Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_make_atonement ʼAhₐron on horns_its one_[time] in/on/at/with_year with_blood of_the_sin_offering the_atonement one_[time] in/on/at/with_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it throughout_generations_your_all’s [is]_holiness of_holiness(es) it to/for_YHWH.
OET (OET-RV) Once a year, Aharon must take the purifying blood from the annual atonement sacrifice and put it on the projections of the altar to compensate for the altar’s imperfection. Each high priest will cover the altar’s flaws this way throughout all future generations. The altar will be very sacred—dedicated to me.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal
קֹֽדֶשׁ־קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה
holiest_of holy_ones he/it to/for=YHWH
This last clause defines the purpose of the ritual described in this verse. See Exo 29:37. Use a natural way in your language for indicating purpose. Alternate translation: “This is to make it holy of holies to Yahweh.”
קַרְנֹתָ֔יו
horns,its
These were projections that looked like ox horns and were attached to the four corners of the altar. See how you translated this in Exodus 27:2.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
throughout,generations,your_all's
Alternate translation: “through all the generations of your descendants.” See how you translated this in Exodus 12:14.
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
קֹֽדֶשׁ־קָֽדָשִׁ֥ים
holiest_of holy_ones
Here, holiest holy means extremely or uniquely holy. If this form would not express that this item would become uniquely holy in your language you may need to find another way to express this idea. See how you translated this in Exodus 29:37. Alternate translation: “a most holy thing” or “extraordinarily holy”
Note 3 topic: figures-of-speech / quotemarks
לַיהוָֽה
to/for=YHWH
After Yahweh, the direct quote that began in Exo 25:2 ends. It may be helpful to your readers to indicate this with a closing first-level quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the end of a quotation.
30:1-10 Plans for the altar of acacia wood are included here rather than with the plans for the other items in the sanctuary (25:23-40), perhaps because of the reference to the priest’s use of it in 30:7-10.
OET (OET-LV) And_make_atonement ʼAhₐron on horns_its one_[time] in/on/at/with_year with_blood of_the_sin_offering the_atonement one_[time] in/on/at/with_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it throughout_generations_your_all’s [is]_holiness of_holiness(es) it to/for_YHWH.
OET (OET-RV) Once a year, Aharon must take the purifying blood from the annual atonement sacrifice and put it on the projections of the altar to compensate for the altar’s imperfection. Each high priest will cover the altar’s flaws this way throughout all future generations. The altar will be very sacred—dedicated to me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.