Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) [fn] if actually_(take_as_pledge) you_will_take_as_pledge the_cloak neighbor’s_your until goes the_sun return_it to_him/it.
22:25 Note: KJB: Exod.22.26
OET (OET-RV) If you loan money to any my people who’re poor, you mustn’t act like an impartial creditor to them—you mustn’t charge them interest.
כְּנֹשֶׁ֑ה
(Some words not found in UHB: if to_take_pledge you_take_pledge cloak neighbor's,your until goes_down the,sun return,it to=him/it )
Alternate translation: “like one who lends money”
לֹֽא־תְשִׂימ֥וּן עָלָ֖יו נֶֽשֶׁךְ
(Some words not found in UHB: if to_take_pledge you_take_pledge cloak neighbor's,your until goes_down the,sun return,it to=him/it )
Alternate translation: “you must not charge him extra money for borrowing” or “you must not charge him extra money for the loan”
22:16-31 These miscellaneous cases involving social responsibility are not categorized. All parts of life are an expression of one’s obedience to God (see study note on 21:1–23:19).
OET (OET-LV) [fn] if actually_(take_as_pledge) you_will_take_as_pledge the_cloak neighbor’s_your until goes the_sun return_it to_him/it.
22:25 Note: KJB: Exod.22.26
OET (OET-RV) If you loan money to any my people who’re poor, you mustn’t act like an impartial creditor to them—you mustn’t charge them interest.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.