Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 20:11

 GEN 20:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר֙
    2. 11865,11866
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 8273
    1. אַבְרָהָ֔ם
    2. 11867
    3. ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 448
    6. -85
    7. ʼAⱱrāhām
    8. Abraham
    9. V-S
    10. 8274
    1. כִּ֣י
    2. 11868
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 8275
    1. אָמַ֗רְתִּי
    2. 11869
    3. I said
    4. -
    5. 673
    6. -559
    7. thought
    8. I_said
    9. V2CL
    10. 8276
    1. רַ֚ק
    2. 11870
    3. certainly
    4. -
    5. 6731
    6. -7535
    7. only
    8. certainly
    9. ADV-P-S-PP
    10. 8277
    1. אֵין
    2. 11871
    3. there [is] not
    4. there's
    5. 494
    6. -369
    7. not
    8. there_[is]_not
    9. ADV-P-S-PP
    10. 8278
    1. ־
    2. 11872
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 8279
    1. יִרְאַ֣ת
    2. 11873
    3. fear
    4. -
    5. 2826
    6. -3374
    7. fear
    8. fear
    9. ADV-P-S-PP/s=NPofNP
    10. 8280
    1. אֱלֹהִ֔ים
    2. 11874
    3. of god
    4. God
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. of_God
    9. ADV-P-S-PP/s=NPofNP
    10. 8281
    1. בַּ,מָּק֖וֹם
    2. 11875,11876
    3. in/on/at/with place
    4. -
    5. 821,4413
    6. -b,4725
    7. in/on/at/with,place
    8. -
    9. ADV-P-S-PP/pp=PrepNp
    10. 8282
    1. הַ,זֶּ֑ה
    2. 11877,11878
    3. the this
    4. -
    5. 1723,1891
    6. -d,2088
    7. the=this
    8. -
    9. ADV-P-S-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 8283
    1. וַ,הֲרָג֖וּ,נִי
    2. 11879,11880,11881
    3. and kill me
    4. kill
    5. 1814,1779,<<>>
    6. -c,2026,
    7. and,kill,me
    8. -
    9. V-O-PP
    10. 8284
    1. עַל
    2. 11882
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 8285
    1. ־
    2. 11883
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 8286
    1. דְּבַ֥ר
    2. 11884
    3. the matter
    4. -
    5. 1574
    6. -1697
    7. word/matter_of
    8. the_matter
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 8287
    1. אִשְׁתִּֽ,י
    2. 11885,11886
    3. wife my
    4. wife
    5. 298,<<>>
    6. -802,
    7. wife,my
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 8288
    1. ׃
    2. 11887
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 8289

OET (OET-LV)And_he/it_said ʼAⱱrāhām if/because I_said certainly there_[is]_not fear of_god in/on/at/with_place the_this and_kill_me on the_matter wife_my.

OET (OET-RV) “Because I thought that there’s probably no one around here who obeys God,” replied Abraham “so they might kill me because of my wife.

uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם

and=he/it_said ʼAⱱrāhām

Alternate translation: “Abraham replied to him,”

כִּ֣י

that/for/because/then/when

Alternate translation: “I did it because”

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

אָמַ֗רְתִּי רַ֚ק אֵין יִרְאַ֣ת אֱלֹהִ֔ים בַּ⁠מָּק֖וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וַ⁠הֲרָג֖וּ⁠נִי עַל דְּבַ֥ר אִשְׁתִּֽ⁠י

thought only not fear ʼₑlhīmv in/on/at/with,place the=this and,kill,me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in word/matter_of wife,my

To “fear God” is an important theme in the Bible. It is a complex term that means to recognize how holy and powerful God is and to deeply respect and honor him by obeying and worshiping him. Also, consider whether it is better in your language to translate this embedded quote as a direct or indirect quote. Alternate translation: “I thought that there was certainly no one in this place who obeyed God, so I was afraid that they would kill me in order to take my wife for themselves.”

TSN Tyndale Study Notes:

20:1-18 This second “sister story” in Genesis (cp. 12:10-20) occurred shortly before Sarah became pregnant with Isaac (ch 21). On both occasions, God protected Abraham and Sarah’s marriage in purity for the sake of the covenant promises. Participation in God’s plan requires separation from worldly corruption.
• This story took place in the Promised Land; it showed Israel how God intervened in people’s lives to fulfill his plan, how God continued to protect them against threats from other tribes, and how God used his chosen people to mediate his relationship with the nations.
• God’s preventing the destruction of Abraham’s marriage by adultery reminded the Israelites to keep their marriages morally and racially pure (Ezra 9:1-4; Neh 13:23-27; Mal 2:10-17); they should not allow any opportunity for temptation (Exod 20:14, 17; Lev 20:10; 21:13-15). Adultery would eventually destroy the covenant and the covenant people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 11865,11866
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 8273
    1. ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 448
    4. 11867
    5. -85
    6. Abraham
    7. -
    8. 8274
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 11868
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 8275
    1. I said
    2. -
    3. 673
    4. 11869
    5. -559
    6. I_said
    7. -
    8. 8276
    1. certainly
    2. -
    3. 6731
    4. 11870
    5. -7535
    6. certainly
    7. -
    8. 8277
    1. there [is] not
    2. there's
    3. 494
    4. 11871
    5. -369
    6. there_[is]_not
    7. -
    8. 8278
    1. fear
    2. -
    3. 2826
    4. 11873
    5. -3374
    6. fear
    7. -
    8. 8280
    1. of god
    2. God
    3. 62
    4. 11874
    5. -430
    6. of_God
    7. -
    8. 8281
    1. in/on/at/with place
    2. -
    3. 821,4413
    4. 11875,11876
    5. -b,4725
    6. -
    7. -
    8. 8282
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 11877,11878
    5. -d,2088
    6. -
    7. -
    8. 8283
    1. and kill me
    2. kill
    3. 1814,1779,<<>>
    4. 11879,11880,11881
    5. -c,2026,
    6. -
    7. -
    8. 8284
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 11882
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 8285
    1. the matter
    2. -
    3. 1574
    4. 11884
    5. -1697
    6. the_matter
    7. -
    8. 8287
    1. wife my
    2. wife
    3. 298,<<>>
    4. 11885,11886
    5. -802,
    6. -
    7. -
    8. 8288

OET (OET-LV)And_he/it_said ʼAⱱrāhām if/because I_said certainly there_[is]_not fear of_god in/on/at/with_place the_this and_kill_me on the_matter wife_my.

OET (OET-RV) “Because I thought that there’s probably no one around here who obeys God,” replied Abraham “so they might kill me because of my wife.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 20:11 ©