Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 35:6

 GEN 35:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 24458,24459
    3. And came
    4. So
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. S
    9. -
    10. 16866
    1. יַעֲקֹב
    2. 24460
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. -Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 16867
    1. לוּזָ,ה
    2. 24461,24462
    3. Lūz to
    4. -
    5. 3870
    6. -Np,Sd
    7. Luz,to
    8. -
    9. Location=Luz
    10. 16868
    1. אֲשֶׁר
    2. 24463
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 16869
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 24464,24465
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 16870
    1. כְּנַעַן
    2. 24466
    3. of Kinaˊan
    4. Canaan
    5. -Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. -
    9. 16871
    1. הִוא
    2. 24467
    3. that
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3fs
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 16872
    1. בֵּית
    2. 24468
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 16873
    1. 24469
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16874
    1. אֵל
    2. 24470
    3. wwww
    4. -
    5. 1008
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 16875
    1. הוּא
    2. 24471
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 16876
    1. וְ,כָל
    2. 24472,24473
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 16877
    1. 24474
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16878
    1. הָ,עָם
    2. 24475,24476
    3. the people
    4. everyone
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 16879
    1. אֲשֶׁר
    2. 24477
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 16880
    1. 24478
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16881
    1. עִמּ,וֹ
    2. 24479,24480
    3. with him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 16882
    1. 24481
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16883

OET (OET-LV)And_came Yaˊₐqoⱱ Lūz_to which in_land of_Kinaˊan that house_of wwww he and_all the_people which with_him/it.

OET (OET-RV)So Yacob and everyone with him eventually arrived at Luz in the Canaan region (which is now named Beyt-el).

uW Translation Notes:

וַ⁠יָּבֹ֨א יַעֲקֹ֜ב ל֗וּזָ⁠ה

and,came Yaakob Luz,to

Be consistent in this verse with how you spelled Luz and Bethel in Gen 28:19. Alternate translation: “Soon Jacob arrived at the town of Luz,”

הִ֖וא בֵּֽית אֵ֑ל

who/which house_of אֵל

See how you translated which is in Gen 23:2, 19. Alternate translation: “which is also called Bethel,” or “that is, Bethel,” or “which now has the name Bethel,”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

אֲשֶׁר֙ בְּ⁠אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן

which/who in=land Kanaan

Since Shechem (verse 4) and Bethel were both in the land or region of Canaan, for some languages it is clearer or more natural to put this location phrase earlier in the verse and say, “Jacob/He and his family continued traveling in the land/region of Canaan and arrived at the town of Luz, which also/now has the name Bethel,” Do what is best in your language. Alternate translation: “which is also in Canaan,”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

ה֖וּא וְ⁠כָל הָ⁠עָ֥ם אֲשֶׁר עִמּֽ⁠וֹ

he/it and=all the,people which/who with=him/it

For some languages it is clearer or more natural to put this phrase near the beginning of this verse. Do what is best in your language. Alternate translation: “he and his whole family.”

TSN Tyndale Study Notes:

35:1-29 This chapter highlights God’s promises, Jacob’s vow, and the transition to Jacob’s sons’ carrying on the covenant. Deborah, Rachel, and Isaac all died, marking the end of an era and of the account of Isaac’s family (25:19–35:29).
• Idols were removed (35:1-4) and pure worship was established (35:6-7). During this transition, the faith had to be revitalized so that the covenant could be carried forward by Jacob’s sons.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. So
    3. 1814,1155
    4. 24458,24459
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 16866
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 2927
    4. 24460
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 16867
    1. Lūz to
    2. -
    3. 3568,1658
    4. 24461,24462
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. Location=Luz
    8. 16868
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 24463
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 16869
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 24464,24465
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 16870
    1. of Kinaˊan
    2. Canaan
    3. 3179
    4. 24466
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 16871
    1. that
    2. -
    3. 1809
    4. 24467
    5. s-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 16872
    1. house of
    2. -
    3. 24468
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 16873
    1. wwww
    2. -
    3. 24470
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 16875
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 24471
    5. -Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 16876
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 24472,24473
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 16877
    1. the people
    2. everyone
    3. 1723,5433
    4. 24475,24476
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 16879
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 24477
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 16880
    1. with him/it
    2. -
    3. 5301
    4. 24479,24480
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 16882

OET (OET-LV)And_came Yaˊₐqoⱱ Lūz_to which in_land of_Kinaˊan that house_of wwww he and_all the_people which with_him/it.

OET (OET-RV)So Yacob and everyone with him eventually arrived at Luz in the Canaan region (which is now named Beyt-el).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 35:6 ©