Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) Every the_cross_over to the_registered from_son_of of_twenty year[s] and_upward he_will_pay the_contribution of_YHWH.
OET (OET-RV) Every man who’s twenty or older must pay this contribution to me when he’s counted—
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
כֹּ֗ל הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים
all the,cross_over on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,registered
This is an idiom that suggests that the men were counted by walking past someone who was counting people as they walked by. It is the same phrase as in the previous verse. Alternate translation: “Everyone counted”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה
from,son_of twenty year
This is an idiom that refers to age. See the UST and how you translated the same idiom in Exo 7:7.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה
from,son_of twenty year and,upward,
Larger numbers are spoken of as being up or above smaller numbers. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “from twenty years old and more” or “who is twenty years old or older”
OET (OET-LV) Every the_cross_over to the_registered from_son_of of_twenty year[s] and_upward he_will_pay the_contribution of_YHWH.
OET (OET-RV) Every man who’s twenty or older must pay this contribution to me when he’s counted—
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.