Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 30:18

 EXO 30:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָשִׂ֜יתָ
    2. 58372,58373
    3. And make
    4. -
    5. 1814,5616
    6. -c,6213 a
    7. and,make
    8. -
    9. -
    10. 40409
    1. כִּיּ֥וֹר
    2. 58374
    3. a laver
    4. -
    5. 3214
    6. -3595
    7. basin
    8. a_laver
    9. V-O-PP/o=NpaNp/NPofNP
    10. 40410
    1. נְחֹ֛שֶׁת
    2. 58375
    3. of bronze
    4. -
    5. 4581
    6. -5178 a
    7. copper/brass/bronze//coin
    8. of_bronze
    9. V-O-PP/o=NpaNp/NPofNP
    10. 40411
    1. וְ,כַנּ֥,וֹ
    2. 58376,58377,58378
    3. and stand its
    4. -
    5. 1814,3255,<<>>
    6. -c,3653,
    7. and,stand,its
    8. -
    9. V-O-PP/o=NpaNp/Np-Appos/NPofNP
    10. 40412
    1. נְחֹ֖שֶׁת
    2. 58379
    3. bronze
    4. -
    5. 4581
    6. -5178 a
    7. copper/brass/bronze//coin
    8. bronze
    9. V-O-PP/o=NpaNp/Np-Appos
    10. 40413
    1. לְ,רָחְצָ֑ה
    2. 58380,58381
    3. for washing
    4. -
    5. 3430,6782
    6. -l,7364
    7. for,washing
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepCL
    10. 40414
    1. וְ,נָתַתָּ֣
    2. 58382,58383
    3. and put
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and,put
    8. -
    9. -
    10. 40415
    1. אֹת֗,וֹ
    2. 58384,58385
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. V-O-PP/o=OmpNP
    10. 40416
    1. בֵּֽין
    2. 58386
    3. between
    4. -
    5. 952
    6. -996
    7. between
    8. between
    9. V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 40417
    1. ־
    2. 58387
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40418
    1. אֹ֤הֶל
    2. 58388
    3. the tent
    4. -
    5. 737
    6. -168
    7. tent/house
    8. the_tent
    9. V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 40419
    1. מוֹעֵד֙
    2. 58389
    3. of meeting
    4. -
    5. 4494
    6. -4150
    7. meeting
    8. of_meeting
    9. V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 40420
    1. וּ,בֵ֣ין
    2. 58390,58391
    3. and between
    4. -
    5. 1814,952
    6. -c,996
    7. and=between
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PPandPP
    10. 40421
    1. הַ,מִּזְבֵּ֔חַ
    2. 58392,58393
    3. the altar
    4. altar
    5. 1723,3757
    6. -d,4196
    7. the,altar
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp/DetNP
    10. 40422
    1. וְ,נָתַתָּ֥
    2. 58394,58395
    3. and put
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and,put
    8. -
    9. -
    10. 40423
    1. שָׁ֖מָּ,ה
    2. 58396,58397
    3. it in
    4. -
    5. 7313,1658
    6. -8033,
    7. it,in
    8. -
    9. V-ADV-O/adv=AdvX
    10. 40424
    1. מָֽיִם
    2. 58398
    3. water
    4. water
    5. 4119
    6. -4325
    7. water
    8. water
    9. V-ADV-O
    10. 40425
    1. ׃
    2. 58399
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 40426

OET (OET-LV)And_make a_laver of_bronze and_stand_its bronze for_washing and_put DOM_him/it between the_tent of_meeting and_between the_altar and_put it_in water.

OET (OET-RV) Make a bronze washbasin with a bronze base. Place it between the sacred tent and the altar, and fill it with water

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

כִּיּ֥וֹר נְחֹ֛שֶׁת

basin copper/brass/bronze//coin

Alternate translation: “a bronze bowl” or “a bronze tub”

וְ⁠כַנּ֥⁠וֹ

and,stand,its

The base is what the basin would be put upon.

לְ⁠רָחְצָ֑ה

for,washing

This phrase, for washing, explains the purpose for which the priests were to use the bronze basin.

TSN Tyndale Study Notes:

30:17-21 On why the plans for the bronze washbasin are included here, see study note on 30:1-10.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And make
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 58372,58373
    5. -c,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 40409
    1. a laver
    2. -
    3. 3214
    4. 58374
    5. -3595
    6. a_laver
    7. -
    8. 40410
    1. of bronze
    2. -
    3. 4581
    4. 58375
    5. -5178 a
    6. of_bronze
    7. -
    8. 40411
    1. and stand its
    2. -
    3. 1814,3255,<<>>
    4. 58376,58377,58378
    5. -c,3653,
    6. -
    7. -
    8. 40412
    1. bronze
    2. -
    3. 4581
    4. 58379
    5. -5178 a
    6. bronze
    7. -
    8. 40413
    1. for washing
    2. -
    3. 3430,6782
    4. 58380,58381
    5. -l,7364
    6. -
    7. -
    8. 40414
    1. and put
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 58382,58383
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 40415
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 58384,58385
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 40416
    1. between
    2. -
    3. 952
    4. 58386
    5. -996
    6. between
    7. -
    8. 40417
    1. the tent
    2. -
    3. 737
    4. 58388
    5. -168
    6. the_tent
    7. -
    8. 40419
    1. of meeting
    2. -
    3. 4494
    4. 58389
    5. -4150
    6. of_meeting
    7. -
    8. 40420
    1. and between
    2. -
    3. 1814,952
    4. 58390,58391
    5. -c,996
    6. -
    7. -
    8. 40421
    1. the altar
    2. altar
    3. 1723,3757
    4. 58392,58393
    5. -d,4196
    6. -
    7. -
    8. 40422
    1. and put
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 58394,58395
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 40423
    1. it in
    2. -
    3. 7313,1658
    4. 58396,58397
    5. -8033,
    6. -
    7. -
    8. 40424
    1. water
    2. water
    3. 4119
    4. 58398
    5. -4325
    6. water
    7. -
    8. 40425

OET (OET-LV)And_make a_laver of_bronze and_stand_its bronze for_washing and_put DOM_him/it between the_tent of_meeting and_between the_altar and_put it_in water.

OET (OET-RV) Make a bronze washbasin with a bronze base. Place it between the sacred tent and the altar, and fill it with water

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 30:18 ©