29808
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 43244
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 29809
    1. the god
    2. God
    3. 62
    4. 43245
    5. -430
    6. the_God
    7. -
    8. 29810
    1. the Hebrews
    2. Hebrews
    3. 1723,5272
    4. 43246,43247
    5. -d,5680
    6. -
    7. -
    8. 29811
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 43248
    5. -5704
    6. until
    7. -
    8. 29812
    1. when
    2. -
    3. 4444
    4. 43250
    5. -4970
    6. when?
    7. -
    8. 29814
    1. have you refused
    2. -
    3. 4321
    4. 43251
    5. -3985
    6. have_you_refused
    7. -
    8. 29815
    1. to humble
    2. -
    3. 3430,5549
    4. 43252,43253
    5. -l,6031 b
    6. -
    7. -
    8. 29816
    1. from before me
    2. before
    3. 3728,5936,<<>>
    4. 43254,43255,43256
    5. -m,6440,
    6. -
    7. -
    8. 29817
    1. let go
    2. go
    3. 7300
    4. 43257
    5. -7971
    6. let_go
    7. -
    8. 29818
    1. people my
    2. people
    3. 5433,<<>>
    4. 43258,43259
    5. -5971 a,
    6. -
    7. -
    8. 29819
    1. and worship me
    2. -
    3. 1814,5475,<<>>
    4. 43260,43261,43262
    5. -c,5647,
    6. -
    7. -
    8. 29820

OET (OET-LV)And_went Mosheh and_ʼAhₐron to Farˊoh and_they_said to_him/it thus he_says Yahweh the_god the_Hebrews until when have_you_refused to_humble from_before_me let_go people_my and_worship_me.

OET (OET-RV)So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 10:3 ©