Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 30:6

 EXO 30:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נָתַתָּ֤ה
    2. 58083,58084
    3. And you(ms) will give
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and=you(ms)_will_give
    8. -
    9. -
    10. 40208
    1. אֹת,וֹ֙
    2. 58085,58086
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. V-O-PP-PP/o=OmpNP
    10. 40209
    1. לִ,פְנֵ֣י
    2. 58087,58088
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 3430,5936
    6. -l,6440
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 40210
    1. הַ,פָּרֹ֔כֶת
    2. 58089,58090
    3. the curtain
    4. curtain
    5. 1723,5978
    6. -d,6532
    7. the,curtain
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 40211
    1. אֲשֶׁ֖ר
    2. 58091
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 40212
    1. עַל
    2. 58092
    3. [is] on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. [is]_on
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 40213
    1. ־
    2. 58093
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40214
    1. אֲרֹ֣ן
    2. 58094
    3. the ark
    4. chest box
    5. 239
    6. -727
    7. ark
    8. the_ark
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp/NPofNP
    10. 40215
    1. הָ,עֵדֻ֑ת
    2. 58095,58096
    3. the transcript
    4. -
    5. 1723,5318
    6. -d,5715
    7. the,testimony
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 40216
    1. לִ,פְנֵ֣י
    2. 58097,58098
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 3430,5936
    6. -l,6440
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 40217
    1. הַ,כַּפֹּ֗רֶת
    2. 58099,58100
    3. the mercy seat
    4. -
    5. 1723,3300
    6. -d,3727
    7. the,mercy_seat
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 40218
    1. אֲשֶׁר֙
    2. 58101
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL
    10. 40219
    1. עַל
    2. 58102
    3. [is] on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. [is]_on
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 40220
    1. ־
    2. 58103
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40221
    1. הָ֣,עֵדֻ֔ת
    2. 58104,58105
    3. the transcript
    4. -
    5. 1723,5318
    6. -d,5715
    7. the,testimony
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp/DetNP
    10. 40222
    1. אֲשֶׁ֛ר
    2. 58106
    3. where
    4. where
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. where
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 40223
    1. אִוָּעֵ֥ד
    2. 58107
    3. I will meet
    4. -
    5. 3024
    6. -3259
    7. meet
    8. I_will_meet
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-PP-ADV
    10. 40224
    1. לְ,ךָ֖
    2. 58108,58109
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 40225
    1. שָֽׁמָּ,ה
    2. 58110,58111
    3. there at
    4. -
    5. 7313,1658
    6. -8033,
    7. there,at
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpRelp/relCL/V-PP-ADV/adv=AdvX
    10. 40226
    1. ׃
    2. 58112
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40227

OET (OET-LV)And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which [is]_on the_ark the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_mercy_seat which [is]_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) there_at.

OET (OET-RV) Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י & לִ⁠פְנֵ֣י

to=(the)_face_of/in_front_of/before & to=(the)_face_of/in_front_of/before

Here, before the face of means in front of.

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

לְ⁠ךָ֖

to/for=yourself(m)

Here, you refers to Moses.

TSN Tyndale Study Notes:

30:6 outside the inner curtain: That is, in the Holy Place, just outside the Most Holy Place where the Ark was located.
• The rising smoke of the incense symbolized prayer. Believers now have constant access to God in prayer through the continuous atonement provided through Christ (see Ps 141:2; Luke 1:10; Rev 5:8; 8:3-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms) will give
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 58083,58084
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 40208
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 58085,58086
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 40209
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 58087,58088
    5. -l,6440
    6. -
    7. -
    8. 40210
    1. the curtain
    2. curtain
    3. 1723,5978
    4. 58089,58090
    5. -d,6532
    6. -
    7. -
    8. 40211
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 58091
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 40212
    1. [is] on
    2. -
    3. 5427
    4. 58092
    5. -5921 a
    6. [is]_on
    7. -
    8. 40213
    1. the ark
    2. chest box
    3. 239
    4. 58094
    5. -727
    6. the_ark
    7. -
    8. 40215
    1. the transcript
    2. -
    3. 1723,5318
    4. 58095,58096
    5. -d,5715
    6. -
    7. -
    8. 40216
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 58097,58098
    5. -l,6440
    6. -
    7. -
    8. 40217
    1. the mercy seat
    2. -
    3. 1723,3300
    4. 58099,58100
    5. -d,3727
    6. -
    7. -
    8. 40218
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 58101
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 40219
    1. [is] on
    2. -
    3. 5427
    4. 58102
    5. -5921 a
    6. [is]_on
    7. -
    8. 40220
    1. the transcript
    2. -
    3. 1723,5318
    4. 58104,58105
    5. -d,5715
    6. -
    7. -
    8. 40222
    1. where
    2. where
    3. 247
    4. 58106
    5. -834 a
    6. where
    7. -
    8. 40223
    1. I will meet
    2. -
    3. 3024
    4. 58107
    5. -3259
    6. I_will_meet
    7. -
    8. 40224
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 58108,58109
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 40225
    1. there at
    2. -
    3. 7313,1658
    4. 58110,58111
    5. -8033,
    6. -
    7. -
    8. 40226

OET (OET-LV)And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which [is]_on the_ark the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_mercy_seat which [is]_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) there_at.

OET (OET-RV) Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 30:6 ©