Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 22:5

 EXO 22:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 51925
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 35968
    1. כִּי
    2. 51926
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491
    9. 35969
    1. 51927
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35970
    1. תֵצֵא
    2. 51928
    3. it will go forth
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_go_forth
    8. -
    9. -
    10. 35971
    1. אֵשׁ
    2. 51929
    3. a fire
    4. -
    5. 784
    6. s-Ncbsa
    7. a_fire
    8. -
    9. -
    10. 35972
    1. וּ,מָצְאָה
    2. 51930,51931
    3. and spreads
    4. -
    5. 4672
    6. v-C,Vqq3fs
    7. and,spreads
    8. -
    9. -
    10. 35973
    1. קֹצִים
    2. 51932
    3. thorns
    4. -
    5. 6975
    6. o-Ncmpa
    7. thorns
    8. -
    9. -
    10. 35974
    1. וְ,נֶאֱכַל
    2. 51933,51934
    3. and consumed
    4. -
    5. 398
    6. v-C,VNp3ms
    7. and,consumed
    8. -
    9. -
    10. 35975
    1. גָּדִישׁ
    2. 51935
    3. a stack of sheaves
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. a_stack_of_sheaves
    7. -
    8. -
    9. 35976
    1. אוֹ
    2. 51936
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 35977
    1. הַ,קָּמָה
    2. 51937,51938
    3. the standing grain
    4. -
    5. 7054
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,standing_grain
    8. -
    9. -
    10. 35978
    1. אוֹ
    2. 51939
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 35979
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 51940,51941
    3. the field
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. -
    9. 35980
    1. שַׁלֵּם
    2. 51942
    3. certainly (make compensation)
    4. -
    5. adv-Vpa
    6. certainly_(make_compensation)
    7. -
    8. -
    9. 35981
    1. יְשַׁלֵּם
    2. 51943
    3. he will make compensation
    4. -
    5. v-Vpi3ms
    6. he_will_make_compensation
    7. -
    8. -
    9. 35982
    1. הַ,מַּבְעִר
    2. 51944,51945
    3. the started
    4. -
    5. v-Td,Vhrmsa
    6. the,started
    7. -
    8. -
    9. 35983
    1. אֶת
    2. 51946
    3. DOM
    4. If
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 35984
    1. 51947
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35985
    1. הַ,בְּעֵרָה
    2. 51948,51949
    3. the fire
    4. -
    5. 1200
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,fire
    8. -
    9. -
    10. 35986
    1. 51950
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 35987
    1. 51951
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 35988

OET (OET-LV)[fn] if/because it_will_go_forth a_fire and_spreads thorns and_consumed a_stack_of_sheaves or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_started DOM the_fire.


22:5 Note: KJB: Exod.22.6

OET (OET-RV)If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard.

uW Translation Notes:

יַבְעֶר & וּ⁠בִעֵ֖ר

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when breaks_out fire and,spreads thornbushes and,consumed stacked_grain or the,standing_grain or the=field to_restitute he_must_retitute the,started DOM the,fire )

Alternate translation: “causes to eat plants … and it eats plants”

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

בְּעִיר֔וֹ

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when breaks_out fire and,spreads thornbushes and,consumed stacked_grain or the,standing_grain or the=field to_restitute he_must_retitute the,started DOM the,fire )

Livestock is a collective singular noun that could refer to cows, goats, sheep, or basically any domesticated animals. In some languages you will need to translate it as a plural.

יְשַׁלֵּֽם

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when breaks_out fire and,spreads thornbushes and,consumed stacked_grain or the,standing_grain or the=field to_restitute he_must_retitute the,started DOM the,fire )

Alternate translation: “he must pay back the owner of that field”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 51926
    5. -C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35969
    1. it will go forth
    2. -
    3. 3045
    4. 51928
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 35971
    1. a fire
    2. -
    3. 348
    4. 51929
    5. s-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 35972
    1. and spreads
    2. -
    3. 1814,4405
    4. 51930,51931
    5. v-C,Vqq3fs
    6. -
    7. -
    8. 35973
    1. thorns
    2. -
    3. 6546
    4. 51932
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 35974
    1. and consumed
    2. -
    3. 1814,659
    4. 51933,51934
    5. v-C,VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 35975
    1. a stack of sheaves
    2. -
    3. 1365
    4. 51935
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 35976
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 51936
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 35977
    1. the standing grain
    2. -
    3. 1723,6475
    4. 51937,51938
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 35978
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 51939
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 35979
    1. the field
    2. -
    3. 1723,7544
    4. 51940,51941
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 35980
    1. certainly (make compensation)
    2. -
    3. 7297
    4. 51942
    5. adv-Vpa
    6. -
    7. -
    8. 35981
    1. he will make compensation
    2. -
    3. 7297
    4. 51943
    5. v-Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 35982
    1. the started
    2. -
    3. 1723,1091
    4. 51944,51945
    5. v-Td,Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 35983
    1. DOM
    2. If
    3. 350
    4. 51946
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 35984
    1. the fire
    2. -
    3. 1723,866
    4. 51948,51949
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 35986

OET (OET-LV)[fn] if/because it_will_go_forth a_fire and_spreads thorns and_consumed a_stack_of_sheaves or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_started DOM the_fire.


22:5 Note: KJB: Exod.22.6

OET (OET-RV)If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 22:5 ©