Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 22:3

 EXO 22:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 51871
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 35925
    1. אִם
    2. 51872
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. Y-1491
    9. 35926
    1. 51873
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35927
    1. הִמָּצֵא
    2. 51874
    3. actually (be found)
    4. -
    5. 4672
    6. adv-VNa
    7. actually_(be_found)
    8. -
    9. -
    10. 35928
    1. תִמָּצֵא
    2. 51875
    3. it will be found
    4. it
    5. 4672
    6. v-VNi3fs
    7. it_will_be_found
    8. -
    9. -
    10. 35929
    1. בְ,יָד,וֹ
    2. 51876,51877,51878
    3. in/on/at/with possession his
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,possession,his
    8. -
    9. -
    10. 35930
    1. הַ,גְּנֵבָה
    2. 51879,51880
    3. the stolen
    4. -
    5. 1591
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,stolen
    8. -
    9. -
    10. 35931
    1. מִ,שּׁוֹר
    2. 51881,51882
    3. whether ox
    4. -
    5. 7794
    6. -R,Ncmsa
    7. whether,ox
    8. -
    9. -
    10. 35932
    1. עַד
    2. 51883
    3. unto
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. unto
    8. -
    9. -
    10. 35933
    1. 51884
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35934
    1. חֲמוֹר
    2. 51885
    3. a donkey
    4. -
    5. 2543
    6. -Ncbsa
    7. a_donkey
    8. -
    9. -
    10. 35935
    1. עַד
    2. 51886
    3. unto
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. unto
    8. -
    9. -
    10. 35936
    1. 51887
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35937
    1. שֶׂה
    2. 51888
    3. a sheep
    4. -
    5. 7716
    6. -Ncbsa
    7. a_sheep
    8. -
    9. -
    10. 35938
    1. חַיִּים
    2. 51889
    3. alive
    4. -
    5. adv-Aampa
    6. alive
    7. -
    8. -
    9. 35939
    1. שְׁנַיִם
    2. 51890
    3. twofold
    4. -
    5. 8147
    6. o-Acmda
    7. twofold
    8. -
    9. -
    10. 35940
    1. יְשַׁלֵּם
    2. 51891
    3. he will make restitution
    4. restitution
    5. v-Vpi3ms
    6. he_will_make_restitution
    7. -
    8. -
    9. 35941
    1. 51892
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 35942
    1. 51893
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 35943

OET (OET-LV)[fn] if actually_(be_found) it_will_be_found in/on/at/with_possession_his the_stolen whether_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution.


22:3 Note: KJB: Exod.22.4

OET (OET-RV)But if it’s daylight already, then that person is guilty of murder.)
¶ A thief who’s caught must make restitution, but if they’re unable to pay, then the thief must be sold to cover it.

uW Translation Notes:

אִם־זָרְחָ֥ה הַ⁠שֶּׁ֛מֶשׁ עָלָ֖י⁠ו

(Some words not found in UHB: if to_be_found found in/on/at/with,possession,his the,stolen whether,ox until donkey until sheep life(pl) double pay )

Alternate translation: “But if it is light before he breaks in” or “But if he breaks in and it is after sunrise”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִמְכַּ֖ר בִּ⁠גְנֵבָתֽ⁠וֹ

(Some words not found in UHB: if to_be_found found in/on/at/with,possession,his the,stolen whether,ox until donkey until sheep life(pl) double pay )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must sell him as a slave in order to pay for what he stole”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 51872
    5. -C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35926
    1. actually (be found)
    2. -
    3. 4405
    4. 51874
    5. adv-VNa
    6. -
    7. -
    8. 35928
    1. it will be found
    2. it
    3. 4405
    4. 51875
    5. v-VNi3fs
    6. -
    7. -
    8. 35929
    1. in/on/at/with possession his
    2. -
    3. 821,2971
    4. 51876,51877,51878
    5. -R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 35930
    1. the stolen
    2. -
    3. 1723,1217
    4. 51879,51880
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 35931
    1. whether ox
    2. -
    3. 3728,7426
    4. 51881,51882
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 35932
    1. unto
    2. -
    3. 5394
    4. 51883
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 35933
    1. a donkey
    2. -
    3. 2049
    4. 51885
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 35935
    1. unto
    2. -
    3. 5394
    4. 51886
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 35936
    1. a sheep
    2. -
    3. 7515
    4. 51888
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 35938
    1. alive
    2. -
    3. 2251
    4. 51889
    5. adv-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 35939
    1. twofold
    2. -
    3. 6982
    4. 51890
    5. o-Acmda
    6. -
    7. -
    8. 35940
    1. he will make restitution
    2. restitution
    3. 7297
    4. 51891
    5. v-Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 35941

OET (OET-LV)[fn] if actually_(be_found) it_will_be_found in/on/at/with_possession_his the_stolen whether_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution.


22:3 Note: KJB: Exod.22.4

OET (OET-RV)But if it’s daylight already, then that person is guilty of murder.)
¶ A thief who’s caught must make restitution, but if they’re unable to pay, then the thief must be sold to cover it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 22:3 ©