Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 35:8

 GEN 35:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּמָת
    2. 24509,24510
    3. And died
    4. Then died
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,died
    8. S
    9. -
    10. 16902
    1. דְּבֹרָה
    2. 24511
    3. Dəbōrāh
    4. Deborah
    5. 1683
    6. -Np
    7. Deborah
    8. -
    9. Person=Deborah1
    10. 16903
    1. מֵינֶקֶת
    2. 24512
    3. the nurse
    4. nurse
    5. 3243
    6. -Ncfsc
    7. the_nurse
    8. -
    9. -
    10. 16904
    1. רִבְקָה
    2. 24513
    3. of Riⱱqāh
    4. -
    5. 7259
    6. -Np
    7. of_Rebekah
    8. -
    9. -
    10. 16905
    1. וַ,תִּקָּבֵר
    2. 24514,24515
    3. and buried
    4. buried
    5. 6912
    6. v-C,VNw3fs
    7. and,buried
    8. -
    9. -
    10. 16906
    1. מִ,תַּחַת
    2. 24516,24517
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. -R,R
    7. from=under
    8. -
    9. -
    10. 16907
    1. לְ,בֵית
    2. 24518,24519
    3. of
    4. -
    5. -R,Np
    6. of,
    7. -
    8. -
    9. 16908
    1. 24520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16909
    1. אֵל
    2. 24521
    3. wwww
    4. -
    5. 1008
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 16910
    1. תַּחַת
    2. 24522
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. -R
    7. under
    8. -
    9. -
    10. 16911
    1. הָ,אַלּוֹן
    2. 24523,24524
    3. the oak
    4. -
    5. 437
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,oak
    8. -
    9. -
    10. 16912
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 24525,24526
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 16913
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 24527,24528
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 16914
    1. אַלּוֹן
    2. 24529
    3. Oak
    4. -
    5. -Np
    6. Oak
    7. -
    8. -
    9. 16915
    1. בָּכוּת
    2. 24530
    3. of Weeping
    4. -
    5. 439
    6. -Np
    7. of_Weeping
    8. -
    9. -
    10. 16916
    1. 24531
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16917
    1. 24532
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 16918

OET (OET-LV)And_died Dəbōrāh the_nurse of_Riⱱqāh and_buried from_under of wwww under the_oak and_he/it_called his/its_name Oak of_Weeping.

OET (OET-RV)Then Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree below Beyt-el so he named the place ‘Allon Bakut’ (which means ‘oak of weeping’).

uW Translation Notes:

וַ⁠תָּ֤מָת דְּבֹרָה֙ מֵינֶ֣קֶת רִבְקָ֔ה

and,died Dəbōrāh nurse Riⱱqāh's

See how you translated nurse in Gen 24:59.

וַ⁠תִּקָּבֵ֛ר

and,buried

Alternate translation: “and her body was buried by Jacob in the ground” or “They buried her body in the ground”

מִ⁠תַּ֥חַת לְ⁠בֵֽית אֵ֖ל

from=under of, אֵל

The town of Bethel was built on a hill, so the phrase below Bethel means that Deborah was buried near Bethel, in a valley or place that was lower in elevation than the town, and possibly to the south of it. Alternate translation: “in the valley below the town of Bethel,” or “at a place south of the town of Bethel,”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

תַּ֣חַת הָֽ⁠אַלּ֑וֹן

below/instead_of the,oak

See how you translated a similar phrase (“under the terebinth/oak tree”) in verse 4. Many translations translate this phrase the same way in both places (“under an oak tree”), even though different Hebrew words are used for the type of tree. Also, for some languages it is more natural to put this phrase before the previous phrase and say, “at the base of an oak tree, below/near the town of Bethel.” Do what is best in your language. Alternate translation: “beside an oak tree” or “at the foot of an oak tree.”

וַ⁠יִּקְרָ֥א שְׁמ֖⁠וֹ

and=he/it_called his/its=name

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) that people in general called the tree or place Allon Bacuth; or (2) that Jacob was the one who named the place. See how you translated a similar clause in Gen 31:38. Alternate translation: “So he named the tree” or “That is why the place is known as”

Note 2 topic: translate-names

אַלּ֥וֹן בָּכֽוּת

Allon Bacuth

If you include the meaning of this name in your translation text or in a footnote, make sure it fits with how you translated oak tree in the previous sentence.

TSN Tyndale Study Notes:

35:1-29 This chapter highlights God’s promises, Jacob’s vow, and the transition to Jacob’s sons’ carrying on the covenant. Deborah, Rachel, and Isaac all died, marking the end of an era and of the account of Isaac’s family (25:19–35:29).
• Idols were removed (35:1-4) and pure worship was established (35:6-7). During this transition, the faith had to be revitalized so that the covenant could be carried forward by Jacob’s sons.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And died
    2. Then died
    3. 1814,4539
    4. 24509,24510
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. -
    8. 16902
    1. Dəbōrāh
    2. Deborah
    3. 1470
    4. 24511
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Deborah1
    8. 16903
    1. the nurse
    2. nurse
    3. 3009
    4. 24512
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 16904
    1. of Riⱱqāh
    2. -
    3. 6615
    4. 24513
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 16905
    1. and buried
    2. buried
    3. 1814,6441
    4. 24514,24515
    5. v-C,VNw3fs
    6. -
    7. -
    8. 16906
    1. from under
    2. -
    3. 3728,7767
    4. 24516,24517
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 16907
    1. of
    2. -
    3. 3430
    4. 24518,24519
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 16908
    1. wwww
    2. -
    3. 24521
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 16910
    1. under
    2. -
    3. 7767
    4. 24522
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 16911
    1. the oak
    2. -
    3. 1723,524
    4. 24523,24524
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 16912
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 24525,24526
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 16913
    1. his/its name
    2. -
    3. 7114
    4. 24527,24528
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 16914
    1. Oak
    2. -
    3. 14
    4. 24529
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 16915
    1. of Weeping
    2. -
    3. 525
    4. 24530
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 16916

OET (OET-LV)And_died Dəbōrāh the_nurse of_Riⱱqāh and_buried from_under of wwww under the_oak and_he/it_called his/its_name Oak of_Weeping.

OET (OET-RV)Then Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree below Beyt-el so he named the place ‘Allon Bakut’ (which means ‘oak of weeping’).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 35:8 ©