Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said to_him/it god I [am]_god almighty be_fruitful and_multiply a_nation and_company of_nations it_will_be from_you and_kings from_body_you they_will_come_out.
OET (OET-RV) Then God also told him, “I’m God the provider. Be fruitful and multiply. Out of you will come a nation and a community of nations, and kings will come from your descendants,
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּאמֶר֩ ל֨וֹ אֱלֹהִ֜ים
and=he/it_said to=him/it ʼElohīm
In verse 11, God continues the blessing that he started in verse 10, perhaps after a pause. Alternate translation: “Then God also said to him” or “Then God also blessed him by saying,” or “God continued blessing him by saying to him,”
אֲנִ֨י אֵ֤ל שַׁדַּי֙
I god almighty
See how you translated the title God Almighty in Gen 17:1 and 28:3. Alternate translation: “I am God who is all-powerful.”
פְּרֵ֣ה
fruitful
Consider again how you translated Be fruitful and multiply in the book of Genesis. See Gen 1:22, 28; 8:17; 9:1, 7; 35:11. It may be necessary to translate this phrase in different ways, depending on the context.
וּרְבֵ֔ה
and,multiply
Alternate translation: “and increase in number.” or “so that you and your descendants become very many.”
גּ֛וֹי וּקְהַ֥ל גּוֹיִ֖ם יִהְיֶ֣ה מִמֶּ֑ךָּ
nation and,company nations will_belong from,you
Compare how you translated a similar phrase (“a multitude of nations”) in Gen 17:4-5 and another similar phrase (“a community of peoples”) in Gen 28:3. Alternate translation: “Your descendants will become a large people group. In fact, many ethnic groups will descend from you,” or “Your descendants will become many ethnic groups,”
Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism
וּמְלָכִ֖ים מֵחֲלָצֶ֥יךָ יֵצֵֽאוּ
and,kings from,body,you come
The phrase come from your loins is an idiom that refers to having children, grandchildren and other descendants. Consider whether you have a similar idiom in your language. Alternate translation: “and kings will descend from you.”
35:1-29 This chapter highlights God’s promises, Jacob’s vow, and the transition to Jacob’s sons’ carrying on the covenant. Deborah, Rachel, and Isaac all died, marking the end of an era and of the account of Isaac’s family (25:19–35:29).
• Idols were removed (35:1-4) and pure worship was established (35:6-7). During this transition, the faith had to be revitalized so that the covenant could be carried forward by Jacob’s sons.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_him/it god I [am]_god almighty be_fruitful and_multiply a_nation and_company of_nations it_will_be from_you and_kings from_body_you they_will_come_out.
OET (OET-RV) Then God also told him, “I’m God the provider. Be fruitful and multiply. Out of you will come a nation and a community of nations, and kings will come from your descendants,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.