Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 30:34

 EXO 30:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר֩
    2. 58707,58708
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 40640
    1. יְהוָ֨ה
    2. 58709
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 40641
    1. אֶל
    2. 58710
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 40642
    1. ־
    2. 58711
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40643
    1. מֹשֶׁ֜ה
    2. 58712
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 40644
    1. קַח
    2. 58713
    3. take
    4. -
    5. 3548
    6. -3947
    7. take
    8. take
    9. ClCl/V-PP-O
    10. 40645
    1. ־
    2. 58714
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40646
    1. לְ,ךָ֣
    2. 58715,58716
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. ClCl/V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 40647
    1. סַמִּ֗ים
    2. 58717
    3. spices
    4. -
    5. 5045
    6. -5561
    7. fragrant_spices
    8. spices
    9. ClCl/V-PP-O/o=Np-Appos/Np-Appos
    10. 40648
    1. נָטָ֤ף
    2. 58718
    3. stacte
    4. stacte
    5. 4830
    6. -5198 b
    7. stacte
    8. stacte
    9. ClCl/V-PP-O/o=Np-Appos/Np-Appos/Conj3Np
    10. 40649
    1. ׀
    2. 58719
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40650
    1. וּ,שְׁחֵ֨לֶת֙
    2. 58720,58721
    3. and onycha
    4. onycha
    5. 1814,6934
    6. -c,7827
    7. and,onycha
    8. -
    9. ClCl/V-PP-O/o=Np-Appos/Np-Appos/Conj3Np
    10. 40651
    1. וְ,חֶלְבְּנָ֔ה
    2. 58722,58723
    3. and galbanum
    4. galbanum
    5. 1814,2191
    6. -c,2464
    7. and,galbanum
    8. -
    9. ClCl/V-PP-O/o=Np-Appos/Np-Appos/Conj3Np
    10. 40652
    1. סַמִּ֖ים
    2. 58724
    3. spices
    4. -
    5. 5045
    6. -5561
    7. sweet_spices
    8. spices
    9. ClCl/V-PP-O/o=Np-Appos/NpaNp
    10. 40653
    1. וּ,לְבֹנָ֣ה
    2. 58725,58726
    3. and frankincense
    4. frankincense
    5. 1814,3443
    6. -c,3828
    7. and,frankincense
    8. -
    9. ClCl/V-PP-O/o=Np-Appos/NpaNp
    10. 40654
    1. זַכָּ֑ה
    2. 58727
    3. pure
    4. -
    5. 1905
    6. -2134
    7. pure
    8. pure
    9. ClCl/V-PP-O/o=Np-Appos/NpaNp/NpAdjp
    10. 40655
    1. בַּ֥ד
    2. 58728
    3. a part
    4. -
    5. 992
    6. -905
    7. amount
    8. a_part
    9. ClCl/S-PP-V
    10. 40656
    1. בְּ,בַ֖ד
    2. 58729,58730
    3. in/on/at/with amount
    4. amounts
    5. 821,992
    6. -b,905
    7. in/on/at/with,amount
    8. -
    9. ClCl/S-PP-V/pp=PrepNp
    10. 40657
    1. יִהְיֶֽה
    2. 58731
    3. it will be
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. be
    8. it_will_be
    9. ClCl/S-PP-V
    10. 40658
    1. ׃
    2. 58732
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40659

OET (OET-LV)and_he/it_said Yahweh to Mosheh take to/for_yourself(m) spices stacte and_onycha and_galbanum spices and_frankincense pure a_part in/on/at/with_amount it_will_be.

OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh: Collect equal amounts of stacte, onycha, and galbanum spices, and pure frankincense,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

נָטָ֤ף׀ וּ⁠שְׁחֵ֨לֶת֙ וְ⁠חֶלְבְּנָ֔ה

stacte and,onycha and,galbanum

Here is a brief description of these materials, though we really do not know exactly what they are: stacte is a resin from certain gum plants, onycha is from certain shellfish or mollusks, and galbanum is another kind of gum resin.

TSN Tyndale Study Notes:

30:22-38 Because God is absolutely unique (holy), what is used for his service cannot be used for any other purpose. This was the point made to Moses at the burning bush (see study note on 3:5). It was so vital for the people to understand this point that disobedience in this matter involved a severe punishment (30:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 58707,58708
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 40640
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 58709
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 40641
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 58710
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 40642
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 58712
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 40644
    1. take
    2. -
    3. 3548
    4. 58713
    5. -3947
    6. take
    7. -
    8. 40645
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 58715,58716
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 40647
    1. spices
    2. -
    3. 5045
    4. 58717
    5. -5561
    6. spices
    7. -
    8. 40648
    1. stacte
    2. stacte
    3. 4830
    4. 58718
    5. -5198 b
    6. stacte
    7. -
    8. 40649
    1. and onycha
    2. onycha
    3. 1814,6934
    4. 58720,58721
    5. -c,7827
    6. -
    7. -
    8. 40651
    1. and galbanum
    2. galbanum
    3. 1814,2191
    4. 58722,58723
    5. -c,2464
    6. -
    7. -
    8. 40652
    1. spices
    2. -
    3. 5045
    4. 58724
    5. -5561
    6. spices
    7. -
    8. 40653
    1. and frankincense
    2. frankincense
    3. 1814,3443
    4. 58725,58726
    5. -c,3828
    6. -
    7. -
    8. 40654
    1. pure
    2. -
    3. 1905
    4. 58727
    5. -2134
    6. pure
    7. -
    8. 40655
    1. a part
    2. -
    3. 992
    4. 58728
    5. -905
    6. a_part
    7. -
    8. 40656
    1. in/on/at/with amount
    2. amounts
    3. 821,992
    4. 58729,58730
    5. -b,905
    6. -
    7. -
    8. 40657
    1. it will be
    2. -
    3. 1764
    4. 58731
    5. -1961
    6. it_will_be
    7. -
    8. 40658

OET (OET-LV)and_he/it_said Yahweh to Mosheh take to/for_yourself(m) spices stacte and_onycha and_galbanum spices and_frankincense pure a_part in/on/at/with_amount it_will_be.

OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh: Collect equal amounts of stacte, onycha, and galbanum spices, and pure frankincense,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 30:34 ©