Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 35 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
OET (OET-LV) Six_of days work it_will_be_done and_in/on/at/with_day the_seventh it_will_be to/for_you_all a_holy_thing a_sabbath_of sabbath_observance to/for_YHWH every_of the_does in_him/it work he_will_be_put_to_death.
OET (OET-RV) Every week, you can work for six days, but the seventh day will be a sacred rest day, dedicated to Yahweh. Anyone who works on that day must be put to death.
This verse is very similar to Exodus 31:15.
Note 1 topic: translate-numbers
שֵׁ֣שֶׁת
six_of
Alternate translation: “6”
Note 2 topic: translate-ordinal
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י
and,in/on/at/with,day the=seventh
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “but on day 7”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒
six_of days done work
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Six days you shall work”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
כָּל־הָעֹשֶׂ֥ה ב֛וֹ מְלָאכָ֖ה יוּמָֽת
all/each/any/every the,does in=him/it work put_to_death
If your language would not use passive here, you could state this in an active form. Alternate translation: “You must execute anyone who works on that day”
OET (OET-LV) Six_of days work it_will_be_done and_in/on/at/with_day the_seventh it_will_be to/for_you_all a_holy_thing a_sabbath_of sabbath_observance to/for_YHWH every_of the_does in_him/it work he_will_be_put_to_death.
OET (OET-RV) Every week, you can work for six days, but the seventh day will be a sacred rest day, dedicated to Yahweh. Anyone who works on that day must be put to death.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.