Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 35:23

 EXO 35:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 62272,62273
    3. And all
    4. -
    5. 1814,3401
    6. -c,3605
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 43124
    1. ־
    2. 62274
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43125
    1. אִ֞ישׁ
    2. 62275
    3. person
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. person
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp
    10. 43126
    1. אֲשֶׁר
    2. 62276
    3. whom
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. whom
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL
    10. 43127
    1. ־
    2. 62277
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43128
    1. נִמְצָ֣א
    2. 62278
    3. it was found
    4. -
    5. 4405
    6. -4672
    7. he/it_was_found
    8. it_was_found
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S
    10. 43129
    1. אִתּ֗,וֹ
    2. 62279,62280
    3. with him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with=him/it
    8. -
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/pp=PrepNp
    10. 43130
    1. תְּכֵ֧לֶת
    2. 62281
    3. violet stuff
    4. -
    5. 7631
    6. -8504
    7. blue
    8. violet_stuff
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np
    10. 43131
    1. וְ,אַרְגָּמָ֛ן
    2. 62282,62283
    3. and purple
    4. -
    5. 1814,554
    6. -c,713
    7. and,purple
    8. -
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np
    10. 43132
    1. וְ,תוֹלַ֥עַת
    2. 62284,62285
    3. and scarlet of
    4. -
    5. 1814,7880
    6. -c,8438 b
    7. and,scarlet_of
    8. -
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np
    10. 43133
    1. שָׁנִ֖י
    2. 62286
    3. of scarlet
    4. -
    5. 7325
    6. -8144
    7. yarn
    8. of_scarlet
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np/NPofNP
    10. 43134
    1. וְ,שֵׁ֣שׁ
    2. 62287,62288
    3. and fine linen
    4. -
    5. 1814,7123
    6. -c,8336 b
    7. and,fine_linen
    8. -
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np
    10. 43135
    1. וְ,עִזִּ֑ים
    2. 62289,62290
    3. and goat hair
    4. -
    5. 1814,5319
    6. -c,5795
    7. and,goat_hair
    8. -
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np
    10. 43136
    1. וְ,עֹרֹ֨ת
    2. 62291,62292
    3. and skins
    4. -
    5. 1814,5685
    6. -c,5785
    7. and,skins
    8. -
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np
    10. 43137
    1. אֵילִ֧ם
    2. 62293
    3. of rams
    4. -
    5. 493
    6. -352 a
    7. ram
    8. of_rams
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np/NpAdjp/NPofNP
    10. 43138
    1. מְאָדָּמִ֛ים
    2. 62294
    3. dyed red
    4. -
    5. 631
    6. -119
    7. dyed_red
    8. dyed_red
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np/NpAdjp
    10. 43139
    1. וְ,עֹרֹ֥ת
    2. 62295,62296
    3. and leather
    4. -
    5. 1814,5685
    6. -c,5785
    7. and,leather
    8. -
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np
    10. 43140
    1. תְּחָשִׁ֖ים
    2. 62297
    3. of dolphins
    4. -
    5. 7766
    6. -8476
    7. fine
    8. of_dolphins
    9. S-V/s=QuanNP/NpRelp/relCL/V-PP-S/s=Conj7Np/NPofNP
    10. 43141
    1. הֵבִֽיאוּ
    2. 62298
    3. they brought [them]
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. brought
    8. they_brought_[them]
    9. S-V
    10. 43142
    1. ׃
    2. 62299
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43143

OET (OET-LV)And_all person whom it_was_found with_him/it violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen and_goat_hair and_skins of_rams dyed_red and_leather of_dolphins they_brought_[them].

OET (OET-RV) ◙

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Everyone who had … brought them

(Some words not found in UHB: and=all (a)_man which/who he/it_was_found with=him/it blue and,purple and,scarlet_of yarn and,fine_linen and,goat_hair and,skins ram dyed_red and,leather fine brought )

See how you translated many of these words in Exodus 25:4–5.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠כָל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָ֣א אִתּ֗⁠וֹ

and=all (a)_man which/who he/it_was_found with=him/it

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Also, the meaning of this phrase is simple possession. Alternate translation: “And every man who owned” or “And every man having”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

וְ⁠כָל־אִ֞ישׁ

and=all (a)_man

Here man includes both men and women. Alternate translation: “And every person”

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

וְ⁠כָל־אִ֞ישׁ

and=all (a)_man

The phrase every man is used here without the restriction, “who was willing,” from previous verses. The exaggeration is used to emphasize what a large portion of the Israelites gave willingly. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language that expresses a large number or a majority. Alternate translation: “And very many people”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 62272,62273
    5. -c,3605
    6. -
    7. -
    8. 43124
    1. person
    2. -
    3. 276
    4. 62275
    5. -376
    6. person
    7. -
    8. 43126
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 62276
    5. -834 a
    6. whom
    7. -
    8. 43127
    1. it was found
    2. -
    3. 4405
    4. 62278
    5. -4672
    6. it_was_found
    7. -
    8. 43129
    1. with him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 62279,62280
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 43130
    1. violet stuff
    2. -
    3. 7631
    4. 62281
    5. -8504
    6. violet_stuff
    7. -
    8. 43131
    1. and purple
    2. -
    3. 1814,554
    4. 62282,62283
    5. -c,713
    6. -
    7. -
    8. 43132
    1. and scarlet of
    2. -
    3. 1814,7880
    4. 62284,62285
    5. -c,8438 b
    6. -
    7. -
    8. 43133
    1. of scarlet
    2. -
    3. 7325
    4. 62286
    5. -8144
    6. of_scarlet
    7. -
    8. 43134
    1. and fine linen
    2. -
    3. 1814,7123
    4. 62287,62288
    5. -c,8336 b
    6. -
    7. -
    8. 43135
    1. and goat hair
    2. -
    3. 1814,5319
    4. 62289,62290
    5. -c,5795
    6. -
    7. -
    8. 43136
    1. and skins
    2. -
    3. 1814,5685
    4. 62291,62292
    5. -c,5785
    6. -
    7. -
    8. 43137
    1. of rams
    2. -
    3. 493
    4. 62293
    5. -352 a
    6. of_rams
    7. -
    8. 43138
    1. dyed red
    2. -
    3. 631
    4. 62294
    5. -119
    6. dyed_red
    7. -
    8. 43139
    1. and leather
    2. -
    3. 1814,5685
    4. 62295,62296
    5. -c,5785
    6. -
    7. -
    8. 43140
    1. of dolphins
    2. -
    3. 7766
    4. 62297
    5. -8476
    6. of_dolphins
    7. -
    8. 43141
    1. they brought [them]
    2. -
    3. 1155
    4. 62298
    5. -935
    6. they_brought_[them]
    7. -
    8. 43142

OET (OET-LV)And_all person whom it_was_found with_him/it violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen and_goat_hair and_skins of_rams dyed_red and_leather of_dolphins they_brought_[them].

OET (OET-RV) ◙

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 35:23 ©