Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear GEN 35:13

 GEN 35:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַל
    2. 24636,24637
    3. And he/it ascended
    4. and
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. S
    9. -
    10. 16989
    1. מֵ,עָלָי,ו
    2. 24638,24639,24640
    3. from with him
    4. him
    5. S-R,R,Sp3ms
    6. from,with,him
    7. -
    8. -
    9. 16990
    1. אֱלֹהִים
    2. 24641
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 16991
    1. בַּ,מָּקוֹם
    2. 24642,24643
    3. at place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. at,place
    8. -
    9. -
    10. 16992
    1. אֲשֶׁר
    2. 24644
    3. where
    4. -
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 16993
    1. 24645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16994
    1. דִּבֶּר
    2. 24646
    3. he had spoken
    4. he
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_spoken
    8. -
    9. -
    10. 16995
    1. אִתּ,וֹ
    2. 24647,24648
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 16996
    1. 24649
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16997

OET (OET-LV)And_he/it_ascended from_with_him god at_place where he_had_spoken with_him/it.

OET (OET-RV)After God finished talking to Yacob, he left him and went back up.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יַּ֥עַל מֵ⁠עָלָ֖י⁠ו אֱלֹהִ֑ים בַּ⁠מָּק֖וֹם אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אִתּֽ⁠וֹ

and=he/it_ascended from,with,him ʼElohīm at,place which/who he/it_had_said with=him/it

See how you translated went up from in Gen 17:22. Alternate translation: [Then God left Jacob there where he had been speaking to him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it ascended
    2. and
    3. 1987,5945
    4. 24636,24637
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 16989
    1. from with him
    2. him
    3. 4129,5837,1978
    4. 24638,24639,24640
    5. S-R,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 16990
    1. god
    2. God
    3. 38
    4. 24641
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 16991
    1. at place
    2. -
    3. 846,4742
    4. 24642,24643
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 16992
    1. where
    2. -
    3. 238
    4. 24644
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 16993
    1. he had spoken
    2. he
    3. 1609
    4. 24646
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 16995
    1. with him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 24647,24648
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 16996

OET (OET-LV)And_he/it_ascended from_with_him god at_place where he_had_spoken with_him/it.

OET (OET-RV)After God finished talking to Yacob, he left him and went back up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 35:13 ©