Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 22:12

 EXO 22:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Exod.22.13
    2. 52131
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 36134
    1. אִם
    2. 52132
    3. if
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. if
    9. ClCl2/cjpCLx
    10. 36135
    1. ־
    2. 52133
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 36136
    1. טָרֹ֥ף
    2. 52134
    3. actually (tear)
    4. -
    5. 2641
    6. -2963
    7. to_be_torn
    8. actually_(tear)
    9. ClCl2/cjpCLx/ADV-V
    10. 36137
    1. יִטָּרֵ֖ף
    2. 52135
    3. it will be torn in pieces
    4. -
    5. 2641
    6. -2963
    7. mangled_by_beasts
    8. it_will_be_torn_in_pieces
    9. ClCl2/cjpCLx/ADV-V
    10. 36138
    1. יְבִאֵ֣,הוּ
    2. 52136,52137
    3. bring it
    4. -
    5. 1155,<<>>
    6. -935,
    7. bring,it
    8. -
    9. ClCl2/V-O-O2
    10. 36139
    1. עֵ֑ד
    2. 52138
    3. evidence
    4. -
    5. 5314
    6. -5707
    7. evidence
    8. evidence
    9. ClCl2/V-O-O2
    10. 36140
    1. הַ,טְּרֵפָ֖ה
    2. 52139,52140
    3. the mangled remains
    4. -
    5. 1723,2577
    6. -d,2966
    7. the,mangled_remains
    8. -
    9. ClCl2/O-ADV-V/o=DetNP
    10. 36141
    1. לֹ֥א
    2. 52141
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ClCl2/O-ADV-V
    10. 36142
    1. יְשַׁלֵּֽם
    2. 52142
    3. he will make restitution
    4. -
    5. 7297
    6. -7999 a
    7. make_restitution
    8. he_will_make_restitution
    9. ClCl2/O-ADV-V
    10. 36143
    1. ׃
    2. 52143
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 36144
    1. פ
    2. 52144
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 36145

OET (OET-LV)[fn] if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces bring_it evidence the_mangled_remains not he_will_make_restitution.


22:12 Note: KJB: Exod.22.13

OET (OET-RV)but if it was truly stolen from the neighbour, they must pay compensation to the owner.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠אִם־גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב מֵ⁠עִמּ֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: if to_be_torn mangled_by_beasts bring,it evidence the,mangled_remains not make_restitution )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if someone stole the animal from him”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 52132
    5. -518 a
    6. if
    7. -
    8. 36135
    1. actually (tear)
    2. -
    3. 2641
    4. 52134
    5. -2963
    6. actually_(tear)
    7. -
    8. 36137
    1. it will be torn in pieces
    2. -
    3. 2641
    4. 52135
    5. -2963
    6. it_will_be_torn_in_pieces
    7. -
    8. 36138
    1. bring it
    2. -
    3. 1155,<<>>
    4. 52136,52137
    5. -935,
    6. -
    7. -
    8. 36139
    1. evidence
    2. -
    3. 5314
    4. 52138
    5. -5707
    6. evidence
    7. -
    8. 36140
    1. the mangled remains
    2. -
    3. 1723,2577
    4. 52139,52140
    5. -d,2966
    6. -
    7. -
    8. 36141
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 52141
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 36142
    1. he will make restitution
    2. -
    3. 7297
    4. 52142
    5. -7999 a
    6. he_will_make_restitution
    7. -
    8. 36143

OET (OET-LV)[fn] if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces bring_it evidence the_mangled_remains not he_will_make_restitution.


22:12 Note: KJB: Exod.22.13

OET (OET-RV)but if it was truly stolen from the neighbour, they must pay compensation to the owner.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 22:12 ©