Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 35:5

 GEN 35:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּסָּעוּ
    2. 24437,24438
    3. And set out
    4. Then
    5. 5265
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,set_out
    8. S
    9. -
    10. 16850
    1. וַ,יְהִי
    2. 24439,24440
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 16851
    1. 24441
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 16852
    1. חִתַּת
    2. 24442
    3. the terror
    4. -
    5. 2847
    6. -Ncfsc
    7. the_terror
    8. -
    9. -
    10. 16853
    1. אֱלֹהִים
    2. 24443
    3. of god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. of_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 16854
    1. עַל
    2. 24444
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 16855
    1. 24445
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16856
    1. הֶֽ,עָרִים
    2. 24446,24447
    3. the cities
    4. cities
    5. -Td,Ncfpa
    6. the,cities
    7. -
    8. -
    9. 16857
    1. אֲשֶׁר
    2. 24448
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 16858
    1. סְבִיבֹתֵי,הֶם
    2. 24449,24450
    3. around them
    4. around
    5. 5439
    6. -Ncbpc,Sp3mp
    7. around,them
    8. -
    9. -
    10. 16859
    1. וְ,לֹא
    2. 24451,24452
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 16860
    1. רָדְפוּ
    2. 24453
    3. people pursued
    4. people
    5. 7291
    6. v-Vqp3cp
    7. people_pursued
    8. -
    9. -
    10. 16861
    1. אַחֲרֵי
    2. 24454
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 16862
    1. בְּנֵי
    2. 24455
    3. the sons
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_sons
    7. -
    8. -
    9. 16863
    1. יַעֲקֹב
    2. 24456
    3. of Yaˊₐqoⱱ
    4. Yacob's
    5. 3290
    6. -Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. -
    10. 16864
    1. 24457
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16865

OET (OET-LV)And_set_out and_he/it_was the_terror of_god on the_cities which around_them and_not people_pursued after the_sons of_Yaˊₐqoⱱ.

OET (OET-RV)Then they started their journey but and the people of the cities around them were afraid of Yacob’s God so they didn’t attack them.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּסָּ֑עוּ

and,set_out

Alternate translation: “Then they all left there and started traveling,”

וַ⁠יְהִ֣י חִתַּ֣ת אֱלֹהִ֗ים עַל הֶֽ⁠עָרִים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠לֹ֣א

and=he/it_was terror ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cities which/who around,them and=not

The Hebrew word “Elohim” probably means God in this phrase (as it usually does in the Bible); most English versions translate it that way here. Or it could be an adjective that modifies “dread/terror” and means “great/deep dread/terror” (similar to Gen 23:6, 30:8). See how you translated dread in Gen 9:2. Alternate translation: “and God caused the people in the nearby cities to be afraid, so that” or “and God made the people in the nearby cities so afraid that”

וְ⁠לֹ֣א רָֽדְפ֔וּ אַחֲרֵ֖י

and=not pursue after

Make sure your translation of they refers here to the people in the surrounding towns, not Jacob’s sons. Alternate translation: “no one attacked” or “none of them came after”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּנֵ֥י יַעֲקֹֽב

sons_of Yaakob

Jacob’s sons are mentioned here since they are in focus as the ones who just plundered the city of Shechem; Jacob and the rest of his family were there with his sons and were also in danger. Alternate translation: “them.” or “Jacob and his family.”

TSN Tyndale Study Notes:

35:5 a terror from God: People had heard about the massacre of Shechem (34:25-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And set out
    2. Then
    3. 1814,4846
    4. 24437,24438
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 16850
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 24439,24440
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 16851
    1. the terror
    2. -
    3. 2138
    4. 24442
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 16853
    1. of god
    2. God
    3. 62
    4. 24443
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 16854
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 24444
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 16855
    1. the cities
    2. cities
    3. 1723,5289
    4. 24446,24447
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 16857
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 24448
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 16858
    1. around them
    2. around
    3. 5061
    4. 24449,24450
    5. -Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 16859
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 24451,24452
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 16860
    1. people pursued
    2. people
    3. 6760
    4. 24453
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 16861
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 24454
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 16862
    1. the sons
    2. -
    3. 959
    4. 24455
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 16863
    1. of Yaˊₐqoⱱ
    2. Yacob's
    3. 2927
    4. 24456
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 16864

OET (OET-LV)And_set_out and_he/it_was the_terror of_god on the_cities which around_them and_not people_pursued after the_sons of_Yaˊₐqoⱱ.

OET (OET-RV)Then they started their journey but and the people of the cities around them were afraid of Yacob’s God so they didn’t attack them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 35:5 ©