Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 35:22

 GEN 35:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 24812,24813
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1729; TRachel_dies_giving_birth_to_Benjamin
    10. 17113
    1. בִּ,שְׁכֹּן
    2. 24814,24815
    3. in/on/at/with living
    4. living
    5. 7931
    6. v-R,Vqc
    7. in/on/at/with,living
    8. -
    9. -
    10. 17114
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 24816
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. s-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 17115
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 24817,24818
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 17116
    1. הַ,הִוא
    2. 24819,24820
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3fs
    7. the=that
    8. -
    9. -
    10. 17117
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 24821,24822
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 17118
    1. רְאוּבֵן
    2. 24823
    3. Rəʼūⱱēn
    4. Reuben
    5. 7205
    6. s-Np
    7. Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben
    10. 17119
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 24824,24825
    3. and lay with
    4. -
    5. 7901
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,lay_with
    8. -
    9. -
    10. 17120
    1. 24826
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 17121
    1. אֶת
    2. 24827
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 17122
    1. 24828
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 17123
    1. בִּלְהָה
    2. 24829
    3. Bilhāh
    4. -
    5. -Np
    6. Bilhah
    7. -
    8. Person=Bilhah
    9. 17124
    1. 24830
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 17125
    1. פִּילֶגֶשׁ
    2. 24831
    3. the concubine
    4. -
    5. 6370
    6. -Ncfsc
    7. the_concubine
    8. -
    9. -
    10. 17126
    1. אָבִי,ו
    2. 24832,24833
    3. his/its father
    4. father's
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 17127
    1. 24834
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 17128
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 24835,24836
    3. and he/it listened
    4. -
    5. 8085
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. -
    9. -
    10. 17129
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 24837
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. s-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 17130
    1. 24838
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 17131
    1. 24839
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. -
    6. -
    7. 17132
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 24840,24841
    3. and they were
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. -
    10. 17133
    1. בְנֵי
    2. 24842
    3. the sons
    4. sons
    5. -Ncmpc
    6. the_sons
    7. -
    8. -
    9. 17134
    1. 24843
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 17135
    1. יַעֲקֹב
    2. 24844
    3. of Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. -Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. -
    10. 17136
    1. שְׁנֵים
    2. 24845
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. -Acmda
    7. two_plus
    8. -
    9. -
    10. 17137
    1. עָשָׂר
    2. 24846
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 17138
    1. 24847
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 17139

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_living Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_he/it_went Rəʼūⱱēn and_lay_with[fn] with Bilhāh[fn] the_concubine his/its_father[fn] and_he/it_listened Yisrāʼēl/(Israel)[fn] and_they_were the_sons of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten.


35:22 Alternative note: וַ/יִּשְׁכַּב֙: (x-accent)וַ/יִּשְׁכַּ֕ב

35:22 Alternative note: בִּלְהָה֙: (x-accent)בִּלְהָ֖ה

35:22 Alternative note: אָבִ֔י/ו: (x-accent)אָבִ֑י/ו

35:22 Alternative note: יִשְׂרָאֵ֑ל: (x-accent)יִשְׂרָאֵֽל

OET (OET-RV)While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons.

uW Translation Notes:

וַ⁠יְהִ֗י בִּ⁠שְׁכֹּ֤ן יִשְׂרָאֵל֙

and=he/it_was in/on/at/with,living Yisrael

Alternate translation: “While Israel and his family were still living” or “During the time that they were living”

בָּ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠הִ֔וא

on_the=earth the=that

Alternate translation: “in that region,” or “there,”

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וַ⁠יֵּ֣לֶךְ רְאוּבֵ֔ן וַ⁠יִּשְׁכַּב֙ אֶת

and=he/it_went Reuven and,lay_with DOM

Translate this idiom in a way that will not offend or embarrass people, especially when read aloud in public. See how you translated “lain with” in Gen 26:10.

וַ⁠יִּשְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל

and=he/it_listened Yisrael

See how you translated heard in Gen 34:5, 7. Alternate translation: “but Israel found out about it.” or “and Israel was told by someone about it.”

וַ⁠יִּֽהְי֥וּ בְנֵֽי יַעֲקֹ֖ב שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר

and=they_were sons_of Yaakob two ten

Alternate translation: “After the birth of Benjamin, Jacob now had a total of twelve sons.”

TSN Tyndale Study Notes:

35:22 Reuben had intercourse with Bilhah, thus defiling his father’s marriage bed. Perhaps Reuben, as the oldest son, was trying to replace his father as head of the clan by a pagan procedure (cp. 2 Sam 16:15-22), but by this action he lost his birthright (see Gen 49:3-4).
• Jacob soon heard about it, but he again delayed his response (see 49:3-4; cp. 34:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 24812,24813
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1729; TRachel_dies_giving_birth_to_Benjamin
    8. 17113
    1. in/on/at/with living
    2. living
    3. 821,7289
    4. 24814,24815
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 17114
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 24816
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 17115
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 24817,24818
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 17116
    1. the that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 24819,24820
    5. -Td,Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 17117
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 24821,24822
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 17118
    1. Rəʼūⱱēn
    2. Reuben
    3. 6560
    4. 24823
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Reuben
    8. 17119
    1. and lay with
    2. -
    3. 1814,7285
    4. 24824,24825
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 17120
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 24827
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 17122
    1. Bilhāh
    2. -
    3. 926
    4. 24829
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Bilhah
    8. 17124
    1. the concubine
    2. -
    3. 5785
    4. 24831
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 17126
    1. his/its father
    2. father's
    3. 611
    4. 24832,24833
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 17127
    1. and he/it listened
    2. -
    3. 1814,7321
    4. 24835,24836
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 17129
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 24837
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 17130
    1. and they were
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 24840,24841
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 17133
    1. the sons
    2. sons
    3. 959
    4. 24842
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 17134
    1. of Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 2927
    4. 24844
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 17136
    1. two plus
    2. -
    3. 6982
    4. 24845
    5. -Acmda
    6. -
    7. -
    8. 17137
    1. ten
    2. -
    3. 5617
    4. 24846
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 17138

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_living Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_he/it_went Rəʼūⱱēn and_lay_with[fn] with Bilhāh[fn] the_concubine his/its_father[fn] and_he/it_listened Yisrāʼēl/(Israel)[fn] and_they_were the_sons of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten.


35:22 Alternative note: וַ/יִּשְׁכַּב֙: (x-accent)וַ/יִּשְׁכַּ֕ב

35:22 Alternative note: בִּלְהָה֙: (x-accent)בִּלְהָ֖ה

35:22 Alternative note: אָבִ֔י/ו: (x-accent)אָבִ֑י/ו

35:22 Alternative note: יִשְׂרָאֵ֑ל: (x-accent)יִשְׂרָאֵֽל

OET (OET-RV)While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 35:22 ©