Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 12:2

 EXO 12:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,חֹדֶשׁ
    2. 44336,44337
    3. The month
    4. -
    5. 2320
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,month
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 30598
    1. הַ,זֶּה
    2. 44338,44339
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 30599
    1. לָ,כֶם
    2. 44340,44341
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 30600
    1. רֹאשׁ
    2. 44342
    3. [will be the] beginning
    4. beginning
    5. -Ncmsc
    6. [will_be_the]_beginning
    7. -
    8. -
    9. 30601
    1. חֳדָשִׁים
    2. 44343
    3. of months
    4. -
    5. 2320
    6. -Ncmpa
    7. of_months
    8. -
    9. -
    10. 30602
    1. רִאשׁוֹן
    2. 44344
    3. [will be] first
    4. first
    5. 7223
    6. p-Aomsa
    7. [will_be]_first
    8. -
    9. -
    10. 30603
    1. הוּא
    2. 44345
    3. it
    4. it
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 30604
    1. לָ,כֶם
    2. 44346,44347
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 30605
    1. לְ,חָדְשֵׁי
    2. 44348,44349
    3. of month
    4. -
    5. 2320
    6. -R,Ncmpc
    7. of,month
    8. -
    9. -
    10. 30606
    1. הַ,שָּׁנָה
    2. 44350,44351
    3. the year
    4. year
    5. 8141
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,year
    8. -
    9. -
    10. 30607
    1. 44352
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 30608

OET (OET-LV)The_month the_this to/for_you_all [will_be_the]_beginning of_months [will_be]_first it to/for_you_all of_month the_year.

OET (OET-RV)“This month is to become the beginning of the months for you all—from now on it will be the first month of the new year.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

הַ⁠חֹ֧דֶשׁ הַ⁠זֶּ֛ה לָ⁠כֶ֖ם רֹ֣אשׁ חֳדָשִׁ֑ים

the,month the=this to/for=you_all head months

The start of this verse is the beginning of a direct quote which continues until the end of 12:20. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening first-level quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation. There may be other quotations in this chapter; they will be marked by the same punctuation, but they will not have their own notes unless there is something unique about them.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

הַ⁠חֹ֧דֶשׁ הַ⁠זֶּ֛ה לָ⁠כֶ֖ם רֹ֣אשׁ חֳדָשִׁ֑ים רִאשׁ֥וֹן הוּא֙ לָ⁠כֶ֔ם לְ⁠חָדְשֵׁ֖י הַ⁠שָּׁנָֽה

the,month the=this to/for=you_all head months first he/it to/for=you_all of,month the,year

These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the month in which the events of this chapter take place will be the beginning of their calendar year.

Note 3 topic: translate-hebrewmonths

רִאשׁ֥וֹן הוּא֙ לָ⁠כֶ֔ם לְ⁠חָדְשֵׁ֖י הַ⁠שָּׁנָֽה

first he/it to/for=you_all of,month the,year

The first month of the Hebrew calendar includes the last part of March and the first part of April on Western calendars. It marks when Yahweh rescued the Israelites from the Egyptians. You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar, and say approximately what time of year that is on your calendar in a footnote.

TSN Tyndale Study Notes:

12:2 This month was the month Abib (13:4; 23:15; 34:18; Deut 16:1; later called by the Babylonian name, Nisan, Neh 2:1; Esth 3:7), which falls within the months of March and April. Many cultures held festivals about this time of the year, celebrating the renewal of plant life. Israel’s festival celebrated the historic event in which God defeated death and rescued his people from bondage in Egypt.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The month
    2. -
    3. 1723,2481
    4. 44336,44337
    5. -Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 30598
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 44338,44339
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 30599
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 44340,44341
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 30600
    1. [will be the] beginning
    2. beginning
    3. 6859
    4. 44342
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 30601
    1. of months
    2. -
    3. 2481
    4. 44343
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 30602
    1. [will be] first
    2. first
    3. 6613
    4. 44344
    5. p-Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 30603
    1. it
    2. it
    3. 1809
    4. 44345
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 30604
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 44346,44347
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 30605
    1. of month
    2. -
    3. 3430,2481
    4. 44348,44349
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 30606
    1. the year
    2. year
    3. 1723,7329
    4. 44350,44351
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 30607

OET (OET-LV)The_month the_this to/for_you_all [will_be_the]_beginning of_months [will_be]_first it to/for_you_all of_month the_year.

OET (OET-RV)“This month is to become the beginning of the months for you all—from now on it will be the first month of the new year.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 12:2 ©