Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) This they_will_pay every the_crosses_over to the_registered the_half the_shekel in/on/at/with_shekel the_sanctuary [is]_twenty gerah[s] the_shekel (the)_half the_shekel [is]_a_contribution to/for_YHWH.
OET (OET-RV) As each man crosses over to stand with those who’ve been counted, he must pay give a half-shekel coin as an offering to me. (That’s half of the official shekel weight of 12 grams.)
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
כָּל־הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים
all/each/any/every the,crosses_over on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,registered
This is an idiom that suggests that the men were counted by walking past someone who was counting people as they walked by. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Everyone counted”
Note 2 topic: translate-bweight
הַשֶּׁ֖קֶל & בְּשֶׁ֣קֶל & גֵּרָה֙ הַשֶּׁ֔קֶל & הַשֶּׁ֔קֶל
the,shekel & (Some words not found in UHB: this give all/each/any/every the,crosses_over on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,registered half the,shekel in/on/at/with,shekel the,sanctuary twenty gerahs the,shekel half the,shekel contribution to/for=YHWH )
The shekel and the gerah are units of weight. If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote.
Note 3 topic: translate-bmoney
הַשֶּׁ֖קֶל & בְּשֶׁ֣קֶל & הַשֶּׁ֔קֶל & הַשֶּׁ֔קֶל
the,shekel & (Some words not found in UHB: this give all/each/any/every the,crosses_over on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,registered half the,shekel in/on/at/with,shekel the,sanctuary twenty gerahs the,shekel half the,shekel contribution to/for=YHWH )
The shekel was used as both a weight and a unit of money.
Note 4 topic: translate-fraction
מַחֲצִ֥ית & מַחֲצִ֣ית
half & half
A half means one part out of two equal parts.
בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֤ים גֵּרָה֙ הַשֶּׁ֔קֶל
in/on/at/with,shekel the,sanctuary twenty gerahs the,shekel
There were evidently shekels of more than one weight at the time. This specified which one was to be used.
OET (OET-LV) This they_will_pay every the_crosses_over to the_registered the_half the_shekel in/on/at/with_shekel the_sanctuary [is]_twenty gerah[s] the_shekel (the)_half the_shekel [is]_a_contribution to/for_YHWH.
OET (OET-RV) As each man crosses over to stand with those who’ve been counted, he must pay give a half-shekel coin as an offering to me. (That’s half of the official shekel weight of 12 grams.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.